Zelmer ZPG 6074SP Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Płyta gazowa Typ ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 2–5
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Plynová varná deska Typ ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 6–9
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
Plynová varná doska Typ ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 10–13
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Gázfőzőlap ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP Típus 14–17
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Plita pe gaz Tip ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 18–21
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Газовая плита Tип ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 22–25
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Газов плот Тип ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 26–29
UA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
Газова плита Тип ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 30–34
EN
USER MANUAL
Gas hob Type ZPG6074SP; ZPG6085SP; ZPG6114CP; ZPG6125CP 35–38
ZPG6074SP
ZPG6114CP
ZPG6085SP
ZPG6125CP
2 PG-004_v01
A
PL
DB C
5 54
2
1 3
2
2
6
3
7
8
9
10
11
3PG-004_v01
PL
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Urządzenie może być użytkowane wewnątrz pomiesz-
czeń.
UWAGA: Przy pierwszym uruchomieniu z płyty mogą
wydobywać się nieznaczne ilości dymu oraz nieprzy-
jemny zapach.
UWAGA: Użytkowanie płyty gazowej powoduje
wydzielanie się ciepła i wilgoci w pomieszczeniu,
w którym jest zainstalowane. Zapewnij dobrą wenty-
lację pomieszczenia kuchennego: utrzymuj otwarte
naturalne otwory wentylacyjne lub zainstaluj mecha-
niczne urządzenie wentylacyjne (okap z mechanicz-
nym wyciągiem).
Przedłużone intensywne używanie urządzenia może
wymagać dodatkowej wentylacji, np. otwarcia okna lub
bardziej efektywnej wentylacji np. zwiększenia poziomu
wentylacji mechanicznej tam, gdzie taka występuje.
Nie instaluj płyty w pobliżu urządzeń chłodniczych oraz
materiałów łatwopalnych (np. ranek, ręczników itp.).
Nie używaj aerozoli w pobliżu płyty.
Średnica dna naczynia powinna zawsze być większa od
średnicy korony palnika, na którym ma być ono używane.
Nie używaj płyty gazowej w celu ogrzewania pomiesz-
czeń i podgrzewania płynów lub materiałów szkodliwych,
lotnych itp.
UWAGA: Jeżeli powierzchnia płyty jest uszkodzona,
wyłącz prąd aby uniknąć możliwości porażenia prą-
dem elektrycznym.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszko-
dzona.
Uważaj, by elektryczny przewód przyłączeniowy nie
dotykał gorących części kuchenki.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwali kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
Dysze, pokrętła, ruszty stosuj tylko oryginalne, dostępne
w autoryzowanych punktach serwisowych.
W razie wystąpienia usterek radzimy byś zwrócił się do
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Niektóre elementy nagrzewają się podczas pracy płyty.
Nie dotykaj gorących części urządzenia. Istnieje ryzyko
poparzenia! Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed
czyszczeniem.
Nie pozostawiaj urządzenia z zapalonymi palnikami bez
nadzoru, zwłaszcza podczas smażenia, gdyż przegrzany
tłuszcz może się zapalić.
Do mycia płyty nie używaj agresywnych detergentów
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole gra-
czne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze itp.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby niema-
jące doświadczenia, lub znajomości sprzętu, chyba że
odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo.
Zwracaj uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Uważaj na moment zagotowania, by nie dopuścić do
zalania palników.
Płyta ceramiczna jest wrażliwa na uderzenia punktowe
np. buteleczka z przyprawami, solniczka itp.
Cukier może reagować z płytą pozostawiając nieusu-
walne plamy. Niezwłocznie usuwaj je z płyty.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozu-
miane.
Montaż płyty (Rys. A)
UWAGA: Montażu płyty może dokonać tylko upraw-
niony (autoryzowany) instalator posiadający odpo-
wiednie kwali kacje.
Na rysunku przedstawione są niezbędne wymiary oraz spo-
sób montowania płyty gazowej.
1
Wykonaj otwór w blacie zgodnie z wymiarami.
2
Zdejmij z płyty wszystkie nieprzymocowane elementy
(ruszty, przykrywki, korony palników itp.).
3
Obróć płytę. Odetnij z uszczelki 4 części o odpowiedniej
długości i przyklej je wzdłuż krawędzi płyty.
4
Włóż płytę do otworu i przymocuj ją od spodu za pomocą
wsporników.
Urządzenie musi być zamontowane zgodnie z aktualnie
obowiązującym prawem budowlanym w zakresie insta-
lacji urządzeń gazowych w pomieszczeniach miesz-
kalnych.
Upewnij się, że blat stołu wykonany jest z materiału
o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło
do jego odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem
się płyty.
4 PG-004_v01
Podłączenie do instalacji gazowej
i elektrycznej
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI
ZA EWENTUALNE SZKODY SPOWODOWANE NIE-
PRZESTRZEGANIEM OBOWIĄZUJĄCYCH NORM
I PRZEPISÓW ORAZ PODŁĄCZENIEM PŁYTY PRZEZ
NIEUPRAWNIONĄ OSOBĘ.
UWAGA: Przyłączenia płyty zarówno do instalacji elek-
trycznej jak i gazowej może dokonać tylko wykwali ko-
wany instalator posiadający odpowiednie uprawnienia.
Przed przyłączeniem płyty do instalacji elektrycznej
i gazowej zapoznaj się z informacjami na tabliczce zna-
mionowej urządzenia oraz w niniejszej instrukcji.
Przed zainstalowaniem upewnij się, czy miejscowe
warunki dystrybucji (rodzaj gazu i jego ciśnienie) oraz
nastawienie urządzenia są odpowiednie.
Warunki nastawienia gazu tego urządzenia podane są
na tabliczce znamionowej.
Urządzenie to nie jest podłączane do przewodów odpro-
wadzających spaliny. Powinno być zainstalowane i przy-
łączone zgodnie z aktualnymi przepisami instalacyjnymi.
W szczególności należy uwzględnić odpowiednie wyma-
gania dotyczące wentylacji.
Przewód giętki gazowy powinien być zamontowany
w taki sposób, aby nie stykał się z częściami ruchomymi
segmentu obudowy (np. szu adą) i nie przechodził przez
przestrzeń, w której nie ma wystarczającego miejsca.
Instalacja elektryczna zasilająca płytę powinna być zabez-
pieczona odpowiednio dobranym zabezpieczeniem.
Po zainstalowaniu płyty instalator ma obowiązek spraw-
dzić szczelność instalacji gazowej.
UWAGA: Instalator zobowiązany jest do wypełnienia
karty gwarancyjnej, będącej podstawą do uwzględnie-
nia gwarancji.
Zmiana dysz na inny rodzaj gazu (Rys. B)
UWAGA: Zmiany dysz może dokonać tylko uprawniony
(autoryzowany) instalator posiadający odpowiednie
kwali kacje.
Fabrycznie płyta gazowa wyposażona jest w dysze przysto-
sowane do gazu 2E G20 (20 mbar). Pozostałe rodzaje gazu
przedstawia tabela poniżej:
PALNIK GAZ CIŚNIENIE OZNACZENIE
DYSZY
OBCIĄŻENIE
CIEPLNE
WOK
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
1.36
0.86
3300 W
DUŻY
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
1.18
0.72
2500 W
ŚREDNI
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
0.92
0.58
1500 W
MAŁY
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
0.75
0.49
1000 W
1
Zdejmij z palnika przykrywkę oraz koronę.
2
Wykręć dyszę za pomocą specjalnego klucza.
3
Wkręć odpowiednią dyszę w miejsce poprzedniej zgod-
nie z tabelą.
Po wymianie dysz wyreguluj palniki (patrz „REGULACJA
PŁOMIENIA”).
Po zmianie dysz naklej odpowiednią etykietę z rodzajem
gazu przy króćcu przyłączeniowym kolektora kuchenki.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej.
Płyta wyposażona jest w króciec gwintowany o średnicy
G1/2” służący do podłączenia do instalacji gazowej. W przy-
padku podłączenia do butli na gaz płynny (propan-butan) na
króciec nakręcana jest końcówka do węża
8 x 1mm.
Płyta gazowa jest urządzeniem klasy I wyposażonym w prze-
wód przyłączeniowy z żyłą ochronną. Wymaga podłączenia
do gniazdka sieci wyposażonego w kołek ochronny.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia spalające paliwa gazowe – 90/396/EEC,
93/68/EEC.
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamiono-
wej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl
Budowa urządzenia (Rys. D)
1
Palnik duży 100 mm 2,5 kW
2
Palnik średni 75 mm 1,5 kW
3
Palnik mały 55 mm 1,0 kW
4
Palnik WOK 130 mm 3,3 kW
5
Pokrętła palników z włącznikiem iskrownika
6
Ruszt palnika
7
Przykrywka palnika
8
Korona palnika
9
Korpus palnika
10
Iskrownik
11
Zabezpieczenie przeciwwypływowe gazu
Regulacja płomienia (Rys. C)
1
Włącz palnik i ustaw minimalny płomień .
2
Zdejmij pokrętło z trzpienia.
3
Za pomocą odpowiedniego śrubokręta wyreguluj płomień
przekręcając śrubę wewnątrz trzpienia.
Sprawdź, czy płomień nie gaśnie w przypadku szyb-
kiego przełączania z maksymalnego płomienia
na
minimalny .
5PG-004_v01
W przypadku gazu 3B/P (G30) śruba musi być dokręcona
(zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
Praca z płytą
Zapalanie
Przekręć (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara) odpowiednie pokrętło do pozycji
. Wciśnij je do
oporu i po zapaleniu palnika przytrzymaj (nadal wciśnięte)
przez ok. 10 sekund.
Jeżeli po ok. 15 sekundach trzymania wciśniętego pokrę-
tła w pozycji palnik nie zapali się, odczekaj minimum
1 minutę przed ponowną próbą.
Jeśli płomienie palnika zostały przypadkowo zgaszone,
wyłącz palnik przekręcając pokrętło w pozycję
i odczekaj min. 1 minutę przed jego ponownym zapale-
niem.
Użytkowanie
By uzyskać maksymalną wydajność przy jak najmniejszym
zużyciu gazu stosuj się do poniższych wskazówek:
stosuj naczynia o odpowiedniej średnicy dla danego pal-
nika, patrz tabela poniżej:
PALNIK ŚREDNICA NACZYNIA
WOK
130 mm 240-260 mm
DUŻY 100 mm 180-260 mm
ŚREDNI
75 mm 120-220 mm
MAŁY
55 mm 80-160 mm
po doprowadzeniu do wrzenia ustaw pokrętło w pozycji
minimum .
zawsze przykrywaj naczynie pokrywką.
W przypadku przerwy w dostawie energii palniki możesz
zapalać przy użyciu zapałek.
Nie stawiaj naczynia na dwóch palnikach jednocześnie.
Używaj naczyń czystych i suchych oraz takich, których
wysokość stanowi ok. 2/3 średnicy.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
Czyszczenie i konserwacja
Pamiętaj o ciągłym utrzymywaniu płyty w czystości.
Ruszty, przykrywki oraz korony palników czyść przy użyciu
ciepłej wody z dodatkiem detergentu, następnie wszystkie
elementy wypłucz i osusz.
Wszystkie otwory w koronach palników muszą być
drożne, a przykrywki na nich muszą być prawidłowo
umieszczone.
Czyszczenie płyty szklanej
Do czyszczenia płyty szklanej nie używaj sprzętu do
czyszczenia parą.
Lekkie zanieczyszczenia
nawilż najpierw ciepłą wodą,
a następnie za pomocą gąbki przetrzyj do sucha.
Mocne zanieczyszczenia
nawilż najpierw ciepłą wodą,
a następnie za pomocą specjalnej gąbki do czyszczenia
szkła przetrzyj do sucha.
Pozostałości kamienia i inne
osady usuwaj nanosząc
na zabrudzone miejsce niewielką ilość specjalnego pre-
paratu do czyszczenia szkła ceramicznego lub białego
octu winnego, a następnie zetrzyj go suchą szmatką.
Słodycze, stopione aluminium, tworzywa sztuczne
usuwaj za pomocą skrobaczki do szkła, a następnie
przetrzyj miejsce wilgotną szmatką. W razie potrzeby
użyj preparatu do czyszczenia szkła ceramicznego.
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska.
Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż
na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć
do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
Producent/importer nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane za stosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem
lub nie właściwą jego obsługą. Producent/importer zastrzega sobie
prawo mody kacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego
powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm,
dyrektyw albo z przy czyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych
i innych.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
6 PG-004_v01
A
proudě
vzduchu
těsně
CZ
DB C
5 54
2
1 3
2
2
6
3
7
8
9
10
11
7PG-004_v01
CZ
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím spotřebiče si přečtěte celý návod
k obsluze.
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Při pou-
žívání v gastronomických zařízeních se mění záruč
podmínky.
Spotřebič se smí používat v místnostech.
UPOZORNĚNÍ: Při prvním zapnutí může z desky vystu-
povat menší množství dýmu a nepříjemný pach.
UPOZORNĚNÍ: Při používání se v místnosti, kde je
varná deska instalována, uvolňuje teplo a vlhko.
Zajistěte dobré větrání kuchyňských prostor, udržujte
otevřené přirozené ventilační otvory nebo nainstalujte
mechanické větrací zařízení (digestoř).
Delší intenzivní používání může vyžadovat dodateč
větrání, např. otevření okna nebo mechanickou účinnější
ventilaci, je-li taková možnost.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti chladírenských spotře-
bičů nebo hořlavých látek (např. záclon, ručníků atp.).
V blízkosti spotřebiče nepoužívejte aerosoly.
Průměr dna nádoby by měl vždy být větší než průměr
děliče plamene, na němž se má používat.
Spotřebič nepoužívejte k vytápění místností, ohřívání
škodlivých, prchavých apod. tekutin či materiálů.
UPOZORNĚNÍ: Poškodí-li se povrch varné desky,
spotřebič odpojte, aby nedošlo k úrazu elektrickým
proudem.
Je-li přívodní šňůra poškozena nebo je-li viditelně poško-
zen plášť, spotřebič nezapínejte.
Dbejte, aby se elektrická přívodní šňůra nedotýkala hor-
kých částí spotřebiče.
Pokud se poškodí neodpojitelná napájecí šňůra, měla by
být vyměněna u výrobce, u specializovaného servisního
střediska nebo kvali kovanou osobou, aby se předešlo
ohrožení.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze zaškolený perso-
nál. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému
ohrožení uživatele.
Trysky, ovládací prvky, mřížky používejte pouze origi-
nální, které jsou dostupné v autorizovaných opravnách.
V případě závad se obraťte na specializovaný servis.
Některé části se během činnosti spotřebiče zahřívají.
Nedotýkejte se horkých částí spotřebiče. Hrozí nebezpečí
popálení! Před čištěním nechejte spotřebič vystydnout.
Nenechávejte spotřebič se zapálenými hořáky bez
dozoru, zejména během smažení, protože přehřátý tuk
se může vznítit.
K mytí varné desky nepoužívejte agresivní čisticí pro-
středky jako jsou různé emulze, mléka, pasty atp. Mohou
mj. setřít informační gra cké symboly jako označení,
varovné symboly atp.
Tento spotřebič není určen k používání osobami se
sníženou fyzickou, citovou či psychickou způsobilostí
(včetně dětí), ani osobami nezkušenými či neseznáme-
nými se spotřebičem, pokud by k tomu nedocházelo pod
dohledem či podle návodu k použití spotřebiče předaným
osobami odpovědnými za jejich bezpečnost.
Dbejte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
Dávejte pozor na okamžik varu, aby se nezalily hořáky.
Spotřebič je citlivý na bodové údery, např. kořenkou,
slánkou atp.
Cukr může s varnou deskou reagovat a zanechat neod-
stranitelné skvrny. Odstraňujte je z desky neprodleně.
Ujistěte se, že rozumíte výše uvedeným pokynům.
Montáž desky (Obr. A)
UPOZORNĚNÍ: Desku může namontovat pouze opráv-
něný (autorizovaný) příslušně kvali kovaný technik.
Na obrázku jsou uvedeny potřebné rozměry a způsob mon-
táže varné desky.
1
Vyřízněte v pracovní desce otvor podle rozměrů.
2
Sejměte z varné desky všechny nepřipevněné díly
(mřížky, víčka, děliče plamenů atp.).
3
Otočte desku. Odřízněte z těsnění 4 kusy příslušné délky
a přilepte je podél okraje desky.
4
Vložte varnou desku do vyříznutého otvoru a dole
ji pomocí nosníků připevněte.
Spotřebič musí být instalován v souladu s aktuálně plat-
nými stavebními předpisy v oblasti plynových spotřebičů
v obytných prostorech.
Ujistěte se, že je kuchyňská pracovní deska zhotovena
z materiálu patřičné tepelné odolnosti, aby nedošlo k její
deformaci způsobené teplem.
Apojení varné desky k elektrické a plynové síti
VÝROBCE NENESE ODPOVĚDNOST ZA PŘÍPADNÉ
ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM PLATNÝCH
NOREM A PŘEDPISŮ A ZAPOJENÍM SPOTŘEBIČE
NEOPRÁVNĚNOU OSOBOU.
UPOZORNĚNÍ: Varnou desku může k elektrické i ply-
nové instalaci zapojit pouze kvali kovaný technik
s příslušnými oprávněními.
Před zapojením varné desky do elektrické i plynové sítě se
seznamte s údaji na výrobním štítku a s tímto návodem.
8 PG-004_v01
Před instalací se ujistěte, zda je seřízení spotřebiče
v souladu s místními distribučními podmínkami (druh
a tlak plynu).
Podmínky seřízení spotřebiče na plyn jsou uvedeny na
výrobním štítku.
Tento spotřebič se nepřipojuje k odvodu spalin. Spotře-
bič by se měl instalovat a připojovat v souladu s aktuál-
ními instalačními předpisy. Zejména je zapotřebí dodržet
příslušné požadavky na ventilaci.
Plynový ohebný vodič by měl být instalován tak, aby se
nedotýkal pohyblivých dílů (např. zásuvka) a neprochá-
zel prostorem, kde není dostatečné místo.
Elektrická síť, ke které je deska připojena, by měla být
chráněna odpovídajícím zabezpečením.
Po montáži má technik povinnost zkontrolovat těsnost
plynové instalace.
UPOZORNĚNÍ: Technik je povinen vyplnit záruční list,
který je podkladem při uplatňování záruky.
Změna trysek na jiný druh plynu (Obr. B)
UPOZORNĚNÍ: Trysky může vyměnit pouze oprávně
(autorizovaný) příslušně kvali kovaný technik.
Z výroby je plynová varná deska vybavena tryskami přizpů-
sobenými plynu 2E (G20). Ostatní druhy plynu uvádí násle-
dující tabulka:
HOŘÁK PLYN TLAK OZNAČENÍ
TRYSKY
TEPELNÉ
ZATÍŽENÍ
WOK
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
1.36
0.86
3300 W
VELKÝ
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
1.18
0.72
2500 W
STŘEDNÍ
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
0.92
0.58
1500 W
MALÝ
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
0.75
0.49
1000 W
1
Z hořáku sejměte víčko a rozdělovač plamene.
2
Pomocí speciálního klíče vyšroubujte trysku.
3
Místo ní našroubujte příslušnou trysku podle tabulky.
Po výměně seřiďte hořáky (viz „SEŘÍZENÍ PLAMENE“).
Po výměně trysek nalepte příslušnou etiketu s druhem
plynu u přívodu plynu spotřebiče.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku.
Varná deska je vybavena přívodem se závitem o průměru
G1/2” sloužícímu k připojení k plynové instalaci. V případě
zapojení na plynovou láhev (propan-butan) se na přívod
šroubuje koncovka na hadici
8 × 1 mm.
Plynová varná deska je spotřebič třídy I, vybavený přívod-
ním kabelem s ochranným vodičem. Je nutné ji zapojit do
zásuvky s ochranným kolíkem.
Spotřebič splňuje požadavky platných norem.
Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Plynové spotřebiče – 90/396/EEC, 93/68/EEC.
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
Stavba spotřebiče (Obr. D)
1
Velký hořák 100 mm 2,5 kW
2
Střední hořák 75 mm 1,5 kW
3
Malý hořák 55 mm 1,0 kW
4
WOK hořák 130 mm 3,3 kW
5
Ovládací kno íky hořáků se zapalovačem
6
Mřížka na hořák
7
čko hořáku
8
Rozdělovač plamene
9
Hlava hořáku
10
Zapalovač
11
Pojistka plamene
Seřízení plamene (Obr. C)
1
Zapalte hořák a nastavte nejmenší plamen .
2
Sejměte z trnu ovládací kno ík.
3
Pomocí vhodného šroubováku seřiďte plamen otáčením
šroubku uvnitř trnu.
Zkontrolujte, zda hořák nezhasíná, když rychle přepnete
z maximálního plamene
na minimální .
V případě plynu 3B/P (G30) musí být šroub dotažen
(ve směru hodinových ručiček).
Práce s varnou deskou
Zapalování
Otočte příslušný ovládací kno ík proti směru hodinových
ručiček do polohy . Stiskněte jej na doraz a po zapálení
hořáku jej přidržte stále stisknutý asi 10 sekund.
Pokud se po asi 15 sekundách stisknutého kno íku
v poloze hořák nezapálí, počkejte alespoň 1 minutu,
než to znovu zkusíte.
Pokud náhodou hořák zhasl, vypněte jej otočením knof-
líku do polohy a počkejte alespoň 1 minutu, než jej
znovu zapálíte.
Používání
Aby byla dosažena maximální účinnost při co nejmenší spo-
třebě plynu, dodržujte následující pokyny:
používejte nádobí s přiměřeným průměrem pro daný
hořák, viz následující tabulka:
9PG-004_v01
Ekologie – chraňme životní prostředí
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí
prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné,
a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotře-
bič de nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj
tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní
správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruč
ní opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
HOŘÁK PRŮMĚR NÁDOBY
WOK
130 mm 240-260 mm
VELKÝ
100 mm 180-260 mm
STŘEDNÍ
75 mm 120-220 mm
MALÝ
55 mm 80-160 mm
po uvedení do varu nastavte ovládání na minimum .
vždy hrnec přikrývejte pokličkou.
V případě přerušení dodávky elektřiny můžete hořáky
zapalovat zápalkami.
Nestavte jednu nádobu na dva hořáky současně.
Používejte čisté a suché nádoby a takové, jejichž výška
představuje asi 2/3 průměru.
Nikdy neopravujte spotřebič vlastními silami.
Čištění a údržba
Udržujte stále varnou desku v čistotě.
Mřížky, víčka a rozdělovače plamene myjte teplou vodou
s příměsí saponátu, pak všechny díly opláchněte a nechejte
vyschnout.
Všechny otvory v rozdělovačích plamene musejí být
průchodné a víčka na nich správně ležet.
Čištění skla
K čištění skla nepoužívejte parní čističe.
Lehké nečistoty
nejprve navlhčete teplou vodou a pak
houbičkou vytřete do sucha.
Silné nečistoty
nejprve navlhčete teplou vodou a pak
zvláštní houbičkou na čištění skla vytřete do sucha.
Zbytky kamene a další usazeniny
odstraňujte tak, že
na znečištěné místo nanesete nevelké množství speciál-
ního přípravku na čištění keramického skla nebo bílého
vinného octa a pak hadříkem vytřete do sucha.
Sladkosti, roztavený hliník, umělou hmotu
odstraňujte
pomocí škrabky na sklo a pak místo přetřete vlhkým had-
říkem. V případě potřeby použijte přípravek na čiště
keramického skla.
Výrobce/dovozce nenese odpovědnost za případné škody způso-
bené nesprávným používáním spotřebiče nebo které by bylo v roz-
poru s jeho určením. Výrobce/dovozce si vyhrazuje právo na úpravy
zařízení bez předchozího upozornění, aby jej přizpůsobil právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických a dalších důvodů.
10 PG-004_v01
A
prúdenie
vzduchu
tesnenie
SK
DB C
5 54
2
1 3
2
2
6
3
7
8
9
10
11
11PG-004_v01
SK
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím používania spotrebiča sa zoznámte
s obsahom celého návodu na obsluhu.
Spotrebič je určený na domáce použitie. V prípade použitia
v stravovacích zariadeniach sa záručné podmienky menia.
Spotrebič sa môže prevádzkovať v interiéroch.
POZOR: Pri prvom zapnutí sporáka môže vzniknúť
malé množstvo dymu a nepríjemný pach.
POZOR: Prevádzkovanie plynovej varnej dosky sa
spája s emisiou tepla a vlhkosti do miestnosti, v ktorej
je nainštalovaná. Zabezpečte dobré vetranie kuchyne:
nechajte otvorené otvory prirodzeného vetrania alebo
namontujte mechanické vetracie zariadenie (digestor
s ventilátorom).
Dlhodobá intenzívna prevádzka zariadenia si môže vyža-
dovať dodatočné vetranie, napr. otvorenie okna, alebo
zintenzívnenie vetrania, napr. zväčšenie mechanického
vetrania tam, kde je taká možnosť.
Varná doska sa nesmie inštalovať v blízkosti chladiaren-
ských zariadení a horľavých látok (napr. záclony,
V blízkosti varnej dosky sa nesmú používať aerosóly.
Priemer dna nádoby musí byť v každom prípade väčší
od priemeru hornej časti horáka, na ktorom sa nádoba
bude používať.
Plynová varná doska sa nesmie používať za účelom
ohrievania priestorov a zohrievania škodlivých, prcha-
vých a pod. tekutín a látok.
POZOR: Ak je povrch varnej dosky poškodený, vyp-
nite napájanie, čím predídete nebezpečenstvu úrazu
elektrickým prúdom.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel
alebo teleso viditeľným spôsobom poškodené.
Dávajte si pozor, aby sa elektrický napájací kábel nedo-
týkal horúcich častí sporáka.
Ak sa pevná prívodná šnúra poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu ju dajte vymeniť u výrobcu, v špeciali-
zovanom servise alebo kvali kovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa.
Používajte iba originálne, dostupné v autorizovaných
servisoch dýzy, otočné prepínače a rošty.
V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
Niektoré prvky sa počas prevádzky varnej dosky rozo-
hrievajú.
Nedotýkajte sa horúcich prvkov spotrebiča. Nebezpe-
čenstvo popálenia!. Pred čistením nechajte spotrebič
vychladnúť.
Spotrebič sa nesmie nechať s horiacimi horákmi bez
dohľadu, najmä pri vyprážaní, pretože sa môže prehriaty
tuk zapáliť.
Na umývanie varnej dosky sa nesmú používať silné
čistiace prostriedky ako emulzie, mliečka, pasty a pod.
Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informač
gra cké prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky
a pod.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez-
pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou-
živani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
Dávajte si pozor pri uvádzaní pokrmov do varu, aby
nedošlo k zaliatiu horákov.
Keramická varná doska nie je odolná voči bodovým
nárazom, napr. fľaštičkou s korením, soľničkou a pod.
Cukor môže reagovať s doskou a zapríčiniť vznik neod-
strániteľných škvŕn. Bezodkladne ich odstráňte z dosky.
Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.
Montáž dosky (Obr. A)
POZOR: Montáž dosky môže vykonať iba odborne
spôsobilý (autorizovaný) inštalatér, ktorý má príslušné
oprávnenia.
Na obrázku sú uvedené nevyhnutné rozmery a spôsob mon-
táže varnej plynovej dosky.
1
Vyrežte v pracovnej doske otvor podľa uvedených roz-
merov.
2
Z dosky odstráňte všetky prvky, ktoré nie sú pripevnené
(rošty, klobúčiky, korunky a pod.).
3
Otočte dosku. Z tesnenia odrežte 4 kusy s požadovanou
dĺžkou, prilepte ich pozdĺž okraja dosky.
4
Vložte varnú dosku do otvoru a pripevnite ju zospodu
pomocou úchytiek.
Spotrebič musí byť namontovaný v súlade s platnými
stavebnými predpismi týkajúcimi sa inštalácie plynových
spotrebičov v obytných miestnostiach.
Uistite sa, že pracovná doska je vyrobená z materiálu
s požadovanou tepelnou odolnosťou, aby nedošlo k jej
deformácii zapríčinenej rozohrievaním sa dosky.
12 PG-004_v01
Pripojenie k plynovej a elektrickej sieti
VÝROBCA NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA PRÍPADNÉ
ŠKODY ZAPRÍČINENÉ NEDODRŽIAVANÍM PLATNÝCH
NORIEM A PREDPISOV A PRIPOJENÍM SPOTREBIČA
NEOPRÁVNENOU OSOBOU.
POZOR: Varnú dosku môže k elektrickej aj plynovej
inštalácii pripojiť iba odborne spôsobilý inštalatér,
ktorý má požadované oprávnenia.
Pred pripojením varnej dosky k elektrickej a plynovej
sieti sa zoznámte s informáciami uvedenými na výrob-
nom štítku a v tomto návode.
Pred inštaláciou sa uistite, že miestne podmienky distri-
búcie (druh a tlak plynu) ako aj nastavenia spotrebiča sú
vhodné.
Podmienky plynovej prípojky pre toto zariadenie sú uve-
dené na výrobnom štítku.
Tento spotrebič sa nepripája do kanála odvodu spalín.
Musí sa inštalovať a pripojiť podľa aktuálnych predpisov
v tejto oblasti. Treba najmä zohľadniť príslušné požia-
davky týkajúce sa vetrania.
Plynová hadica sa musí pripojiť takým spôsobom, aby
sa nedotýkala pohyblivých častí kuchynskej linky (napr.
zásuvky) a neprechádzala príliš tesnými miestami.
Elektrická inštalácia napájajúca varnú dosku musí byť
istená vhodným ističom.
Po pripojení varnej dosky je inštalatér povinný overiť tes-
nosť plynovej siete.
POZOR: Inštalatér je povinný vyplniť záručný list,
ktorý je základom pri vybavovaní reklamácie.
Zmena dýz na iný druh plynu (Obr. B)
POZOR: Zmenu dýz môže vykonať iba odborne spô-
sobilý (autorizovaný) inštalatér, ktorý má príslušné
oprávnenia.
Plynová varná doska je vybavená dýzami prispôsobenými
pre druh plynu 3E (G20). Ostatné druhy plynu sú uvedené
v nasledujúcej tabuľke:
HORÁK PLYN TLAK OZNAČENIE
DÝZY
TEPELNÉ
ZAŤAŽENIE
WOK
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
1.36
0.86
3300 W
VEĽKÝ
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
1.18
0.72
2500 W
STREDNÝ
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
0.92
0.58
1500 W
MALÝ
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
0.75
0.49
1000 W
1
Snímte z horáka klobúčik a korunku.
2
Odskrutkujte dýzu pomocou špeciálneho kľúča.
3
Priskrutkujte vhodnú dýzu na miesto pôvodnej podľa
tabuľky.
Po výmene dýz treba horáky nastaviť (pozrite „REGULÁ-
CIA PLAMEŇA”.
Po výmene dýz nalepte vhodnú etiketu s uvedeným
druhom plynu pri prípojke varnej dosky.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.
Doska je vybavená závitovou prírubou s priemerom G1/2“
pre pripojenie k plynovej siete. V prípade používania iaš
s tekutým plynom (propán-bután) treba na prírubu priskrut-
kovať koncovku hadice
8 x 1mm.
Plynová varná doska je zariadenie I. triedy vybavené napája-
cím káblom s ochranným vodičom. Vyžaduje si pripojenie do
elektrickej zásuvky vybavenej ochranným kolíkom.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Prostriedky na plynové palivo – 90/396/EEC, 93/68/EEC.
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD)– 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia spotrebiča (Obr. D)
1
Veľký horák 100mm 2,5 kW
2
Stredný horák 75mm 1,5 kW
3
Malý horák 55mm 1,0 kW
4
WOK horák 130 mm 3,3 kW
5
Gombíky horákov so zapaľovaním
6
Rošt horáka
7
Klobúčik horáka
8
Korunka horáka
9
Telo horáka
10
Zapaľovač
11
Bezpečnostná poistka plynu
Regulácia plameňa (Obr. C)
1
Zapnite horák a nastavte minimálny plameň .
2
Stiahnite gombík z čapu.
3
Pomocou vhodného skrutkovača nastavte plameň otoče-
ním skrutky vo vnútri čapu.
Ubezpečte sa, že plameň nehasne v prípade rýchleho
prepnutia z maximálneho plameňa
na minimálny .
V prípade plynu 3B/P (G30) musí byť skrutka dotiahnutá
(v smere hodinových ručičiek).
13PG-004_v01
Prevádzka varnej dosky
Zapaľovanie
Otočte príslušný prepínač (proti smeru hodinových ručičiek)
do polohy
. Stlačte ho na doraz a po zapálení horáka pri-
držte (stlačené) po dobu cca. 10 sekúnd.
Ak po cca. 15 sekundách pridržiavania gombíka v polohe
sa horák nezapáli, pred ďalším pokusom počkajte
minimálne 1 minútu.
Ak plameň horáka zhasol náhodne, vypnite horák oto-
čením prepínača do polohy a počkajte min. 1 minútu
pred jeho opätovným zapálením.
Prevádzkovanie
Pre dosiahnutie maximálneho výkonu pri minimálnej spot-
rebe plynu dodržiavajte nižšie uvedené pokyny:
používajte nádoby s priemerom vhodným pre daný
horák, rozmery si overte v nižšie uvedenej tabuľke:
HORÁK PRIEMER NÁDOBY
WOK
130 mm 240-260 mm
VEĽKÝ
100 mm 180-260 mm
STREDNÝ
75 mm 120-220 mm
MALÝ 55 mm 80-160 mm
po uvedení do varu nastavte prepínač do polohy mini-
mum .
nádobu vždy prikrývajte pokrievkou.
V prípade výpadku elektrického napájania môžete horáky
zapaľovať zápalkami.
Nádobu neumiestňujte na dvoch horákoch súčasne.
Používajte čisté a suché nádoby, pričom ich výška by
mala tvoriť cca. 2/3 priemeru.
Nikdy neopravujte spotrebič sami.
Čistenie a údržba
Pamätajte sa, aby varná doska bola vždy čistá.
Rošty, klobúčiky a korunky horákov čistite s použitím teplej
vody s prídavkom čistiaceho prostriedku, potom všetky prvky
opláchnite a vysušte.
Všetky otvory v korunkách horákov musia byť prie-
chodné, a klobúčiky umiestnené správne.
Čistenie sklenej dosky
Na čistenie sklenenej dosky sa nesmú používať parné
čističe.
Jemné znečistenia
navlhčite najprv teplou vodou,
a potom špongiou utrite dosucha.
Silné znečistenia
navlhčite najprv teplou vodou, a potom
špeciálnou špongiou na čistenie skla utrite dosucha.
Zvyšky kameňa a iné usadeniny
odstraňujte nane-
sením na znečistené miesto malého množstva špeci-
álneho prípravku na čistenie sklokeramických dosiek
alebo bieleho vinného octu, a potom ho zotrite suchou
handričkou.
Sladkosti, roztavený hliník, umelé hmoty
odstraňujte
pomocou škrabky na sklo, a potom utrite miesto vlhkou
handričkou. V prípade potreby použite prípravok na čis-
tenie sklokeramických dosiek.
Ekológia – chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj de -
nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí-
vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),
prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho
odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú
likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
je zapojená do systému ekologickej likvidácie
elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – zdru-
ženie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca/Dovozca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy. Výrobca/Dovozca si vyhradzuje
právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho ozná-
menia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smer-
niciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných
dôvodov.
14 PG-004_v01
A
légáramlat
tömítés
HU
DB C
5 54
2
1 3
2
2
6
3
7
8
9
10
11
15PG-004_v01
HU
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Biztonsági előírások
Használatba helyezés előtt kérjük olvassa el a teljes
használati utasítást.
A készülék otthoni használatra készült.. Gastronómiai
felhasználás esetén a garancia feltételei megvált-znak.
A készülék beltérben használható.
FIGYELEM: Az első használatkor a főzőlapból kis
mennyiségű füst és kellemetlen szag távozhat.
FIGYELEM: A gázfőzőlap használata alatt hő és ned-
vesség gyűl össze a konyhahelyiségben. A helyiség,
amelyben a készüléket be fogja építeni, jól működő
beáramló-kiáramló szellőztetéssel kell rendelkeznie:
Nyitva tartsa a szellőztető nyílásokat, vagy egy mecha-
nikus szellőztető készüléket építsen be (pl. egy kony-
hai szagelszívót).
A készülék intenzív és hosszabb idejű használata-
kor kiegészítő szellőztetésre, pl. ablaknyitásra, vagy
ha-ékonyabb szellőztetésre, azaz a mechanikus szellő-
tetés nagyobb fokozatra állítására is szükség lehet.
A főzőlapot ne építse be hűtőgépek vagy éghető tárgyak
(pl. függönyök, törölközők, stb.) közelében.
A főzőlap közelében ne használjon aerozolt.
A főzőedény fenekének átmérőjének meg kell mindig
haladnia az égő átmérőjét.
A főzőlapot ne használja a beltér fűtésére, valamint
veszélyes, illékony, stb. folyadékok melegítésére.
FIGYELEM: Ha a főzőlap felülete megsérül, az -ramütés
elkerülése céljából azonnal húzza ki a kész-lék csatla-
kozó dugóját a konnektroból.
Ne kapcsolja be a készüléket, ha a csatlakozózsinór,
vagy maga a készülék láthatóan sérült állapotban van.
Figyeljen arra, hogy az elektromos csatlakozózsinór
távol legyen a főzőlap forró elemeitől.
Ha készülékebe beépített csatlakozózsinór megsérül, azt
csak a gyártónál vagy képzett szerelőműhelyben javí-
tassa, hogy elkerülje az esetleges sérülések lehetőségét.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet.
Kizárólag csak az eredeti, márkaszervízben kapható
fúvókákat, szabályzógombokat, rácsokat használja.
Ha a készülék működésében zavar lépne fel, azt javasol-
juk, hogy egy márkaszervízhez forduljon.
Bizonyos elemek felmelegedhetnek a főzőlap munkája
során.
Ne érintse meg a forró elemeket. Megégetheti magát!
Tisztítás előtt hagyja a készüléket kihűlni.
A begyújtott égőket ne hagyja felügyelet nélkül, főként
sütéskor, mivel a túlhevült zsíradék könnyen lángra kap-
hat.
A főzőlap tisztításához ne használjon erős tisztítósz-
reket, emulziókat, tejeket, krémeket, mert azok
megsérthetik a főzőlapra felvitt információs ábrákat,
szimbolumokat, stb.
Ez a készülék nem a zikailag, érzékileg vagy szelle-
mileg korlátozott személyek (gyerekek) által való hasz-
nálatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem
rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel,
hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja
őket a megfelelő kezelési utasításokkal.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
Nam szabad megengedni, hogy az étel kiforrjon, és
elöntse az égőket.
A főzőlap kerámia felülete különféle megütésekre érzé-
keny, pl. ételízesítő üveg, sótartó.
A lap felforrósodott felületén a cukor gyorsan olvad, ami-
nek következtében tartós folt jöhet létre. A cukorfoltokat
rögtön el kell távolítani a főzőlap felületéről.
Ellenőrízze, a fenti utasításokat betartását.
A főzőlap beépítése (A. ábra)
FIGYELEM: A főzőlap beépítését kizárólag csak meg-
felelő jogosultsággal rendelkező, képzett szakember
végezheti el.
Az ábra a főzőlap alapadatait, valamint a beépítési módját
mutatja.
1
A munkalapba a méreteknek megfelelő nyílást vágja.
2
Távolítsa el a főzőlapról a meg nem rögzített tárgyakat
(rácsokat, égőfedeleket, égőket, stb.).
3
Fordítsa meg a főzőlapot. A tömítésről vágjon megfelelő
méretű 4 darabot és ragassza fel azokat a főzőlap kerületére.
4
Helyezze el a főzőlapot a munkalap nyílásában és rög-
zítse azt alulról a szorítók segítségével.
A készülék üzembe helyezésével kapcsolatos összes
műveletet a gázkészülékek lakóépületekben történő
szerelésére vonatkozó hatályos építési jog alapján kell
elvégezni.
Ellenőrizze, hogy a munkalap egy megfelelő, hőálló
anyagból készült-e, hogy a főzőlap felmelegedése ne
okozza a munkalap deformálódását.
16 PG-004_v01
A főzőlap csatlakoztatása a gáz- valamint az
elektromos hálózathoz
A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELŐSÉGET A FŐZŐ-
LAP NEM MEGFELELŐ VAGY A RENDELTETÉSÉTŐL
ELTÉRŐ HASZNÁLATÁBÓL, VALAMINT A FŐZŐLAP
JOGOSULATLAN SZEMÉLY ÁLTAL TÖRTÉNŐ BEÉPÍ-
TÉSÉBŐL KELETKEZŐ ESETLEGES KÁROKÉRT.
FIGYELEM: A főzőlap a gáz- valamint az elektromos
hálózathoz történő csatlakoztatását kizárólag csak
megfelelő jogosultsággal rendelkező, képzett szakem-
ber végezheti el.
A főzőlap a gáz- valamint az elektromos hálózathoz
történő csatlakoztatása előtt gyelmesen olvassa el
a készülék adattábláján valamint a használati utasít-
ásban foglalt információkat.
A készülék beszerelése előtt ellenőrizze, hogy a rendel-
kezésére álló gázellátás (a gáz fajtája és nyomása) meg-
felel-e annak, amire a készülék gyárilag készült.
A gáz fajtájára vonatkozó információ megtalálható
a készülék adattábláján.
A készülék nem csatlakozik égéstermék-elvezető készü-
lékhez. A készülék beszerelésének valamint a gázháló-
zatra csatlakoztatásának meg kell felelnie az érvényben
lévő előírásoknak. Külön gyelmet kell frdítani a szellőz-
tetésre vonatkozó követelményekre.
A rugalmas gázvezetéket úgy kell vezetni, hogy megfe-
lelő térfogatban legyen, és ne érintkezzen a munkalap
mozgós elemeivel (pl. ók).
Ellenőrizze, hogy az áramellátás megfelelő földéssel
rendelkezik-e.
A főzőlap beszerelése után a szerelő köteles ellenőrizni
a gázcsatlakozás tömítését.
FIGYELEM: A szerelő köteles a jótállási jegyet kitöl-
teni, ami a jótállás érvényességének alapja.
A fúvókák cseréje (B. ábra)
FIGYELEM: A fúvókák cseréjét kizárólag csak meg-
felelő jogosultsággal rendelkező, képzett szakember
végezheti el.
A főzőlap gyárilag a 2E (G20) típusú gázfajtának megfelelő
fúvókákkal rendelkezik. A többi gáznemet az alábbi adattábla
mutatja:
ÉGŐ GÁZ
TÍPUSA
NYOMÁS FÚVÓKA
REFERENCIA
TERMIKUS
TELJESÍTMÉNY
WOK
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
1.36
0.86
3300 W
NAGY
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
1.18
0.72
2500 W
KÖZEPES
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
0.92
0.58
1500 W
KICSI
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
0.75
0.49
1000 W
1
Vegye le az égőfedeleket és koronákat az égőről.
2
Egy szakszerű kulcs segítségével csavarozza ki a fúvókát.
3
Csavarozza be az adattáblának megfelelő fúvókát.
A fúvókák cseréje után állítsa be az égőket, lásd ”A LÁNG
BEÁLLÍTÁSA”-t.
A fúvókák cseréje után a gázcsatlakozó melletti adattáb-
lát cseréje ki az új gáznemnek megfelelő adattáblára.
Műszaki adatok
A készülék műszaki adatai a rajta található adattáblán talál-
hatóak.
A főzőlap el van látva egy G1/2’’ átmérőjű csőcsonkkal,
amely a gázcsatlakoztatást szolgálja. A folyékony (propan-
butan) gázpalackhoz történő csatlakoztatáskor rá kell csa-
varni anyára a rugalmas,
8 x 1mm-es csővéget.
A főzőlap I. osztályú készülék, mely biztonságos, földelt
csatlakozóval rendelkezik. Kizárólag csak egy bekötött védő-
érintkezővel rendelkező hálózati dugaszolóaljzatra lehet
csatlakoztatni.
A készülék megfelel az érvényes szabványoknak.
A készülék megfelel az alábbi direktíváknak:
Gázkészülékek – 90/396/EEC, 93/68/EEC.
Alacsonyfeszültségű berendezés (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék adattábláján a CE jelzés található.
A készülék felépítése (D. ábra)
1
Nagy égő 100 mm 2,5 kW
2
Közepes égő 75 mm 1,5 kW
3
Kis égő 55 mm 1,0 kW
4
WOK égő 130 mm 3,3 kW
5
Az égők az elektroszikrás gyújtó bekapcsolójával ellátott
szabályzógombja
6
Rács
7
Égőfedél
8
Égőkorona
9
Égőalja
10
Elektroszikrás gyújtó
11
A gázszökés elleni biztosítás
A láng beállítása (C. ábra)
1
Gyújtsa be az égőt és állítsa a minimum pozícióba .
2
Vegye le a szabályzógombot.
3
Állítsa be a lángot úgy, hogy egy megfelelő csavarhúzó-
val állítsa a csap belsejében lévő csavart.
Ellenőrizze, hogy a láng nem alszik-e ki a nagylángról
a kislángra való gyors átváltásnál.
A 3B/P (G30) gáznem esetében a csavart az óramutató
járásának megfelelő irányban kell becsavarni.
17PG-004_v01
Működés
Az égő meggyújtása
A kiválasztott égő szabályzógombáját fordítsa el az óramu-
tató járásával ellenkező irányban és állítsa rá a
pozícióra.
Nyomja be és tartsa benyomva a gáz meggyulladása után
kb. 10 másodpercig.
Ha az égő 15 másodperc elteltével sem gyullad be,
engedje fel a szabályzógombot, és várjon legalább 1 per-
cet, mielőtt újra megprobálná begyújtani az égőt.
Ha az égő véletlenül kialszik, forgassa a szabályzógom-
bot a
pozícióra, és várjon legalább 1 percet, mielőtt
újra megprobálná begyújtani az égőt.
A főzőlap használata
Az égő maximális hatékonyságának biztosítása érdekében,
vegye gyelembe az alábbi utasításokat:
a használt égő méretére illő lábasokat és fazekakat
használjon, lásd az alábbi tábla:
ÉGŐ EDÉNY ÁTMÉRŐJE
WOK
130 mm 240-260 mm
NAGY
100 mm 180-260 mm
KÖZEPES
75 mm 120-220 mm
KICSI
55 mm 80-160 mm
amint egy folyadék forrni kezd, állítsa a szabalyzógomot
a minimum pozícóra .
mindig fedje le az edényt fedővel.
Áramszünet esetén meggyújthatja az égőket gyúfa segít-
ségével.
Ne tegye egy edényt két égőre egyszerre.
Mindig csak tiszta és száraz edényeket használjon, leg-
jobb, ha magasságuk nem haladja meg a fenekük átmé-
rőjének 2/3-át.
Soha se kísérelje meg saját maga megjavítani a készü-
léket.
Tisztítás és karbantartás
Mindig tisztán tartsa a készüléket.
A rácsokat, az égőfedeleket valamint égőkoronákot tisztító-
szeres, meleg vízben mossa el, utána öblítse és szárazra
törölje.
Ellenőrizze, hogy az égőkorona nyílásai nincsenek-e
eltömődve, valamint a fedelek megfelelően maranak-e
az égőkön.
Az üveglapok tisztítása
Az üveglapokat ne tisztítsa gőzzel.
Apró beszennyezéseket
először vizesítse meg meleg
vízzel, utána egy szivaccsal törölje szárazra.
Komoly beszennyezéseket
először vizesítse meg
meleg vízzel, utána egy speciális üvegtisztító szivaccsal
törölje szárazra.
Gyártó/importőr nem vállal felelősséget azon hibákért, amelyet
a nem rendeltetésszerű, vagy helytelen használat eredményez.
Gyártó/importőr fenntartja magának a jogot a termék módosítására
tetszőleges időpontban, előzetes értesítés nélkül az előírásoknak,
szabványoknak, direktíváknak való megfelelőség, vagy konstrukciós,
kereskedelmi, esztétikai és egyéb okok miatt.
Kőmaradékok és más lerakódás
eltávolításához spe-
ciális kerámiaüveg-tisztítószert vagy fehér szőlőecetet
használjon, utána száraz, enyhe ruhával törölje le.
Édesség, megolvadt alufólia, műanyag
eltávolítá-
sához egy speciális vakarót használjon, utána nedves,
enyhe ruhával törölje le. Szükség esetén használjon
valamilyen kerámiaüveg-tisztítószert.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezetvédelemhez.
Az nem nehéz és nem túl költséges.
Ebből a célből: A karton csomagolást adje le
a hulladékgyűjtő helyre, a polietilén (PE) zsá-
kot dobja be a műanyag gyűjtő konténerbe.
Az elhasználódott készüléket a megfelelő
gyűjtőhelyen adja le, mivel a kész-ülékben
a környezetre veszélyes anyagok találhatók.
Ne dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
18 PG-004_v01
A
circulaţia
aerului
garnitură
RO
DB C
5 54
2
1 3
2
2
6
3
7
8
9
10
11
19PG-004_v01
RO
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de a utiliza pentru prima dată aparatul, familia-
rizaţi-vă cu conţinutul instrucţiunilor de utilizare, citiţi-le
în întregime.
Aparatul este destinat utilizării casnice. În cazul în care
va folosit în afaceri gastronomic, condiţiile de garanţe
se modi că.
Aparatul poate utilizat în interiorul încăperilor.
ATENŢIE: Dacă puneţi plita în funcţiune pentru prima
dată, ea poate emana o cantitate mică de fum şi un
miros neplăcut.
ATENŢIE: Utilizarea plitei pe gaz conduce la eliminarea
de căldură şi umiditate în încăperea în care aceasta este
instalată. Asiguraţi o bună ventilaţie a spaţiului în care
se găteşte: folosiţi ventilaţia naturală, lăsând deschise
ori ciile de ventilare sau instalaţi dispozitive mecanice
de ventilaţie (hotă cu mecanism de evacuare/ ventilare).
Folosirea îndelungată, intensivă a aparatului poate nece-
sita o ventilaţie suplimentară şi mai e cientă, de exemplu
deschiderea ferestrelor sau mărirea nivelului de ventilare
mecanică, acolo unde aceasta există.
Nu instalaţi plita în apropierea aparatelor de răcire sau
a materialelor uşor in amabile (de ex. perdele, pro-
soape etc.).
Nu folosiţi aerosoli în apropierea plitei.
Diametrul fundului vaselor utilizate pentru gătit trebuie să
e întotdeauna mai mare decât diametrul arzătoarelor pe
care sunt aşezate.
Nu folosiţi plita pe gaz pentru a încălzi încăperea şi pen-
tru încălzirea lichidelor sau a materialelor periculoase, ce
se evaporă.
ATENŢIE: Dacă suprafaţa plitei este deteriorată, decu-
plaţi aparatul de la curentul electric, pentru a evita
pericolul de electrocutare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei.
Evitaţi contactul cablului de alimentare cu porţiunile
ajunse la o temperatură ridicată ale aragazului.
Pentru a evita pericolele, dacă s-a produs deteriorarea
cablului de alimentare ataşat la aparat, acesta trebuie
înlocuit la producător, într-un atelier de reparaţii speci-
alizat sau de către o persoană cali cată.
Reparaţiile aparatului pot efectuate numai de către
o persoană cali cată. Reparaţiile efectuate în mod
necorespunzător pot pune serios în pericol viaţa utili-
zatorului.
Folosiţi numai jicloare, butoane şi grătare originale, ce
pot achiziţionate în punctele de servis.
În cazul în care apar defecţiuni, vă sfătuim să mergeţi la
un punct de servis.
Unele componente se în erbântă în timpul funcţionării
plitei.
Nu atingeţi părţile aparatului care s-au în erbântat.
Există riscul provocării unor arsuri! Lăsaşi aparatul să se
răcească înainte de a-l curăţa.
Nu lăsaţi neesupravegheat aparatul cu arzătoarele
aprinse, mai ales în timpul prăjirii unor produse, când
grăsimea încinsă se poate aprinde.
Pentru spălarea plitei, nu folosiţi detergenţi agresivi
sub formă de emulsie, lichid sau pastă etc. Acestea pot
şterge diferitele simbolurile informative înscrise pe supra-
feţe, cum ar : marcajele, semnele de avertizare etc.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(printre care copii) cu abilităţi zice, senzoriale limitate,
de către persoane care nu posedă experienţa necesară
utilizării aparatului, dacă aceasta nu se face sub supra-
veghere şi în conformitate cu regulile de utilizare aduse
lor la cunoştinţă de către persoanele responsabile de
siguranţa lor.
Supravegheaţi copiii, pentru a-i împiedica să se joace la
aparat.
Fiţi atent(ă) la momentul când produsul ajunge la er-
bere, pentru a evita scurgerea lichidelor pe arzătoare.
Plita ceramică este sensibilă la lovituri punctuale, de
exemplu cu sticluţa de condimente, cu solniţa etc.
Zahărul topit pe plită poate lăsa pete care nu se mai
şterg. De aceea, îndepărtaţi-l imediat de pe plită.
Asiguraţi-vă că aţi înţeles bine indicaţiile prezentate
mai sus.
Montarea plitei (Desen A)
ATENŢIE: Montarea plitei poate efectuată numai de
către un instalator autorizat, care posedă cali carea
necesară.
În desen sunt prezentate dimensiunile obligatorii şi modul de
montare a plitei pe gaz.
1
Decupaţi blatul în conformitate cu dimensiunile menţio-
nate.
2
Luaţi de pe plită toate elementele care nu sunt xate
(grătare, capace, coroanele arzătoarelor etc.).
3
Întoarceţi plita. Tăiaţi din garnitură 4 bucăţi la lungimea
potrivită şi lipiţi-le pe marginile plitei.
4
Introduceţi plita în spaţiul decupat şi xaţi partea de jos
cu ajutorul consolelor.
Aparatul trebuie să e montat în conformitate cu legisla-
ţia în construcţie în vigoare din domeniul instalării apara-
telor pe gaz în spaţii locuite.
Asiguraţi-vă că blatul mesei este realizat dintr-un mate-
rial cu o rezistenţă adecvată la căldură, pentru a nu se
ajunge la deformarea sa în urma în erbântării plitei.
20 PG-004_v01
Racordarea la instalaţia de gaz şi la cea
electrică
PRODUCĂTORUL NU-ŞI ASUMĂ RESPOSABILITATEA
PENTRU EVENTUALELE DEFECŢIUNI PROVOCATE
DE NERESPECTAREA NORMELOR ŞI INDICAŢIILOR
OBLIGATORII ŞI DE RACORDAREA LA INSTALAŢIA DE
GAZ ŞI LA CEA ELECTRICĂ DE CĂTRE O PERSOANĂ
NEAUTORIZATĂ.
ATENŢIE: Racordarea plitei atât la reţeaua electrică cât
şi la cea de gaz poate efectuată numai de către un
instalator care posedă cali carea necesară.
Înainte de racordarea plitei la instalaţia electrică şi la cea
de gaz, luaţi la cunoştinţă informaţiile cuprinse în şa
de speci caţii tehnice a aparatului şi în instrucţiunile de
utilizare de faţă.
Înainte de instalare, asiguraţi-vă că sunt corespunză-
toare condiţiile locale de distribuţie (tipul gazului şi pre-
siunea sa) şi amplasarea aparatului.
Condiţiile alimentării cu gaz pentru acest aparat sunt
înscrise în tăbliţa cu speci caţii tehnice.
Acest aparat nu poate racordat la reţele cu combus-
tibili.
Trebuie să e instalate şi racordate în conformitate cu
normele de instalare în vigoare. Trebuie în special să
respectaţi întocmai cerinţele privitoare la ventilaţie.
Furtunul pentru gaz trebuie să e astfel montat încât să
nu intre în contact cu elementele mobile ale carcasei (de
ex. cu sertarele) şi să nu treacă printr-o încăpere unde
nu este loc su cient.
Instalaţia electrică la care este racordată plita trebuie să
e asigurată, cu o siguranţă corespunzătoare.
După instalarea plitei, instalatorul are obligaţia de a veri-
ca etanşeitatea
ATENŢIE: Instalatorul este obligat să completeze
formularul de garanţie pe baza căruia este eliberată
garanţia.
Schimbarea jiclorului pentru alt tip de gaz
(Desen B)
ATENŢIE: Schimbarea jiclorului poate efectuată
numai de către un instalator autorizat, care posedă
cali carea necesară.
Din fabrică, jiclorul plitei pentru gaz este reglat pentru gaz
2E (G20). Celelalte tipuri de gaz sunt prezentate în tabelul
de mai jos:
ARZĂTOR GAZ PRESIUNE INDICATORI
JIGLOARE
CĂLDURĂ
PRODUSĂ
WOK
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
1.36
0.86
3300 W
MARE
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
1.18
0.72
2500 W
MEDIU
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
0.92
0.58
1500 W
MIC
2E (G20)
3B/P (G30)
20 mbar
37 mbar
0.75
0.49
1000 W
1
Luaţi capacul sau coroana arzătorului.
2
Desfaceţi jiclorul cu ajutorul unei chei speciale.
3
Înşurubaţi jiclorul adecvat în locul celui de dinainte, în
conformitate cu tabelul anterior.
După schimbarea jiclorului, reglaţi arzătoarele (a se
vedea „REGLAREA FLĂCĂRII”)
După schimbarea jiclorului lipiţi eticheta corespunză-
toare, cu tipul gazului pe cotul de racord al colectoru-
lui aragazului.
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt înscrişi în lista de speci caţii tehnice.
Plita este prevăzută cu un cot cu let cu diametrul G1/2” ce
serveşte la racordarea la instalaţia de gaz. În cazul racordării
la o butelie de gaz lichid (propan-butan), la cot este înşuru-
bat un cap pentru
8 x 1mm.
Plita pe gaz este un aparat din clasa I prevăzut cu cablu de
alimentare cu înveliş de protecţie. Este necesară conectarea
sa la o priză prevăzută cu contact de protecţie.
Aparatul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Aparate funcţionând pe bază de gaz – 90/396/EEC,
93/68/EEC.
Aparate electrice de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu speci caţii
tehnice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zelmer ZPG 6074SP Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках