LG VK9820SCSUQ Инструкция по применению

Категория
Пылесосы
Тип
Инструкция по применению
www.lg.com
VK9820*****
OWNER’S MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Made in Korea
2
NEW TYPE CYCLONE VACUUM CLEANER
This information contains important instructions for the safe use and maintenance
of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4, 5, 6,
7 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it
anytime.
ЦИКЛОННЫЙ ПЫЛЕСОС НОВОГО ТИПА
Данное руководство содержит важные указания по безопасному
использованию и обслуживанию пылесоса. В целях безопасности
настоятельно рекомендуется прочитать сведения на стр. 8, 9, 10 и 11.
Храните данное руководство в доступном месте и при необходимости
сверяйтесь с ним.
3
Table of contents
Содержание
Important safety instructions ......................................................................... 4~7
Важные указания по безопасности .......................................................... 8~11
How to use
Использование
Assembling vacuum cleaner ......................................................................................................... 12
Сборка пылесоса
Operating vacuum cleaner ............................................................................................................ 14
Эксплуатация пылесоса
Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle .......................................................................... 15
Использование насадки для ковра и пола / Насадка для твердого покрытия пола
Using the accessory nozzles .......................................................................................................... 16
Использование дополнительных насадок
Basic using method of the steam cleaner ...................................................................................... 17
Основной метод использования пароочистителя
Vacuum cleaning, steam cleaning, simultaneous vacuum steam cleaning ................................... 18
Чистка пылесосом, чистка паром, одновременная чистка пылесосом и паром
When cleaning hardwood/laminated/general floor/carpet, when removing old stain/floor stain .... 19
Чистка деревянного/ламинированного/основного пола или ковра,
удаление старых пятен и налетов на полу
How to supply water, how to replace and clean the microfiber cloth ............................................. 20
Заливка воды, замена и очистка микроволокнистой ткани
Emptying dust tank ........................................................................................................................ 21
Удаление пыли из контейнера для пыли
Cleaning dust tank ........................................................................................................................ 22
Очистка контейнера для пыли
Cleaning air filter and motor safety filter ........................................................................................ 23
Очистка воздушного фильтра и предмоторного фильтра
Cleaning exhaust filter ................................................................................................................... 24
Очистка выпускного фильтра
Storage method after use .............................................................................................................. 25
Способ хранения
What to do if your vacuum cleaner does not work ....................................... 26
Что делать, если пылесос не работает
What to do when suction performance decreases ........................................ 26
Что делать при уменьшении мощности всасывания
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or
damage when using the vacuum cleaner. This guide do not cover all possible conditions that may occur. Always contact your
service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies with the following EC
Directives : 2006/95/EC Low Voltage Directive 2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious
bodily harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could
cause bodily injury or property damage.
WARNING
CAUTION
WARNING
1. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by LG
Electronics Service Agent in order to avoid a hazard
4. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
5. CAUTION: This hose contains electrical connections:
do not use to suck up water ;
– do not immerse in water for cleaning;
the hose should be checked regularly and must not be
used if damaged.
5
Do not plug in if control switch is not in OFF position.
Personal injury or product damage could result.
Keep children away and beware of obstructions when
rewinding the cord to prevent personal injury
The cord moves rapidly when rewinding.
Disconnect electrical supply before servicing or
cleaning the unit or when cleaner is not in use.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury.
Do not use vacuum cleaner to pick up anything that is
burning or smoking such as cigarettes, or hot ashes.
Doing so could result in death, fire or electrical shock.
Do not vacuum flammable or explosive substances
such as gasoline, benzene, thinners, propane (liquids
or gases).
The fumes from these substances can create a fire
hazard or explosion. Doing so could result in death or
personal injury.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet
hands.
Doing so could result in death or electrical shock.
Do not unplug by pulling on cord.
Doing so could result in product damage or electrical
shock. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the
body away from openings and moving parts.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp edges
or corners. Do not run vacuum cleaner over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury or fire or product damage.
The hose contains electrical wires. Do not use it if it is
damaged, cut or punctured.
Failure to do so could result in death,or electrical shock.
Do not allow to be used as toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Personal injury or product damage could result..
Do not use the vacuum cleaner if the power cord or
plug is damaged or faulty.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid
hazard.
Do not use vacuum cleaner if it has been under water.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid
hazard.
Do not continue to vacuum if any parts appear
missing or damaged.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid
hazard.
Do not use an extension cord with this vacuum
cleaner.
Fire hazard or product damage could result.
Using proper voltage.
Using improper voltage may result in damage to the motor
and possible injury to the user. Proper voltage is listed on
the bottom of vacuum cleaner.
Turn off all controls before unplugging.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury.
Do not change the plug in any way.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury or product damage. Doing so result in death. If plug
does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet.
Repairs to electrical appliances may only be
performed by qualified service engineers.
Improper repairs may lead to serious hazards for the user.
Do not put fingers near the gear.
Failure to do so could result in personal injury.
WARNING
WARNING
6. Symbol or means steam.
7. The steam must not be directed towards equipment
containing electrical components, such as the interior of
ovens.
Gear
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
Be careful when using the product on hardwood,
coated floor, brick floor and high quality floor etc.
It can cause discoloration or deformation depending on
the floor material.
Do not stay in one location or use it on the same
location repeatedly.
It can cause discoloration or deformation by the hot heat
of the steam.
Do not open the water hole cap of the nozzle or
supply water when the product is being used or when
the power is turned on.
It can cause burns or overspill the hot water by hot heat of
the steam.
Never flip or tilt the steam nozzle when the power
is turned on, being used for cleaning or right after
finishing cleaning.
It can cause burns from the spraying of steam.
When cleaning the exterior of the nozzle, always
unplug the power and do not use volatile substance.
It can cause electric shock and exterior damage.
Do not touch the bottom surface of the steam nozzle
directly with you hands or feet.
It can cause burns.
Do not pour in synthetic detergent, chemical
substance and other substances instead of water.
It can cause product damage or explosion.
Do not clean the exterior and bottom surface of the
steam nozzle with water or detergent.
It can cause product damage and electric shock.
Unlike the hose of the existing cleaner, high current
flows through the hose, this can cause fire and
electric shock.
Make sure the steam is not applied directly to human
or animal.
It can cause a direct burn.
Make sure that the children, the elderly or people who
does not know how to operate the cleaner, do not use
the product.
It can cause burns.
Do not directly touch the surface of the nozzle when
cleaning or when the nozzle is heated.
It can cause burns.
Do not vacuum water or clean with water because the
steaming hose is internally installed on the electric
connection part.
Periodically check whether there are any problems with
the pipe and if there are any damaged parts, stop using
the product and contact the service center.
When attaching or replacing the microfiber cloth,
turn off the power and use the cloth board to attach/
detach the cloth.
If you replace the microfiber cloth with the power on, it
can cause damage on the floor or cause a fire.
When the circuit breaker operated when the power
is turned on or when using the steam cleaner,
immediately stop using the product and contact the
AS center.
It can cause electric shock may occur.
Do not use the steam nozzle on the wooden floor.
It can cause discoloration or deformation when using the
steam nozzle.
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
Do not put any objects into openings.
Failure to do so could result in product damage.
Do not use with any opening blocked: keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Failure to do so could result in product damage.
Do not use vacuum cleaner without dust tank and/or
filters in place.
Failure to do so could result in product damage.
Always clean the dust bin after vacuuming carpet
cleaners or fresheners, powders and fine dust.
These products clog the filters,reduce airflow and can
cause damage to the cleaner. Failure to clean the dust bin
could cause permanent damage to the cleaner.
Do not use vacuum cleaner to pick up sharp hard
objects, small toys, pins, paper clips, etc.
They may damage the cleaner or dust bin.
Store the vacuum cleaner indoors.
Put the vacuum cleaner away after use to prevent tripping
over it.
The vacuum cleaner is not intended to use by young
children or infirm people without supervision.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
Only use parts produced or recommended by LG
Electronics Service Agents.
Failure to do so could result in product damage.
Use only as described in this manual. Use only with
LG recommended or approved attachments and
accessories.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
To avoid personal injury and to prevent the machine
from falling when cleaning stairs, always place it at
the bottom of stairs.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
Use accessory nozzles in "MIN" mode.
Failure to do so could result in product damage.
Don’t grasp the tank handle when you are moving the
vacuum cleaner.
The vacuum cleaner’s body may fall when separating tank
and body. Personal injury or product damage could result.
You should grasp the carrier handle when you are
moving the vacuum cleaner.
Make sure the filters (exhaust filter and motor safety
filter) are completely dry before replacing in the
machine.
Failure to do so could result in product damage.
Do not dry the filter in an oven or microwave.
Failure to do so could result in fire hazard.
Do not dry the filter in a clothes dryer.
Failure to do so could result in fire hazard.
Do not dry near an open flame.
Failure to do so could result in fire hazard.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
an approved LG Electronics Service Agent to avoid a
hazard.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
CAUTION
Thermal protector :
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum cleaner in case of motor overheating.
If the vacuum cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the vacuum cleaner.
Check the vacuum cleaner for possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged
filter.
If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the vacuum cleaner.
After the 30 minute period, plug the vacuum cleaner back in and turn on the switch.
If the vacuum cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Чтобы сократить риск получения травмы, возникновения пожара или поражения электрическим током,
внимательно прочитайте все инструкции перед тем, как начать использование пылесоса. Данное руководство не
описывает все возможные ситуации, которые могут произойти. О любых проблемах, которые вам непонятны,
следует сообщать сотруднику сервисного центра или изготовителю. Это изделие соответствует следующим
директивам ЕС:2006/95/EC - Директива по низковольтным устройствам ЕС - 2004/108/EC – Директива по
электромагнитной совместимости ЕС
Это символ опасности.
Этот символ указывает на возможные угрозы безопасности, которые могут привести вас или ваших
близких к травме или смерти. Все сообщения, касающиеся безопасности, начинаются символом
опасности и словом «ВНИМАНИЕ» или «ОСТОРОЖНО».
Значения этих слов приведены ниже.
Этот символ предупреждает об опасности или небезопасных методах эксплуатации,
которые могут привести к серьезным телесным повреждениям или летальному исходу.
Этот символ предупреждает об опасностях или небезопасных методах эксплуатации,
которые могут привести к телесным повреждениям или материальному ущербу.
ВНИМАНИЕ!
ОСТОРОЖНО!
ВНИМАНИЕ!
1. Данное устройство не предназначено для
использования лицами (в том числе, детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, за
исключением случаев присмотра или обучения таких
лиц правилам применения данного устройства лицом,
ответственным за их безопасность.
2. Присматривайте за детьми и не допускайте игр с
данным устройством.
3. В случае повреждения сетевого шнура, во
избежание риска, он должен быть заменен
сервисным агентом компании LG Electronics.
4. Данным устройством разрешено пользоваться
детям в возрасте от 8 лет и старше, а также лицам
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, если они
находятся под присмотром или обучены правилам
безопасного применения данного устройства и
осознают возможные риски. Детям запрещено играть
с данным устройством. Детям запрещено чистить или
обращаться с данным устройством без присмотра
9
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
5. ОСТОРОЖНО!: Данный шланг содержит
электрические соединения:
- не использовать для всасывания воды;
- не погружать в воду в целях очистки;
-
регулярно осматривайте шланг; в случае обнаружения
повреждений его использование запрещено.
6. Cимвол и относится к дыму.
7. Пар запрещено направлять на оборудование,
содержащее электрические компоненты, например,
во внутреннее пространство духовок.
Подключайте изделие к сети, только если
переключатель находится в положении OFF (ВЫКЛ.).
Несоблюдение этого условия может привести к травме
или повреждению изделия.
Храните изделие в недоступном для детей месте и
остерегайтесь препятствий при сматывании шнура во
избежание получения травмы.
При сматывании шнур перемещается быстро.
Перед обслуживанием, чисткой или после эксплуатации
изделия необходимо отключить его от сети.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или травме.
Не используйте пылесос для сбора горящих или дымящихся
предметов, например сигарет или горячего пепла.
Это может привести к поражению огнем или
электрическим током либо к летальному исходу.
Не используйте пылесос для сбора огнеопасных или
взрывоопасных веществ, например бензина, бензола,
растворителей, пропана (в жидком или газообразном
состоянии).
Пары этих веществ могут вызвать возгорание или
взрыв. Это может привести к смерти или травме.
Не прикасайтесь мокрыми руками к пылесосу и вилке
шнура электропитания.
Это может привести к смерти или поражению
электрическим током.
Не отсоединяйте вилку от розетки, потянув за шнур
электропитания.
Это может привести к повреждению изделия или
поражению электрическим током.
Чтобы отсоединить изделие от сети, возьмитесь за
вилку, а не за шнур.
Держите волосы, одежду, пальцы и остальные части
тела подальше от движущихся частей.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или травме.
Нельзя тянуть или тащить пылесос за шнур,
использовать шнур в качестве ручки для переноса,
защемлять шнур дверью или натягивать его на острых
краях или углах. Не передавливайте шнур колесами
пылесоса. Держите шнур подальше от нагретых
поверхностей.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или огнем, к травме
или повреждению изделия.
Шланг содержит электрические провода. Не
используйте изделие, если шланг поврежден, разрезан
или проколот.
Несоблюдение этого условия может привести к смерти
или поражению электрическим током.
Пылесос нельзя использовать в качестве игрушки. При
использовании изделия детьми или рядом с детьми
следует быть очень внимательным.
Несоблюдение этого условия может привести к травме
или повреждению изделия.
Не используйте пылесос при повреждении или
неисправности шнура электропитания или вилки.
Несоблюдение этого условия может привести к травме
или повреждению изделия. В таких случаях во
избежание неблагоприятных последствий свяжитесь с
представителем сервисной службы LG Electronics.
Не используйте пылесос, если он был погружен в воду.
Несоблюдение этого условия может привести к травме
или повреждению изделия. В таких случаях во
избежание неблагоприятных последствий свяжитесь с
представителем сервисной службы LG Electronics.
Не используйте пылесос при отсутствии или
повреждении каких-либо деталей.
Несоблюдение этого условия может привести к травме
или повреждению изделия. В таких случаях во
избежание неблагоприятных последствий свяжитесь с
представителем сервисной службы LG Electronics.
ВНИМАНИЕ!
10
При эксплуатации данного пылесоса не используйте
удлинитель.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию или повреждению изделия.
Используйте подходящее напряжение.
Использование неподходящего напряжения может
привести к повреждению двигателя и возможной
травме пользователя. Правильное напряжение указано
на нижней части пылесоса.
Перед отсоединением вилки из розетки отключите все
переключатели.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или травме.
Категорически запрещается разбирать или изменять
конструкцию вилки.
Несоблюдение этого условия может привести
к поражению электрическим током, травме или
повреждению изделия. Это может привести к смерти.
Если тип вилки не соответствует типу розетки,
свяжитесь с квалифицированным специалистом для
установки соответствующей розетки.
Ремонт электрических устройств может осуществляться
только квалифицированными специалистами.
Неправильный ремонт может привести к серьезным
последствиям для пользователя.
Не подносите пальцы к движущейся части двигателя.
Несоблюдение этого условия может привести к травме.
Будьте осторожны при использовании изделия на
деревянном, лакированном или кирпичном полу, а также
на полу с высококачественным покрытием и т. д.
Это может вызвать обесцвечивание или деформацию
покрытия (в зависимости от материала пола).
Не используйте изделие часто или постоянно на одном
месте.
Это может вызвать обесцвечивание или деформацию
покрытия (от частого воздействия пара).
Нельзя снимать колпачок с отверстия для воды
в насадке и заливать воду при работающем или
включенном изделии.
Это может привести к ожогам или переливанию через
край горячей воды.
Никогда не поворачивайте и не наклоняйте паровую
насадку при включенном питании, в ходе очистки или
сразу же после очистки.
Это может привести к ожогам от пара.
При очистке наружной поверхности насадки отключайте
изделие от сети и не используйте летучие вещества.
Это может привести к поражению электрическим током
или повреждению наружной поверхности.
Не прикасайтесь к нижней поверхности паровой
насадки руками или ногами.
Это может привести к ожогам.
Не вливайте вместо воды синтетические моющие
средства, химические вещества и т. п.
Это может привести к повреждению изделия или
взрыву.
Не очищайте внешнюю и нижнюю поверхности паровой
насадки водой или чистящим средством.
Это может привести к повреждению изделия или
поражению электрическим током.
В отличие от шлангов существующих пылесосов,
через шланг данного изделия протекает ток высокого
напряжения, что может вызвать поражение огнем и
электрическим током.
Убедитесь, что пар не направлен на человека или
животное.
Это может привести к ожогу.
Убедитесь, что изделие не используют дети, пожилые
люди или люди, незнакомые с правилами эксплуатации
пылесоса.
Это может привести к ожогам.
Не трогайте поверхность насадки при очистке или когда
насадка нагрета.
Это может привести к ожогам.
Не всасывайте с помощью пылесоса воду и не
очищайте насадку водой, поскольку паровая насадка
устанавливается на деталь, которая находится под
напряжением.
Периодически проверяйте трубку на предмет
поврежденных деталей; при наличии таковых
прекратите эксплуатацию продукта и свяжитесь с
сервисным центром.
При прикреплении или замене микроволокнистой
ткани отключите питание и используйте панель для
подсоединения / отсоединения ткани.
Замена микроволокнистой ткани при включенном
питании может привести к повреждению пола или
возгоранию.
Если при включенном питании или использовании
пароочистителя сработал автоматический
выключатель, немедленно прекратите эксплуатацию
изделия и обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
Это нужно сделать во избежание возможного
поражения электрическим током.
Не используйте паровую насадку на деревянном полу.
Использование паровой насадки может вызвать
обесцвечивание или деформацию покрытия.
ВНИМАНИЕ!
движущаяся
часть
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
11
Не вкладывайте предметы в отверстия.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Не используйте изделие с заблокированными
отверстиями, очищайте их от пыли, волокон, волос и
других материалов, снижающих скорость воздушного
потока.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Не используйте пылесос без установленного контейнера
для пыли и/или фильтров.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Всегда очищайте контейнер для пыли после всасывания
средств для чистки ковров, освежителей, порошков и
мелкой пыли.
Эти вещества засоряют фильтры, снижают скорость
воздушного потока и могут привести к повреждению
пылесоса. Отсутствие очистки контейнера от пыли
может привести к необратимым повреждениям
пылесоса.
Не используйте пылесос для сбора твердых острых
предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т. д.
Они могут повредить пылесос или контейнер для пыли.
Храните пылесос в помещениях.
После использования ставьте пылесос в место для
хранения, чтобы он не мешал передвижению.
Пылесос не предназначен для использования
маленькими детьми и пожилыми людьми, находящимися
без присмотра.
Несоблюдение этого условия может привести к травме
или повреждению изделия.
Используйте только детали, произведенные или
рекомендованные представителями сервисной службы
LG Electronics.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
При эксплуатации изделия точно следуйте указаниям,
приведенным в данном руководстве. Используйте
только приспособления и дополнительные
принадлежности, рекомендованные или утвержденные
LG.
Несоблюдение этого условия может привести к травме
или повреждению изделия.
Для предотвращения травм и падения изделия при
очистке лестниц, всегда ставьте пылесос на нижние
ступеньки.
Несоблюдение этого условия может привести к травме
или повреждению изделия.
Используйте дополнительные насадки в режиме «MIN».
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
UНе беритесь за ручку контейнера при перемещении
пылесоса.
Корпус пылесоса может упасть при отделении
контейнера и корпуса. Несоблюдение этого условия
может привести к травме или повреждению изделия.
При перемещении пылесоса следует браться за ручку
для переноски.
Перед установкой в пылесос убедитесь, что фильтры
(выпускной фильтр и предмоторный фильтр) полностью
сухие.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
Не сушите фильтр в духовом шкафу или микроволновой
печи.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию.
Не сушите фильтр в сушилке для белья.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию.
Не сушите фильтр возле открытого огня.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию.
Если провод питания поврежден , он должен быть
замене только сертифицированным сервисным агентом
LG Electronics, чтобы предотвратить угрозу удара
током.
Прибор не предназначен для ислользования лицами
(включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями
или при отсутствии у них жизненного опыта или
знаний, если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибор лицо,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недоиущения игры с прибором.
ОСТОРОЖНО!
Тепловая защита.
Пылесос имеет специальный термостат, защищающий его при перегреве двигателя.
Если пылесос внезапно выключился, отключите выключатель и отсоедините пылесос от сети.
Проверьте пылесос на предмет возможного источника перегрева, например полного контейнера для пыли,
заблокированного отверстия шланга или засоренного фильтра.
При обнаружении источника проблемы устраните его и не включайте пылесос по крайней мере в течение 30 минут.
По истечени
и необходимого времени (30 мин.) подключите пылесос к сети и включите переключатель.
Если пылесос не работает, свяжитесь с квалифицированным специалистом.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
12
Steam cleaning vacuum tool
Насадка для очистки паром
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Вставьте насадку в телескопическую трубку.
Telescopic pipe
Телескопическая трубка
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
Прочно вставьте телескопическую трубку в
рукоятку шланга.
Возьмитесь за пружинную защелку, чтобы
вытянуть трубку.
Вытяните трубку на необходимую длину.
Spring latch
Пружинная защелка
Telescopic pipe
Телескопическая трубка
Hose handle
Рукоятка шланга
How to use Assembling vacuum cleaner
Использование Сборка пылесоса
13
Connecting the hose to the vacuum cleaner
Подсоединение шланга к пылесосу
Push the fitting pipe on the flexible hose
into the attachment point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum
cleaner,press the button situated on the fitting pipe,
then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Установите соединительный фитинг на гибком
шланге в место подсоединения на пылесосе.
Для снятия гибкого шланга с пылесоса нажмите
кнопку, расположенную на соединительном фитинге,
и вытащите фитинг из пылесоса.
Fitting pipe
Соединительный фитинг
Click!
Вставьте
до щелчка
Flexible hose
Гибкий шланг
Button
Кнопка
Attachment point
Место подсоединения
14
How to use Operating vacuum cleaner
Использование Эксплуатация пылесоса
Emptying the dust tank
Опустошение пылесборника
Always empty the dust tank when the
dust tank level reaches the MAX line.
Обязательно опустошайте
пылесборник при достижении
индикатором заполнения отметки
MAX.
Park mode
Режим остановки
To store during vacuuming, for
example to move a small piece of
furniture or a rug, use park mode
to support the flexible hose and
nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into
the slot on the side of vacuum
cleaner.
Для короткой остановки во
время уборки, например для
перемещения мебели или
коврика, используйте режим
остановки для закрепления
гибкого шланга и насадки.
- Вставьте крюк на насадке
в паз на боковой части
пылесоса.
Storage
Хранение
When you have switched off
and unplugged the vacuum
cleaner, press the cord reel
button to automatically rewind
the cord.
You can store your vacuum
cleaner in a vertical position by
sliding the hook on the nozzle
into the slot on the underside
of the vacuum cleaner.
После выключения и
отсоединения пылесоса
от сети нажмите кнопку
сматывания шнура для его
автоматической смотки.
Хранить пылесос можно в
вертикальном положении,
вставив крюк на насадке
в паз на нижней части
пылесоса.
How to operate
Эксплуатация
Pull out the power cord to the
desired length and plug into the
socket.
Press the control button of the
hose handle to operate vacuum
cleaner.
To turn off, press the OFF
button.
Press the cord reel button to
rewind the power cord after use.
Вытяните шнур
электропитания на
требуемую длину и вставьте
вилку в розетку.
Для включения пылесоса
нажмите кнопку управления
на рукоятке шланга.
Для выключения пылесоса
нажмите кнопку OFF
(ВЫКЛ.).
Для смотки шнура
электропитания после
использования пылесоса
нажмите кнопку сматывания
шнура.
Plug, Вилка
Control button
Кнопка управления
Cord reel button
Кнопка сматывания
шнура
MAX line
Уровень Max
WARNING
No liquid suction.
Liquid suction can cause defects.
ВНИМАНИЕ
Не для всасывания жидкостей.
Жидкостей сбор пылесосом может
быть причиной поломки.
15
How to use Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle
Использование Использование насадки для ковра и пола
/ Насадка для твердого покрытия пола
Carpet and floor nozzle
Насадка для ковра и пола
The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows
you to alter its position according to the
type of floor to be cleaned.
Carpet or rug position
press the pedal (
) to lower brush.
Hard floor position (tiles, parquets floor)
Both pedal position are suitable.
2-позиционная насадка
Насадка оборудована педалью,
позволяющей изменять ее положение
в зависимости от типа очищаемого
пола.
Положение для ковра
Нажмите педаль (
), чтобы
опустить щетку.
Положение для твердых покрытий
пола (плитка, паркет)
Подходят оба положения педали.
Pedal
Педаль
Hard floor nozzle
Насадка для твердого покрытия пола
Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
Эффективная очистка твердых
покрытий полов
(дерево, линолеум и т. д.).
Cleaning carpet and floor nozzle
• Open the cover by pulling the hook.
󰭊
• Divide the nozzle into two parts
󰭊
• Clean the hole of the nozzle.
Очистка насадки для ковра и пола
Откройте крышку, потянув за
крючок.
󰭊
• Разделите насадку на две части.
󰭊
• Очистите отверстие насадки.
Carpet
Ковер
Floor
Пол
16
How to use Using the accessory nozzles
Использование Использование дополнительных насадок
1 2 3
Upholstery nozzle
Насадка для чистки мягкой мебели
Upholstery nozzle is for vacuuming
upholstery, mattresses, etc.
Насадка для мягкой мебели служит для
чистки мебели, матрацев и т. д.
Dusting brush
Щетка для удаления пыли
Dusting brush is for vacuuming
picture frames, furniture frames,
books and other irregular surfaces.
Щетка для удаления пыли служит
для очистки рам картин, твердых
элементов мебели, книг и других
нестандартных поверхностей.
Crevice tool
Насадка для чистки труднодоступных мест
Crevice tool is for vacuuming in those
normally hard-to-reach places such as
reaching cobwebs, or between the
cushions of a sofa.
Данная насадка служит для уборки
труднодоступных мест, таких как углы
(снятие паутины) или поверхности между
подушками дивана.
Accessory nozzles include in the "PE BAG" with owner's manual.
Дополнительные насадки содержатся в картонной коробке вместе с
руководством по эксплуатации.
• BOX •
• КОРОБКА •
Upholstery nozzle
Насадка для чистки
мягкой мебели
Dusting brush
Щетка для
удаления пыли
Crevice tool
Насадка для чистки
труднодоступных мест
NOTICE
Use accessory in the MIN mode.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте дополнительные
насадки в режиме «MIN».
17
How to use Basic using method of the steam cleaner
Использование Основной метод использования пароочистителя
By using the steam cleaning vacuum tool,you can do vacuum cleaning and steam cleaning simultaneously or individually,in an easy way.
Используя насадку с пароочистителем, можно легко выполнять уборку пылесосом и чистку паром одновременно или по отдельности.
How to supply water
Заливка воды
How to attach the microfiber cloth
Присоединение микроволокнистой ткани
Handle
Рукоятка
Hose
шланга
Extension pipe
Удлинительная трубка
Steam safety switch
Кнопка
предохранителя при
очистке паром
CAUTION
To prevent safety accidents during steam cleaning, if you do not press the steam safety switch
within 30 seconds, the unit will recognize that the cleaning has been completed and turn off
the power. If you want to use the steam again, press the “STEAM” button one more time.
During initial steam nozzle operation, it will operate for 150 seconds (2.5 minutes) even
when you do not press the steam safety switch.
About 2 minutes after pressing the “STEAM” button, you can start the cleaning and after
about 2.5 minutes, you can check the steam with your eyes.
The cloth can get wet faster depending on how the steam vacuum tool is used and the
time. At this time, when you replace the cloth, you can clean with a dry cloth.
ОСТОРОЖНО!
Если при чистке паром не нажимать кнопку предохранителя пара в течение 30
секунд, то для предотвращения несчастных случаев изделие окончит чистку и
отключится автоматически. Для продолжения чистки повторно нажмите кнопку
«STEAM».
При первоначальном запуске изделие будет работать в течение 150 секунд (2,5
минут), даже если кнопка предохранителя для очистки паром не нажата.
Примерно через 2 минуты после нажатия кнопки «STEAM» (ПАР) можно
приступить к чистке, а спустя примерно 2,5 минуты пар будет виден.
Время смачивания ткани зависит от способа и частоты использования насадки
с пароочистителем. После замены ткани чистка будет производиться сухой
тканью.
A s
sembly and power ON/OFF
Сборка и включение/выключение
Always hold the steam safety switch during steam cleaning.
Align the extension pipe (2)and the terminal part of the steam cleaning vacuum tool (3),
and connect the two completely until you hear the “Click”. If the steam cleaning vacuum
tool and the extension are not completely connected, the nozzle will be pulled out or the
steam will not be generated.
Connect the hose (1) and the extension pipe (2) completely until you hear the “Click” sound.
When you press the “STEAM” button (4) on the function control button on the handle
part of the hose (1), the steam will be generated. Initial steam generation time is about
2.5 minutes and it will take a little longer for the cloth to get wet. You must operate the
“STEAM” button after filling the water.
When you press the “STEAM” button (4)one more time or press the “OFF” button (5), the
steam will stop.
Во время чистки паром всегда удерживайте кнопку предохранителя.
Совместите удлинительную трубку (2) и концевую часть пылесосной насадки с
пароочистителем (3), соединяйте их, пока не услышите щелчок.
Если насадка и трубка подсоединены не до конца, то насадка будет
выталкиваться из трубки или пар не будет формироваться.
Подсоедините шланг (1) и удлинительную трубку (2) и соединяйте их, пока не
услышите щелчок.
При нажатии кнопки «STEAM» (ПАР) (4) на пульте управления на рукоятке шланга (1)
начнет формироваться пар. Исходное время формирования пара составляет около
2,5 минут, еще немного времени понадобится для смачивания ткани. После заливки
воды формирование пара производится нажатием кнопки «STEAM» (ПАР).
При повторном нажатии кнопки «STEAM» (ПАР) (4) или нажатии кнопки «OFF»
(ВЫКЛ.) (5) формирование пара будет остановлено.
How to supply water, how to attach the microfiber cloth
Заливка воды, присоединение микроволокнистой ткани
To supply water, always unplug the power and put the hose handle on the floor.
And then pour the water into the unit.
• Open the water hole cap of the steam cleaning vacuum tool.
Use the measuring cup to pour 250cc of water and then close the water hole cap tightly.
When attaching the cloth, you must always turn off the system power.
After attaching the cloth on the cloth board, install it on the nozzle for steam cleaning.
Be careful because the cloth board can be hot.
After aligning the vacuum tool with the cloth board, press it from the top. Connect after
you hear the clicking sound. The cloth must be attached on the cloth board for the
vacuum tool and the cloth board to be connected.
Для заливки воды всегда отключайте изделие от сети и кладите рукоятку шланга на пол.
Только после этого заливайте воду в изделие.
• Снимите колпачок с отверстия для воды на насадке.
Используйте мерный стаканчик для заливки 250 куб. см. воды и плотно закрутите
колпачок отверстия для воды.
При засасывании ткани необходимо всегда отключать питание.
После размещения ткани на панели установите ее на насадке.
Будьте осторожны, поскольку панель может быть горячей.
После выравнивания насадки и панели с тканью, надавите на нее сверху.
Соединяйте после того, как услышите щелчок. Ткань нужно присоединить к панели,
а панель к насадке.
18
How to use
Vacuum cleaning, steam cleaning, simultaneous vacuum steam cleaning
Использование Чистка пылесосом, чистка паром, одновременная чистка
пылесосом и паром
Vacuum cleaning
Чистка пылесосом
Connect the carpet and floor
nozzle or steam cleaning tool to the
extension pipe.
Operate the function control button
to “MAX” or “MIN” mode. When the
cleaning is completed, press the
“OFF” button to stop the operation.
Подсоедините насадку для
ковра и пола или насадку
с пароочистителем к
удлинительной трубке.
С помощью кнопки управления
переключайте изделие в режим
«MAX» или «MIN». После
окончания чистки нажмите
кнопку «OFF» (ВЫКЛ.) для
остановки изделия.
Steam cleaning
Чистка паром
• Connect the steam cleaning vacuum tool to the extension pipe.
When you lift the extension pipe up as shown in the arrow, the
extension pipe will be fixed after the “Click” sound. When you press
the steam vacuum tool button, you can freely use the extension pipe.
After you press the “STEAM” button of the function control button,
the steam will be generated to start the cleaning. When the cleaning
is completed, press the “OFF” button or the “STEAM” button one
more time to stop the operation.
Подсоедините насадку с пароочистителем к удлинительной
трубке.
При повороте удлинительной трубки вверх, как показано
на рисунке, трубка будет зафиксирована после щелчка.
Удлинительная трубка освобождается после нажатия кнопки
на насадке с пароочистителем.
При нажатии кнопки «STEAM» (ПАР) на пульте управления
начнет формироваться пар. После окончания чистки для
остановки изделия нажмите кнопку «OFF» (ВЫКЛ.) или
повторно нажмите кнопку «STEAM» (ПАР).
Vacuum steam cleaning
Чистка пылесосом и паром
• Connect the steam cleaning vacuum tool to the extension pipe.
When you lift the extension pipe up as shown in the arrow, the
extension pipe will be fixed after the “Click” sound. When you
press the steam vacuum tool button, you can freely use the
extension pipe.
To use both the vacuum cleaning and steam cleaning
simultaneously, press the function button for vacuum cleaning
and function button for steam cleaning respectively. When you
press the “OFF” button, the operation will stop.
Подсоедините насадку с пароочистителем к удлинительной
трубке.
При повороте удлинительной трубки вверх, как показано
на рисунке, трубка будет зафиксирована после щелчка.
Удлинительная трубка освобождается после нажатия
кнопки на насадке с пароочистителем.
Для одновременной чистки пылесосом и паром
последовательно нажмите кнопку чистки пылесосом и
кнопку чистки паром. После окончания чистки нажмите
кнопку «OFF» (ВЫКЛ.) для остановки изделия.
CAUTION
Water slightly leaking on the floor when
you tilt the vacuum tool during steam
cleaning is not a problem.
Do not flip over the steam vacuum tool
during steam cleaning. Water and hot
steam will come off the bottom, which
can be dangerous.
Vacuum steam cleaning can only be done
with the steam cleaning vacuum tool.
ОСТОРОЖНО!
Возможно попадание небольшого
количества воды на пол при наклоне
насадки во время чистки паром.
Во время чистки паром не
переворачивайте насадку. Из
нижней части насадки пойдет вода и
горячий пар, что может представлять
опасность.
Чистка пылесосом с паром может
выполняться только при помощи
насадки с пароочистителем.
WARNING
Do not use the steam nozzle on the
wooden floor.
It can cause discoloration or deformation
when using the steam nozzle.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте паровую насадку на
деревянном полу.
Использование паровой насадки
может вызвать обесцвечивание или
деформацию покрытия.
19
How to use When cleaning hardwood/laminated/general floor/carpet
When removing old stain/floor stain
Использование Чистка деревянного/ламинированного/основного пола
или ковра, удаление старых пятен и налетов на полу
When cleaning hardwood/laminated/general floor
Чистка деревянного/ламинированного/основного пола
Attach the microfiber cloth on the cloth board
and install the steam cleaning vacuum tool.
- When cleaning the hardwood/laminated/
general floor, if you do not use the microfiber
cloth, the hot steam will cause discoloration or
deformation of the flooring material. Therefore
you must always attach the cloth before using
the cleaner.
After turning on the steam cleaning vacuum tool,
the steam will be generated to start the cleaning.
Прикрепите ткань на панель и установите
ее на насадку.
- Если при чистке деревянного/
ламинированного/основного пола не
используется микроволокнистая ткань,
горячий пар вызовет обесцвечивание
или деформацию покрытия. Поэтому
необходимо всегда прикреплять ткань
перед использованием пароочистителя.
После включения насадки с
пароочистителем начнется формирование
пара.
When removing old stain/floor stain
Удаление старых пятен/налетов на полу
Attach the microfiber cloth on the cloth
board and install the steam cleaning
vacuum.
If the stain is not removed at once, repeat
the process couple of times.
- If you try to remove the old stain or floor
stain excessively in one spot, it can
damage the floor.
Прикрепите ткань на панель и
установите ее на насадку.
Если пятно не пропало после первой
очистки, повторите очистку.
- Слишком долгое удаление пятна на
полу в одном и том же месте может
повредить пол.
W
hen cleaning the carpet
Чистка ковра
Detach the cloth board from the steam
cleaning vacuum tool.
After you press the “STEAM” button of
the function control button, the steam will
be generated to start the cleaning. When
the cleaning is completed, press the
“OFF” button or the “STEAM” button one
more time to stop the operation.
Извлеките панель с тканью из
насадки с пароочистителем.
При нажатии кнопки «STEAM»
(ПАР) на пульте управления
начнет формироваться пар. После
окончания чистки для остановки
изделия нажмите кнопку «OFF»
(ВЫКЛ.) или повторно нажмите
кнопку «STEAM» (ПАР).
WARNING
When cleaning on the carpet, don't operate the
function control button to “MAX” or “MIN” mode.
It can cause fire or electric shock.
ВНИМАНИЕ!
При чистке ковра не переключайте изделие
в режим «MAX» или «MIN». Это может
привести к возгоранию или поражению
электрическим током.
20
How to use How to supply water, how to replace and clean the microfiber cloth
Использование
Заливка воды, замена и очистка микроволокнистой ткани
How to supply water
Заливка воды
When the “SUPPLY WATER” light is turn on the LED display window of the nozzle, stop operating the
steam cleaning vacuum tool and unplug the power.
Open the water hole cap of the nozzle and use the measuring cup (water supply cup)to pour the water.
(Appropriate amount: 250cc)
• Lock the water hole cap of the vacuum tool in the arrow direction as shown in the picture.
- Turn the cap to the right direction until you hear a clicking sound as the fuel cap of an automobile.
After turning on the power again, start cleaning when the “STEAM” lamp on the LED display window is
turned on.
- When the “SUPPLY WATER” LED is turned on, it will be turned off after 30 seconds to 1 minute after
supplying the water and the “STEAM” lamp will be turned on.
Если на светодиодном дисплее насадки загорается индикатор «SUPPLY WATER» (ЗАЛИВКА
ВОДЫ), выключите пылесос и отсоедините его от сети.
Снимите колпачок с отверстия для воды на насадке и залейте воду с помощью мерного
стаканчика. (Примерный объем: 250 куб. см.)
• Поверните колпачок в направлении стрелки, как показано на рисунке.
- Поворачивайте его аналогично колпачку бензобака автомобиля, пока не услышите щелчок.
После включения питания начинайте чистку только после того, как загорится индикатор
«STEAM» (ПАР) на светодиодном дисплее.
- Индикатор «SUPPLY WATER» (ЗАЛИВКА ВОДЫ) горит от 30 секунд до 1 минуты после
заливки воды. Как только он погаснет, загорится индикатор «STEAM» (ПАР).
How to replace and clean the microfiber cloth
Замена и очистка микроволокнистой ткани
When replacing the microfiber cloth, always make sure the power is turned off.
Detach the cloth board from the steam cleaning vacuum tool and replace
the microfiber cloth. Attach the white side of the microfiber cloth on the cloth
board on the bottom surface of the cleaner.
Reuse the dirty cloth by cleaning it with clean water, soap, detergent etc. and
then by completely drying the cloth in the shade.
Перед заменой микроволокнистой ткани убедитесь, что питание
отключено.
Вытащите панель с тканью из насадки с пароочистителем и замените
микроволокнистую ткань. Закрепите микроволокнистую ткань белой
стороной на панели, расположенной на нижней поверхности насадки.
Грязную ткань можно повторно использовать после очистки чистой
водой, мылом, моющим средством и т. д. и последующей сушки в
тени.
CAUTION, ОСТОРОЖНО!
To reduce the alien particles formed inside the water tank as much as possible, use clean water.
When supplying the water, you must stop operating the steam cleaning vacuum tool and
unplug the power.
• When supplying the water, pull down the hose handle to the floor and supply the water.
Чтобы избежать попадания в резервуар инородных частиц, используйте чистую
воду.
• Перед заливкой воды необходимо отключить пылесос и отсоединить его от сети.
• Перед заливкой воды положите рукоятку шланга на пол.
CAUTION, ОСТОРОЖНО!
If you do not completely remove the moisture when using the microfiber
cloth, it can cause electric shock and damage the main unit.
When the microfiber cloth deviates from the attaching surface, it will not be
fixated.
Attach the microfiber cloth so that the vacuum hole of the steam cleaning
vacuum tool is not covered.
The cloth can get wet faster depending on how the steam vacuum tool is
used and the time. At this time, when you replace the cloth, you can clean
with a dry cloth.
Если при использовании микроволокнистой ткани влага была
удалена не полностью, это может привести к поражению
электрическим током и повреждению изделия.
Если микроволокнистая ткань отходит от присоединительной
поверхности, она не будет зафиксирована.
Прикрепите ткань таким образом, чтобы она не закрывала
всасывающее отверстие насадки с пароочистителем.
Время смачивания ткани зависит от способа и частоты
использования насадки с пароочистителем. После замены ткани
чистка будет производиться сухой тканью.
STEAM
ПАР
SUPPLY
WATER
ЗАЛИВКА
ВОДЫ
STEAM
ПАР
SUPPLY
WATER
ЗАЛИВКА
ВОДЫ
Разблокировка
Блокировка
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

LG VK9820SCSUQ Инструкция по применению

Категория
Пылесосы
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ