Zanussi ZJP1250 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
D Anleitung .....................................3–8
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book .....................3–8
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi.........................3–8
Avant d'utiliser cet appareil pour la
première fois, veuillez lire les con-
signes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ...............3–8
Lees het veiligheidsadvies op pagina
5 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni ...........9–14
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
le norme di sicurezza riportate a
pagina 10.
E Instrucciones de uso .........9–14
Antes de utilizar el electrodoméstico
por primera vez, lea la indicación de
seguridad de la página 10.
P Manual de instruções .......9–14
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 11.
GR Βιβλίο οδηγιών ......................9–14
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τον αναδευτήρα χειρός,
παρακαλούμε διαβάστε τις
υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 11.
S Bruksanvisning ...................15–20
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
16 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ...............15-20
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på side
16 læses.
FI Käyttöohjeet ........................15–20
Lue sivun 17 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................15–20
Les rådene vedrørende sikkerhet på
side 17 før du bruker apparatet for
første gang.
CZ Návod k použití .................21–26
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 22.
SK Návod na používanie .....21–26
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 22.
RU Инструкция .........................21–26
Перед первым применением
устройства прочтите раздел
о мерах предосторожности
на стр. 23.
UA Інструкція з експлуатації ...21–26
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки
на сторінці 23.
PL Instrukcja obsługi .............27–32
Przed pierwszym użyciem
urządzenia przeczytaj uważnie zale-
cenia bezpieczeństwa na stronie 28.
H Használati útmutató .......27–32
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsági
előírásokat. Lásd: 28. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........27–32
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 29.
RO Manual de instrucţiuni ..27–32
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de siguran-
ţă de la pagina 29.
SL Navodilo za uporabo .....33–38
Pred prvo uporabo ožemalnika
podrobno preberite varnostne
nasvete na strani 34.
LV Lietošanas pamācība .....33–38
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet
drošības ieteikumus, kas minēti
34.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............33–38
Prieš pirmą kartą naudodami
prietaisą perskaitykite 35 psl.
pateiktus saugos patarimus.
ZAN IFU-Juice Press.indd 2ZAN IFU-Juice Press.indd 2 03.11.11 16:1503.11.11 16:15
21
GB
D
F
NL
I
E
P
GR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
RO
SL
LV
LT
A
D
E
F
C
G
B
H
CZ SK RU UA
A. Kryt
B. Velký kužel
C. Malý kužel
D. Filtr A
E. Filtr B
F. Nádoba
G. Motorová jednotka
H. Napájecí kabel, zástrčka
Součásti
A. Kryt
B. Veľký kužeľ
C. Malý kužeľ
D. Filter A
E. Filter B
F. Nádoba
G. Jednotka motora
H. Sieťový kábel, zástrčka
Komponenty
A. Крышка
B. Большой конус
C. Малый конус
D. Фильтр A
E. Фильтр B
F. Контейнер
G. Блок двигателя
H. Шнур, штекер
Компоненты
A. Кришка
В Велика конусна насадка
C Мала конусна насадка
D Фільтр A
E Фільтр B
F Чаша
G Блок двигуна
H Кабель живлення,
штепсельна вилка
Компоненти
ZAN IFU-Juice Press.indd 21ZAN IFU-Juice Press.indd 21 03.11.11 16:1503.11.11 16:15
23
GB
D
F
NL
I
E
P
GR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
RO
SL
LV
LT
RU
UA
Перед первым применением
устройства внимательно прочтите
следующую инструкцию.
Устройство не предназначено
для использования детьми,
неопытными людьми и людьми
с ограниченными умственными
и физическими возможностями
иначе как под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность.
Не разрешайте детям играть с
устройством.
Устройство можно включать только
в розетку сети с напряжением
и частотой, соответствующими
табличке технических данных
модели!
Не используйте и не трогайте
устройство:
при повреждении шнура питания;
при повреждении корпуса.
В целях безопасности
поврежденные устройство или
шнур питания должны быть
заменены производителем, агентом
по обслуживанию или другим
квалифицированным специалистом.
Всегда вынимайте вилку из розетки,
оставляя устройство без присмотра,
и перед его сборкой, разборкой или
чисткой.
Не отсоединяйте принадлежности
во время работы устройства.
Не трогайте движущиеся части.
Прикосновение может привести к
травме!
Не используйте прибор на
открытом воздухе.
Не помещайте блок двигателя
в воду или какую-либо другую
жидкость.
Не используйте прибор
непрерывно более 3 минут.
Перед тем, как вновь начать
использование прибора, позвольте
ему остыть.
Следите за количеством выжатого
сока. Оно не должно превышать
максимальный уровень, указанный
на контейнере.
Данное устройство предназначено
для использования только в
домашних условиях. Изготовитель
не несет ответственности за
возможные повреждения из-за
ненадлежащего применения.
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації.
Прилад не призначений для
використання особами (уключаючи
дітей) із обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями, без належного досвіду
та обізнаності, якщо за ними не
наглядає чи їх не інструктує щодо
користування приладом особа,
відповідальна за їхню безпеку.
Слідкуйте за тим, щоб діти не
гралися з приладом.
Прилад можна під’єднувати лише до
джерела енергопостачання, напруга
та частота якого відповідають
специфікаціям, указаним на
табличці з технічними даними!
• Забороняється використовувати
або піднімати прилад, якщо:
– пошкоджено шнур живлення;
– пошкоджено корпус.
У випадку пошкодження приладу
або шнура живлення його має
замінити виробник, його сервісний
центр або інша кваліфікована особа,
щоб запобігти нещасному випадку.
Завжди від’єднуйте прилад від
джерела живлення, якщо залишаєте
його без нагляду, а також перед
збиранням, розбиранням і
чищенням.
Не від’єднуйте аксесуари під час
роботи приладу.
Уникайте контакту з деталями, що
рухаються. Це може призвести до
травми!
Не використовуйте прилад поза
приміщеннями.
Не занурюйте блок двигуна у воду
чи будь-яку іншу рідину.
Не використовуйте прилад
безперервно протягом більш
ніж 3 хвилин. Перед повторним
увімкненням дайте приладу
охолонути.
Стежте за кількістю вичавленого
соку – вона не повинна
перевищувати позначку
максимального рівня на чаші.
Цей прилад призначений виключно
для домашнього використання.
Виробник не відповідає за можливу
шкоду, спричинену неналежним чи
неправильним використанням.
Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки
ZAN IFU-Juice Press.indd 23ZAN IFU-Juice Press.indd 23 03.11.11 16:1503.11.11 16:15
24
CZ
C
SK
S
RU
R
UA
U
2. Nasaďte  ltr A na  ltr B a položte je na
nádobu tak, aby se ovladač nacházel
na rukojeti nádoby. Otočením vlevo
nebo vpravo můžete upravit mezeru
mezi  ltry. Tato mezera ovlivňuje
množství dužniny ve šťávě.
1. Nasaďte nádobu na motorovou
jednotku.
3. Nasaďte malý kužel na hřídel
motorové jednotky. Zapojte kabel do
síťové zásuvky.
2. Filter A položte na  lter B a umiestnite
ich na nádobu tak, aby sa gombík
nachádzal na rukoväti nádoby.
Otočením doľava alebo doprava
upravíte medzery medzi  ltrami. Tým
sa ovplyvní množstvo dužiny v šťave.
1. Nádobu položte na jednotku motora. 3. Malý kužeľ umiestnite na hriadeľ jednotky
motora. Kábel zapojte do elektrickej siete.
2. Установите фильтра A на фильтр
B и поместите их на контейнер
таким образом, чтобы рукоятка
находилась на ручке контейнера.
Поверните влево или вправо, чтобы
отрегулировать зазоры между
фильтрами. От этого зависит объем
мякоти в соке.
1. Поместите контейнер на блок
двигателя.
3. Поместите малый конус на вал блока
двигателя. Подключите шнур к сети.
2. Покладіть фільтр A на фільтр B і
розмістіть їх на чаші таким чином,
щоб виступ знаходився на ручці
чаші. Щоб відрегулювати просвіт
між фільтрами, поверніть виступ
ліворуч чи праворуч. Це впливає на
кількість м’якоті у соку.
1. Покладіть чашу на блок двигуна. 3. Покладіть малу конусну насадку на
стержень блоку двигуна. Підключіть
кабель електроживлення в розетку.
Začínáme / Začíname
Подготовка к работе / Початок роботи
ZAN IFU-Juice Press.indd 24ZAN IFU-Juice Press.indd 24 03.11.11 16:1503.11.11 16:15
25
GB
D
F
NL
I
E
P
GR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
RO
SL
LV
LT
CZ
SK
RU
UA
2. Pokud je ovoce příliš velké, použijte
velký kužel. Nasaďte jej na malý kužel
tak, aby drážky na velkém kuželu
dosedly na výstupky na malém
kuželu.
3. Po dokončení odpojte kabel a
vyjměte kužely,  ltry a nádobu.
Omyjte všechny části v teplé vodě, ale
motorovou jednotku neponořujte do
vody.
Osušte všechny části, nasaďte kryt a
uložte spotřebič do krabice.
1. Rozřízněte pomeranč na dvě části
a položte jednu polovinu na kužel.
Lehce zatlačte směrem dolů a
spotřebič se automaticky spustí.
Motor se otáčí střídavě vlevo a vpravo,
směr otáčení se změní při každém
stisknutí kužele.
2. Ak je ovocie príliš veľké, použite veľký
kužeľ. Umiestnite ho na malý kužeľ,
pričom dbajte na to, aby drážky na
veľkom kuželi zapadli do výstupkov
malého kužeľa.
3. Po skončení odpojte kábel a odstráňte
kužele,  ltre a nádobu. Všetky časti
umyte v teplej vode, ale neponorte
jednotku motora.
Všetky časti vysušte, nasaďte kryt a
spotrebič skladujte v škatuli.
1. Pomaranč prekrojte na dve časti a
jednu polovicu položte na kužeľ.
Jemne ju pritlačte a spotrebič sa
spustí automaticky. Motor sa otáča
doľava a potom doprava pri každom
pritlačení kužeľa.
2. При обработке фруктов больших
размеров используйте большой
конус. Поместите его поверх малого
конуса и убедитесь, что большой
конус надежно закреплен на
выемках малого конуса.
3. После завершения работы
отключите шнур, снимите конусы,
фильтры и контейнер. Вымойте все
детали в теплой воде, не допуская
погружения блока двигателя в воду.
Высушите все детали, поместите
крышку на место и уберите прибор
в ящик.
1. Разрежьте апельсин на две части
и поместите одну из половинок
на конус. Осторожно нажмите
на конус. Прибор автоматически
начнет работу. Двигатель вращается
влево и вправо соответственно
- каждый раз при нажатии на конус.
2. Для фруктів великого розміру
використовуйте велику конусну
насадку. Покладіть її на малу
конусну насадку таким чином,
щоб впадини на великій конусній
насадці конусі співпадали з
виступами на малій конусній
насадці.
3. Після завершення процесу вийміть
кабель електроживлення з розетки,
зніміть конусні насадки, фільтри
і чашу. Помийте усі компоненти у
теплій воді, але не занурюйте у воду
блок двигуна.
Просушіть усі компоненти,
встановіть кришку і покладіть
прилад у коробку.
1. Розріжте апельсин навпіл и
покладіть одну його половинку на
конусну насадку. Легко натисніть
– прилад автоматично почне
працювати. Двигун обертається в
обох напрямах, змінюючи напрям
кожного разу, коли ви знову
натискаєте на конусну насадку.
Pokyny k obsluze / Návod na používanie
Руководство по эксплуатации / Посібник з експлуатації
ZAN IFU-Juice Press.indd 25ZAN IFU-Juice Press.indd 25 03.11.11 16:1503.11.11 16:15
26
CZ
SK
RU
UA
Утилізація
Матеріали упаковки
Матеріали упаковки є екологічно
безпечними та можуть
використовуватися для повторної
переробки. Пластикові складові
позначаються символами, наприклад
>PE<, >PS< тощо.
Будь ласка, викидайте матеріали
упаковки в належні контейнери
комунальних служб для утилізації
сміття.
Старий прилад
Символ
на виробі або на
його упаковці вказує на те, що цей
виріб не можна викидати разом із
побутовими відходами. Натомість
його потрібно здати до відповідного
пункту утилізації електричних та
електронних приладів. Забезпечуючи
належну утилізацію виробу, можна
запобігти потенційним негативним
наслідкам для навколишнього
середовища та людського здоров'я, які
в іншому випадку можуть виникнути
в результаті неналежної утилізації
виробу. За докладнішою інформацією
щодо вторинної переробки виробу
зверніться до муніципалітету, служби
утилізації або до магазину, в якому ви
придбали виріб.
Утилізація
Утилизация
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы экологичны
и поддаются вторичной переработке.
Пластиковые компоненты идентифици-
руются по маркировке, например >PE<,
>PS< и т.д.
Утилизируйте упаковочные материалы
в подходящем контейнере на площадке
для сбора мусора.
Старое устройство
Символ
на изделии или на упа-
ковке означает, что изделие нельзя вы-
брасывать как бытовой мусор. Вместо
этого оно должно быть передано для
переработки в соответствующий пункт
сбора электрического и электронного
оборудования. Правильная утилизация
данного изделия способствует предот-
вращению потенциальных негативных
последствий неправильной утилизации
для окружающей среды и здоровья
людей. Подробную информацию об
утилизации данного изделия можно по-
лучить в органах местного самоуправ-
ления, в службе, ответственной за вы-
воз бытовых отходов, или в магазине,
где было приобретено это изделие.
Утилизация /
Likvidácia
Baliace materiály
Baliace materiály nezaťažujú životné
prostredie amožno ich recyklovať.
Plastové komponenty sú označené
symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.
Baliace materiály vyhoďte do príslušných
kontajnerov na miestach určených na
likvidáciu komunálneho odpadu.
Staré spotrebiče
Symbol
na produkte alebo balení
označuje, že tento produkt nemožno
likvidovať sdomácim odpadom. Mal by
sa zaniesť na príslušné zberné miesto
určené na recykláciu elektrických
aelektronických prístrojov. Správnou
likvidáciou produktu predchádzate
možným negatívnym vplyvom na životné
prostredie azdravie osôb, ku ktorým
by mohlo dôjsť vprípade nesprávnej
likvidácie produktu. Ak chcete získať
podrobnejšie informácie orecyklácii
tohto produktu, obráťte sa na miestny
mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu
sa zberom domáceho odpadu alebo
obchod, vktorom ste produkt zakúpili.
Likvidácia
Likvidace
Obalové materiály
Obalové materiály jsou ekologické a
lze je recyklovat. Plastové součásti jsou
označeny např. >PE<, >PS< , atd.
Obalové materiály zlikvidujte v souladu
s místními předpisy pro sběr tříděného
komunálního odpadu.
Starý přístroj
Symbol
na výrobku nebo na
obalu znamená, že s tímto výrobkem
nelze nakládat jako s běžným domácím
odpadem. Namísto toho se musí předat
do příslušného sběrného místa pro
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným nepříznivým důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které
by mohly být způsobeny nevhodným
zpracováním odpadu z tohoto výrobku.
Více informací o recyklaci tohoto výrobku
vám poskytnou místní úřady, vaši
zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde
jste výrobek zakoupili.
Likvidace /
ZAN IFU-Juice Press.indd 26ZAN IFU-Juice Press.indd 26 03.11.11 16:1503.11.11 16:15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Zanussi ZJP1250 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ