antoniolupi Mantra Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

antoniolupi Mantra представляет собой настенный шкаф с возможностью установки в нише. В комплект входят все необходимые компоненты для установки на стене или в подготовленной нише. Устройство оснащено системой освещения LED, подключение которой осуществляется через клеммную коробку, не входящую в комплект поставки. Для обеспечения электробезопасности настоятельно рекомендуется привлечь к установке квалифицированного электрика.

antoniolupi Mantra представляет собой настенный шкаф с возможностью установки в нише. В комплект входят все необходимые компоненты для установки на стене или в подготовленной нише. Устройство оснащено системой освещения LED, подключение которой осуществляется через клеммную коробку, не входящую в комплект поставки. Для обеспечения электробезопасности настоятельно рекомендуется привлечь к установке квалифицированного электрика.

MANTRA design AL studio
2
manuale d’installazione/
installation manual
Art. Mantra
SCHEMI DI MONTAGGIO_pensile a parete
ASSEMBLY DIAGRAM_wall cabinet
S
B
1_ Per ssare il pensile all’altezza desiderata H, tracciare le posizioni dei fori della staa S all’altezza C ( C = H - 19,8 cm).
1_ To x the wall cabinet at the desired height H, trace the position of the holes of S bracket at the height C ( C = H-19,8 cm).
2_ Fissare la staa S alla parete con l’interasse dei fori all’al-
tezza C, nel caso di più pensili aancati ripetere la stessa ope-
razione in linea. Quindi eettuare il collegamento elettrico con
la rete.
2_ Fix S to the wall making sure the center of the holes is at hei-
ght C, in the case you should have more than one wall cabinet
installed next to each other, repeat the procedure making sure
they are the same level. So make the electrical connection with
the network.
3_ Adagiare il pensile alla staa come da immagine.
3_ Place the cabinet as in the diagram above.
out 12V DC in
H
C
19,8
3
3
S
B
PUNTO DI ALIMENTAZIONE
S
LED
Lampada 1 / Lamp 1 1 + | 2 -
Lampada 2 / Lamp 2 3 + | 4 -
1
2
3
4
115V 230V AC
AC/DC
CONNECTING BOX /
SCATOLINO DI CONNESSIONE
3
manuale d’installazione/
installation manual
Art. Mantra
2_ Posizionare il pensile all’interno dell’incasso ricavato nella
parete.
2_ Place the cabinet inside the recessed area provided in the
wall.
3_ Fissare il pensile utilizzando le viti fornite in dotazione.
3_ Fix the cabinet using the screws supplied.
14,7
H + 3 cm
L + 0,3 cm
1_ Nicchia per incasso.
1_ Recessed area.
SCHEMI DI MONTAGGIO_pensile incassato a parete
LIGHTING ASSEMBLY DIAGRAM_encased wall cabinet
2_ Posizionare lo spessore per creare lo spazio necessario all’
apertura del pensile (non incluso).
2_ Position a spacer in order to leave the correct gap to open
the cabinet (spacer not included).
min
30 mm
min
20 mm
14,7
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INDICATE NEL SEGUENTE MANUALE
Attenersi esclusivamente alle indicazioni del manuale per la pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio.
POSA
Solo per uso interno.
La posa del pensile deve avvenire a una distanza non inferiore a 0.6m dalla cabina doccia
o dalla vasca da bagno.
Per la posa del pensile non devono essere utilizzati sostegni dierenti da quelli inclusi
nella fornitura.
Non installare il pensile troppo vicino a sorgenti di calore tipo termosifoni, stufe o altre
fonti di simile entità.
La posa del pensile richiede personale qualicato.
INSTALLAZIONE
Morsettiera non inclusa.
Per i collegamenti delle parti elettriche è necessario il supporto di personale qualicato
con esperienza elettrotecnica.
Nell’installazione del pensile devono essere impiegati utensili adeguati”;
Nelle fasi di installazione è necessario prestare la massima attenzione al rischio di scossa
elettrica.
Si consiglia l’installazione di un interruttore bipolare per consentire il sezionamento elet-
trico del circuito.
Realizzare i collegamenti elettrici come nello schema descrittivo nel presente manuale.
UTILIZZO
Il pensile deve essere usato solo se completo di tutti i suoi componenti.
Non modicare o alterare le condizioni originali del pensile. Ogni manomissione può com-
prometterne la sicurezza.
Non utilizzare il pensile o le sue singole parti per scopi dierenti da quelli previsti.
Al ne di ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere alcun coperchio dal pensile.
MANUTENZIONE
A ogni evidenza di guasto o malfunzionamento rivolgersi immediatamente a Antonio Lupi
Design S.p.A.
Tutti i componenti del pensile devono essere prontamente sostituiti in caso di danneg-
giamento.
La sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio deve essere sostituita solo dal
costruttore o da personale altrettanto qualicato.
RIMOZIONE E SMALTIMENTO
Durante le operazioni di rimozione dell’apparecchio devono essere prese tutte le precau-
zioni necessarie a ovviare il rischio di scossa elettrica.
L’apparecchiatura rimossa dovrà poi essere smaltita secondo tutte le prescrizioni di legge
come riuti speciali.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DU MANUEL SUIVANT
Ne suivez que les instructions du manuel pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
POSE
Pour usage interne uniquement.
Le meuble doit être installé à une distance d’au moins 0,6 m de la cabine de douche ou
de la baignoire.
Pour l’installation du meuble, aucun support autre que ceux inclus dans la fourniture ne
doit être utilisé.
N’installez pas le meuble trop près des sources de chaleur telles que les radiateurs, les
poêles ou autres sources similaires.
L’installation du meuble nécessite un personnel qualié.
INSTALLATION
Bornier non inclus.
Les connexions des parties électriques nécessitent le soutien d’un personnel qualié
ayant une expérience en électrotechnique.
Des outils appropriés doivent être utilisés lors de l’installation du meuble.
Lors de l’installation du meuble, la plus grande attention doit être portée au risque de
choc électrique.
Nous recommandons l’installation d’un interrupteur bipolaire pour permettre la déconn-
exion électrique du circuit.
Eectuez les connexions électriques comme dans le schéma descriptif de ce manuel.
UTILISATION
Le meuble ne doit être utilisée que s’il est complet avec tous ses composants.
Ne pas modier ou altérer l’état original du meuble. Toute altération peut compromettre
sa sécurité.
N’utilisez pas le meuble ou l’une de ses parties individuelles à des ns autres que celles
prévues.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne retirez aucun couvercle du meuble.
ENTRETIEN
Toute preuve de panne ou de dysfonctionnement doit être immédiatement communiquée
à Antonio Lupi Design S.p.A.
Tous les composants du meuble doivent être remplacés rapidement en cas de dommage.
La source lumineuse contenue dans cet appareil ne doit être remplacée que par le fabri-
cant ou par un personnel également qualié.
ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION
Lors de l’enlèvement de l’appareil, toutes les précautions nécessaires doivent être prises
pour éviter le risque de choc électrique.
L’équipement retiré doit ensuite être éliminé conformément à toutes les exigences légales
en tant que déchet spécial.
READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THE FOLLOWING MANUAL
Keep rigorously to the indications given in the manual for proper maintenance of the
product.
POSITIONING
For internal use only.
The position of the wall cabinet must not be less than 0.6m from the shower enclosure
or bathtub.
To hang the wall cabinet do not use other supports than those supplied.
Do not install the wall cabinet near heated sources like radiators, heaters or other similar
sources.
The installation of the wall cabinet requires qualied personnel.
INSTALLATION
Terminal block not included.
To connect the electrical parts, the support of qualied personnel with electrotechnical
experience is required.
When installing the wall cabinet you must use adequate tools.
During installation it is necessary to pay close attention to the risk of electrical shock.
We recommend the installation of a bipolar switch to allow the electrical sectioning of
the circuit.
Make the electrical connections as per the descriptive diagram in the present manual.
USE
The wall cabinet must be used only if complete with all its elements.
Do not modify or alter the original conditions of the wall cabinet. Any tampering can com-
promise its safety.
Do not use the wall cabinet for other purposes than what it is intended for.
To reduce the risk of electrical shock do not remove any covers from the wall cabinet.
MAINTENANCE
For every sign of wear or malfunctoning call immediately the company Antonio Lupi De-
sign S.p.A.
All components of the wall cabinet must be promptly replaced in the event of damage.
The light source contained in this product must be replaced only by the manufacturer or
by equally qualied personnel.
REMOVAL AND DISPOSAL
During the removal of the product, all necessary precautions must be taken to avoid the
risk of electric shock.
The removed product must then be disposed of according to all legal requirements as
special waste”;
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN IN DER FOLGENDEN ANLEITUNG SORGFÄLTIG
DURCH
Befolgen Sie nur die Anweisungen im Manual für die Reinigung und Wartung des Geräts;
MONTAGE
Nur für den internen Gebrauch.
Der Hängeschrank muss in einem Abstand von mindestens 0,6 m von der Duschkabine
oder Badewanne installiert werden.
Für die Installation des Hängeschranks müssen ausschließlich die vorhandenen Halte-
rungen verwendet werden.
Der Hängeschrank muss nicht zu nahe an Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen oder
anderen ähnlichen Quellen installiert werden.
Die Installation des Hängeschranks erfordert qualiziertes Personal.
INSTALLATION
Klemmleiste nicht vorhanden.
Für die Anschlüsse der elektrischen Teile ist die Unterstützung von qualiziertem Perso-
nal mit elektrotechnischer Erfahrung erforderlich.
Bei der Installation des Geräts müssen geeignete Werkzeuge verwendet werden.
Bei der Installation des Hängeschranks muss die größtmögliche Aufmerksamkeit auf das
Risiko eines elektrischen Schlages gelegt werden.
Die Installation eines bipolaren Schalters ist empfehlenswert, um die elektrische Tren-
nung des Stromkreises zu ermöglichen.
Führen Sie die elektrischen Anschlüsse wie im beschreibenden Diagramm in dieser An-
leitung aus.
VERWENDUNG
Der Hängeschrank darf nur dann verwendet werden, wenn er mit allen seinen Kompo-
nenten vollständig ist.
Den Originalzustand des Hängeschranks nicht modizieren oder verändern. Jede Mani-
pulation kann seine Sicherheit gefährden.
Verwenden Sie den Hängeschrank oder seine Einzelteile nicht für andere als die vorge-
sehenen Zwecke.
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, muss keine Kappe vom Häng-
eschrank entfernt werden.
WARTUNG
Bei jeglichem Beweis für ein Versagen oder eine Fehlfunktion wenden Sie sich bitte un-
verzüglich an Antonio Lupi Design S.p.A.
Alle Komponenten des Geräts müssen im Falle einer Beschädigung umgehend ersetzt
werden.
Die in diesem Gerät enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder von gleich quali-
ziertem Personal ersetzt werden.
AUSBAU UND ENTSORGUNG
Beim Ausbau des Geräts müssen alle notwendigen Vorkehrungen getroen werden, um
die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
Die ausgebauten Geräte müssen dann gemäß allen gesetzlichen Bestimmungen als
Sondermüll entsorgt werden.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ, УКАЗАННЫЕ В СЛЕДУЮЩЕМ
РУКОВОДСТВЕ
Следуйте только инструкциям в руководстве по уходу и техническому обслуживанию
прибора.
ПРЕДУСТАНОВКА
Только для использования во внутреннем интерьере.
Шкафчик должен быть установлен на расстоянии не менее 0.6 м от душевой кабины
или ванны.
При монтаже шкафчика не используйте кронштейны, не входящие в комплект.
Не монтируйте шкафчик слишком близко к источникам тепла, таким как: радиаторы,
печи или другие подобные источники.
Монтаж шкафчика требует квалифицированный персонал.
УСТАНОВКА
Клеммный блок не входит в комплект.
Для подключения электрических компонентов требуется поддержка
квалифицированного персонала с электротехническим опытом.
При установке шкафчика должны использоваться соответствующие инструменты.
На этапе установки необходимо уделять самое пристальное внимание риску
поражения электрическим током.
Рекомендуем установить биполярный выключатель для возможности отключения
электрической цепи.
Выполните электрические подключения, как описано на схеме в данном
руководстве.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Шкафчик должен использоваться только в комплекте со всеми ее элементами.
Не модифицируйте и не изменяйте изначальные настройки душевых леек. Любое
вмешательство может поставить под угрозу вашу безопасность.
Не используйте шкафчик или отдельные его части не по назначению.
Чтобы снизить риск поражения электрическим током, не снимайте крышку со
шкафчика.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
При появлении любых признаков неисправности или некорректной работе изделия,
просьба немедленно связаться с Antonio Lupi Design S.p.A.
Любой комплектующий элемент шкафчика необходимо незамедлительно заменить
в случае его повреждения.
Источник света, размещенный в шкафчике, должен заменяться только
квалифицированным персоналом.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
При демонтаже изделия требуется придерживаться необходимых мер
предосторожности, чтобы исключить риск поражения электрическим током.
Демонтированное изделие следует утилизировать в соответствии с
законодательными требованиями по утилизации специальных отходов.
LEER CON CUIDADO LAS INSTRUCCIONES DEL SIGUIENTE MANUAL
Observar sólo las instrucciones del manual para la limpieza y el mantenimiento del apa-
rato
MONTAJE
Sólo para uso interno.
El colgante tiene que colocarse a una distancia no inferior a 0.6 m de la cabina de ducha
o de la bañera.
Para la instalación del colgante no se tienen que utilizar soportes diferentes de los su-
ministrados.
No instalar el colgante demasiado cerca a fuentes de calor como radiadores, estufas u
otras fuentes similares.
La instalación del colgante requiere personal calicado.
INSTALACIÓN
Bloque de bornas no incluido.
Para la conexión de las partes eléctricas se requiere el apoyo de personal calicado con
experiencia electrotécnica.
Se deben utilizar herramientas adecuadas al instalar el colgante.
Al instalar el colgante, se debe prestar la mayor atención posible al riesgo de descarga
eléctrica.
Recomendamos la instalación de un interruptor bipolar para permitir la desconexión
eléctrica del circuito.
Hacer las conexiones eléctricas como en el diagrama descriptivo de este manual.
USO
El colgante sólo debe usarse si está completo con todos sus componentes.
No modicar o alterar el estado original del colgante. Cualquier manipulación puede com-
prometer su seguridad.
No utilizar el colgante o sus partes individuales para ningún otro propósito que los pre-
vistos.
Con tal de evitar el riesgo de descargas eléctricas, no quitar ninguna tapa del colgante.
MANTENIMIENTO
Para cualquier evidencia de fallo o mal funcionamiento contactar con Antonio Lupi Design
S.p.A. inmediatamente.
Todos los componentes del colgante deben ser reemplazados rápidamente en caso de
daño.
La fuente de luz contenida en este colgante debe ser sustituida únicamente por el fabri-
cante o por personal igualmente calicado.
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN
Al desmontar el aparato, deben tomarse todas las precauciones necesarias para evitar el
riesgo de una descarga eléctrica.
El equipo desmontado debe ser desechado según todos los requisitos legales, como
residuo especial.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

antoniolupi Mantra Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

antoniolupi Mantra представляет собой настенный шкаф с возможностью установки в нише. В комплект входят все необходимые компоненты для установки на стене или в подготовленной нише. Устройство оснащено системой освещения LED, подключение которой осуществляется через клеммную коробку, не входящую в комплект поставки. Для обеспечения электробезопасности настоятельно рекомендуется привлечь к установке квалифицированного электрика.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ