Danfoss Brazed Plate Heat Exchanger Инструкция по установке

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по установке пластинчатых теплообменников Danfoss серий B3. Я могу ответить на ваши вопросы по монтажу, техническому обслуживанию и требованиям к качеству воды. В инструкции подробно описаны этапы установки, включая заполнение жидкостью, установку дренажей и подготовку к запуску. Спрашивайте!
  • Как обеспечить заполнение теплообменника жидкостью?
    Где должны быть установлены дренажи?
    Какие требования к качеству воды?
    Что нужно сделать перед запуском теплообменника?
DKQB.PI.000.A2.02/520H3278 02-2009
Vejledning, Instructions, Anleitung,
Instructions, Instrucciones, Инструкция, 說明
BPHE B3-012, B3-014, B3-020, B3-018, B3-027, B3-030,
B3-048, B3-052, B3-095, B3-113, B3-136, B3-210 and B3-260B
Forside
Front
Vorderseite
Avant
Parte delantera
Вид спереди
Bagside
Back
Rückseite
Arrière
Parte trasera
Вид сзади
DA Monteringsanvisninger
Sørg for væskefyldning med U-formede rør.
Installer dræn på vandafløb forrest eller bagest på BPHE,
varmeveksleren skal være drænet og ventileret før start.
GB
Mounting advice
Insure liquid fill with U-trap.
Install drains on water outlets front or rear of BPHE,
Heat exchanger should be drained off during shut
off and be vented prior to starting.
GER Einbauhinweise
Stellen Sie eine Flüssigkeitsfüllung mit U-Abscheider sicher.
Installieren Sie Abflüsse an den Wasseraustrittsöffnungen an
der Vorder- oder Rückseite des hartgelöteten Plattenwärme-
tauschers. Der Wärmetauscher muss im abgeschalteten
Zustand entleert sein und vor dem Starten entlüftet werden.
FRA Conseils de montage
Remplir de liquide avec un purgeur U. Installer des drains
sur les prises d'eau à l'avant ou à l'arrière du BPHE. L'échangeur
thermique doit être vidangé à l'arrêt et dégazé avant le démar-
rage.
ESP Consejos para el montaje
Asegúrese de que hay suficiente líquido con el colector en U.
Instale canales de desagüe en las salidas de agua, en la parte
delantera o trasera del BPHE. El intercambiador de calor debe
drenarse durante el apagado y purgarse antes de ponerlo en
marcha.
DA Placering ikke tilladt.
GB Placement not alowed.
GER Unzulässige Einbaulage.
FRA Emplacement interdit.
ESP Instalación no permitida.
RUS Размещение недопустимо.
CN 不允許放置
RUS Рекомендации по монтажу
Убедитесь, что жидкость поступает в U-образный сифон
Установите дренажные трубы на передних и задних
выпускных отверстиях BPHE. Перед отключением вся
жидкость должна быть слита из теплообменника, а перед
запуском теплообменник необходимо провентилировать.
CN 安裝建議
確保液體充滿「U」型彎管
在BPHE前方或後方的出水口安裝排放管,熱交換器應當在
關斷期間排放完成,並於啟動之前進行通風
RUS Механический монтаж
A Монтаж с помощью скоб (для моделей без крепежных винтов)
B Крепление болтами (для моделей в комплекте с болтами)
C Резиновые прокладки
CN 機械安裝
A 托架安裝(適合不含安裝螺栓的版本)
B 以螺栓安裝(適合含螺栓的版本)
C 橡膠墊
C
C
DA Mekanisk montering
A Konsolmontering (til versioner uden monteringsskruer)
B Montering med bolte (til versioner med bolte)
C Gummitrykpuder
GB
Mechanical mounting
A Bracket mounting (for versions without mounting bolts or
screws)
B Mounting with bolts (for versions with bolts)
C Rubber pads
GER Mechanischer Einbau
A Einbau mit Halterungen (bei Versionen ohne
Einbauschrauben)
B Einbau mit Schrauben (bei Versionen mit Schrauben)
C Gummiunterlagen
FRA Montage mécanique
A Support de montage (pour les versions sans vis de montage)
B Montage avec des boulons (pour les versions avec boulons)
C Rondelles en caoutchouc
ESP Montaje mecánico
A Montaje con abrazaderas (para modelos sin pernos)
B Montaje con pernos (para modelos con pernos)
C Almohadillas de goma
Stud Bolt (螺栓) M6 1/4" M8 M10 M12
Max Torque (轉矩) 10 Nm 12 Nm 15 Nm 18 Nm 22 Nm
Maks 800 °C
Max. 800 °C
Máx. 800 °C
Макс. 800 °C
最高 800 °C
Maks 1472 °F
Max. 1472 °F
Máx. 1472 °F
Макс. 1472 °F
最高 1472 °F
Model
Model,
Modell,
Modèle,
Modelo,
Модель,
型號
BPHE
B3-012
BPHE
B3-014
BPHE
B3-020
BPHE
B3-027
BPHE
B3-030
BPHE
B3-048
BPHE
B3-052
BPHE
B3-095
BPHE
B3-113
BPHE
B3-136
BPHE
B3-210
BPHE
B3-260
Torque,
Moment,
Drehmoment,
Couple, Par
de torsión,
Крутящий
момент,
轉矩
170 Nm 170 Nm 350 Nm 400 Nm 400 Nm 400 Nm 400 Nm 1000 Nm 1000 Nm 1000 Nm 1000 Nm 1000 Nm
DA
- Rengør og affedt overfladen med opløsningsmiddel
- Anvend nitrogengas for at undgå oxidering under
loddeprocessen
- Hold vandstrømningen i vandsiden. En våd klud eller
vandkøling på tilslutningen kan også anvendes til kølepladen
- Loddemiddel med min. 45 % sølvindhold
GB
- Clean and degrease the surface using solvent
- Use nitrogen gas to avoid oxidation through solder process
- Keep water flow in water side. Wet cloth or water cooling on
connection is also acceptable for heat sink
- Solder with min. 45% silver content
GER
- Reinigen und entfetten Sie die Oberfläche mit Lösungsmittel
- Verwenden Sie Stickstoffgas, um eine Oxidation durch den
Lötvorgang zu vermeiden
- Halten Sie den Wasserfluss in der Wasserseite aufrecht. Ein
feuchtes Tuch oder Wasserkühlung am Anschluss ist zur
Wärmeableitung ebenfalls geeignet.
- Verwenden Sie Lot mit einem Silbergehalt von mind. 45 %
FRA
- Nettoyer et dégraisser la surface avec du solvant
- Utiliser de l'azote pour éviter l'oxydation lors du procédé
de brasage
- Maintenir le débit d'eau du côté eau. Un chiffon humide ou le
refroidissement par l'eau du raccord est également possible
pour le radiateur
- Brasage avec une teneur en argent min. de 45 %
ESP
- Limpie y desengrase la superficie con disolvente.
- Utilice nitrógeno gaseoso para evitar la oxidación a lo largo del
proceso de soldadura.
- Mantenga el flujo de agua en el lado del agua. Para disminuir
la temperatura, se puede utilizar un trapomedo o aplicar
refrigeración con agua en la conexión.
- Suelde con al menos un 45 % de contenido de plata.
RUS
- Очистите и обезжирьте поверхность с помощью
растворителя
- Во избежание окисления при спайке используйте азот
- Вода должна подаваться с водяной стороны. Для мест
подключений охлаждающих плит можно использовать
влажную ткань или водяное охлаждение
- Минимальное содержание серебра при спайке - 45%
CN -使用溶劑清潔並除去表面的油漬
-在焊接的過程中使用氮氣以避免氧化
-讓水保持在水的那一側流動。濕布或水冷開啟
也可為散熱片進行連接
-銲料成分中至少需有45%的銀
DA Rørtilslutning
GB
Connection of tubes
GER Anschluss der Rohre
FRA Raccordement de tubes
ESP Conexión de los tubos
RUS Подсоединение труб
CN 管線的連接
DA Enheden, der blev brugt som fordamper, skal isoleres
under service.
GB
The device used as evaporator shall be insulated
during service.
GER Das als Verdampfer verwendete Gerät muss während des
Betriebs isoliert sein.
FRA Le dispositif utilisé comme évaporateur doit être isolé
pendant l'intervention.
ESP El dispositivo utilizado como evaporador debe estar aislado
durante el funcionamiento.
RUS При проведении обслуживания устройство, используемое в
качестве испарителя, необходимо изолировать.
CN 作為蒸發器的裝置應當絕緣
在維修期間.
/