Solé Diesel SDZ-280 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством по эксплуатации судовых дизельных двигателей Solé Diesel серий SDZ 165, SDZ 165G, SDZ 205 и SDZ 280. В этом документе подробно описаны все аспекты работы с двигателями, включая их установку, запуск, техническое обслуживание и ремонт. Задавайте мне вопросы — я готов помочь!
  • Как часто нужно менять масло в двигателе?
    Какую охлаждающую жидкость использовать?
    Какое давление масла должно быть на прогретом двигателе?
    Как слить отработанное масло?
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SDZ-165/SZ-165G
SDZ-205
SDZ-280
СУДОВЫЕ ДИЗЕЛЬНЫЕ
ДВИГАТЕЛИ
Данное руководство доступно на следующих языках:
ENG
This operator’s manual is available in English.
Part no. 03919402.ENG
Download from our web page www.solediesel.com
or order to oftec@solediesel.com
RU
Настоящее руководство доступно на русском языке.
Код. 03919402.RU
Вы можете скачать его на нашем
сайте www.solediesel.com или заказать по
электронному адресу oftec@solediesel.com
SP
Este manual de instrucciones puede solicitarse en español.
Ref. 03919402.SP
Descargar desde nuestra web www.solediesel.com
o pedir a través mail [email protected]
«Компания Solé S.A стремится к постоянному повышению качества своей продукции, в связи с чем конструкция двигателя,
равно как и его описание, размеры, монтаж и прочие технические характеристики, изложенные в данном руководстве, носят
сугубо информационный характер и не являются предложением окончательного продукта. Компания оставляет за собой
право менять технические характеристики продукции без предварительного уведомления».
RU
03919402 ред. 0
СОДЕРЖАНИЕ
0. ВВЕДЕНИЕ .......................................................................................................................................................................
0.0 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
0.1 РАБОТА С РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
0.1.1 НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА
0.1.2 ХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВА
0.1.3 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ РУКОВОДСТВОМ
0.1.4 ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ..................................................................................................
1. ОСНОВНЫЕ ДАННЫЕ ....................................................................................................................................................
1.1 ИДЕНТИФИКАЦИЯ МОДЕЛИ И ИЗГОТОВИТЕЛЯ
1.2 ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ
1.3 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
1.3.1 ДАННЫЕ ОБ ОПАСНЫХ ВЫБРОСАХ ..........................................................................................................
1.3.2 ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ПОДЛЕЖАЩИЕ СОБЛЮДЕНИЮ
2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ДВИГАТЕЛЕ ......................................................................................................................
2.1 ОСНОВНЫЕ ДАННЫЕ
2.2 СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ ......................................................................................................................................
2.2.1 КОНТУР СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ
2.2.2 СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ ЗАБОРТНОЙ ВОДОЙ
2.3 СИСТЕМА СМАЗКИ .................................................................................................................................................
2.3.1 ДВИГАТЕЛЬ
2.3.2 ГЕНЕРАТОР
2.4 ТОПЛИВНАЯ СИСТЕМА .........................................................................................................................................
2.4.1 НАСОС-ФОРСУНКА
2.5 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА .................................................................................................................................
2.5.1 ПАНЕЛЬ И ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА (СЕМЕЙСТВО ДВИГАТЕЛЕЙ)
2.5.2 ПАНЕЛЬ И ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА (СЕМЕЙСТВО ГЕНЕРАТОРОВ) ...................................................
2.6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .......................................................................................................................................
2.6.1 РАЗМЕРЫ ДВИГАТЕЛЯ (СЕМЕЙСТВО ДВИГАТЕЛЕЙ) ..............................................................................
2.6.2 РАЗМЕРЫ ДВИГАТЕЛЯ (СЕМЕЙСТВО ГЕНЕРАТОРОВ) ...........................................................................
2.7 РЕВЕРС-РЕДУКТОР
3. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ ......................................................................................................
3.0 ОБЩИЕ ПРАВИЛА
3.1 УПАКОВКА И РАСПАКОВКА
3.1.1 РАСПАКОВКА ДЕРЕВЯННОГО ЯЩИКА НА ПАЛЛЕТЕ
3.1.2 РАСПАКОВКА ДЕРЕВЯННОЙ РАМЫ НА ПАЛЛЕТЕ
3.1.3 РАСПАКОВКА ОПОРНОЙ РАМЫ И ПЛАСТИКОВОЙ ТАРЫ
3.2 ПРИЕМКА ДВИГАТЕЛЯ
3.2.1 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ .................................................................................................................................
3.3 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕНОСКА ДВИГАТЕЛЯ В УПАКОВКЕ
3.4 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕНОСКА РАСПАКОВАННОГО ДВИГАТЕЛЯ
3.5 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕНОСКА ДВИГАТЕЛЯ КАК В УПАКОВКЕ, ТАК И БЕЗ НЕЕ
4. УСТАНОВКА .....................................................................................................................................................................
4.0 ОБЩИЕ ПРАВИЛА
4.1 ДАННЫЕ ПО УСТАНОВКЕ
4.2 ЗАПРАВКА ДВИГАТЕЛЯ .........................................................................................................................................
4.2.1 ЗАМЕНА МАСЛА
4.2.1.1 ЗАПРАВКА/ЗАМЕНА МАСЛА ДВИГАТЕЛЯ
4.2.1.2 ЗАПРАВКА/ЗАМЕНА МАСЛА ГЕНЕРАТОРА .......................................................................................
4.2.2 ЗАЛИВКА ОХЛАЖДАЮЩЕГО КОНТУРА
4.2.3 ЗАМЕНА ТОПЛИВА .........................................................................................................................................
4.3 УСТАНОВКА
RU
03919402 ред. 0
СОДЕРЖАНИЕ
5. ПОДГОТОВКА ДВИГАТЕЛЯ К РАБОТЕ .......................................................................................................................
5.0 ОБЩИЕ ПРАВИЛА
5.1 ПЕРВЫЙ ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
5.1.1 СПУСК ВОЗДУХА ИЗ СИСТЕМЫ ПОДАЧИ ТОПЛИВА ...............................................................................
5.2 ПРОБНЫЙ ЗАПУСК
5.2.1 ПРОБНЫЙ ЗАПУСК НА ХОЛОСТОМ ХОДУ
5.2.2 ОБКАТКА
6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВИГАТЕЛЯ ......................................................................................................................................
6.0 ОБЩИЕ ПРАВИЛА
6.1. ЗАПУСК И ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ
6.2 ЭПИЗОДИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ ..........................................................................................
6.3 РАБОТА С ДВИГАТЕЛЕМ ПРИ ХОЛОДНОЙ ПОГОДЕ
6.4 КОНСЕРВАЦИЯ ДВИГАТЕЛЯ .................................................................................................................................
6.5 ВРЕМЕННАЯ ЗАЩИТА ДВИГАТЕЛЯ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
6.6 ИНСТРУКЦИИ ПО НОВОМУ ЗАПУСКУ ДВИГАТЕЛЯ ...........................................................................................
7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ ДВИГАТЕЛЯ ....................................................................................
7.0 ОБЩИЕ ПРАВИЛА
7.1 ХАРАКТЕР И ЧАСТОТА ВЫПОЛНЕНИЯ КОНТРОЛЯ РАБОТЫ ДВИГАТЕЛЯ И ОПЕРАЦИЙ
ПО ЕГО ОБСЛУЖИВАНИЮ
7.2 ОПИСАНИЕ ОПЕРАЦИЙ .........................................................................................................................................
7.3 ДИАГНОСТИКА ПОЛОМОК .....................................................................................................................................
8. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ............................................................................................................................
8.0 ОБЩИЕ ПРАВИЛА
8.1 ПРЕДПИСАНИЯ ПО СПИСАНИЮ, ВЫБРАКОВКЕ И УТИЛИЗАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ
8.2 ВЛИЯНИЕ СВОЙСТВ ТОПЛИВА И ПАРАМЕТРОВ ВЫХЛОПНЫХ ГАЗОВ НА ВЫХОДНУЮ МОЩНОСТЬ
9. ПРИЛОЖЕНИЯ .................................................................................................................................................................
9.0 ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ СМАЗКИ
9.0.1 МАСЛО ДВИГАТЕЛЯ
9.0.2 МАСЛО РЕДУКТОРА
9.1 УСЛОВИЯ УСТАНОВКИ ДВИГАТЕЛЯ
9.2 ХАРАКТЕРИСТИКИ ТОЧЕК ОТБОРА МОЩНОСТИ
RU - 1
03919402 ред. 0
0. ВВЕДЕНИЕ
0.0 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
Уважаемый клиент!
Мы бы хотели обратить Ваше внимание на то, что двигатель, приобретенный Вами в компании SOLÉ S.A., был
разработан на основе новейших технических достижений и отличается первоклассным качеством. Отдел технической
поддержки SOLÉ DIESEL приложил максимальные усилия, чтобы обеспечить нашим Клиентам наилучший сервис.
Тем не менее, следует иметь в виду, что оптимальную работу двигателя гарантируют выполнение технического
обслуживания только квалифицированными сотрудниками при использовании только фирменных запасных частей. В
связи с этим, по вопросам технической поддержки двигателя, изготовленного в SOLÉ S.A., рекомендуем обращаться
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО в отдел послепродажного обслуживания SOLÉ DIESEL.
Выполнение технического обслуживания двигателя, изготовленного SOLÉ S.A., каким-либо техническим персоналом, не
имеющим на то разрешения, или применение нефирменных запасных частей СНИМАЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ С
КОМПАНИИ ЗА ИСПОЛНЕНИЕ БАНКОВСКИХ ГАРАНТИЙ И ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ.
Мы не сомневаемся в Вашем понимании вышеуказанного правила, призванного помочь нашим Клиентам избежать
негативного опыта в данном вопросе.
0.1 РАБОТА С РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
0.1.1 НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА
В настоящем РУКОВОДСТВЕ определены правила ЭКСПЛУАТАЦИИ и ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
приобретенного Вами двигателя. Точное соблюдение этих правил имеет важное значение для эффективной работы
двигателя и срока его эксплуатации. Просим ознакомиться с ним и выполнять все предложенные рекомендации.
Напоминаем Вам, что в случае каких-либо затруднений или поломок, служба поддержки SOLÉ DIESEL находится в
Вашем абсолютном распоряжении и готова помочь Вам с решением проблемы или оказанием соответствующей
технической помощи.
В силу этого, SOLÉ S.A. снимает с себя ответственность за ненадлежащие использование и техническое обслуживание
двигателя.
Просим считать РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ неотъемлемой частью комплекта. Храните его в надежном месте
в течение всего эксплутационного срока двигателя. SOLÉ S.A. оставляет за собой право без предварительного
уведомления право вносить изменения в конструкцию двигателя с целью оптимизации его РАБОТЫ. Удостоверьтесь,
что все поправки и обновления Руководства включены в текстовую часть.
При продаже или передаче двигателя Руководство следует передать новому пользователю/владельцу.
0.1.2 ХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВА
Просим не вырывать страницы, не изменять их содержание. Храните Руководство в сухом месте, вдали от источников
жары.
0.1.3 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ РУКОВОДСТВОМ
Руководство состоит из следующих основных частей:
- ОБЛОЖКИ, НА КОТОРОЙ УКАЗАНО СЕМЕЙСТВО МОДЕЛЕЙ, К КОТОРОМУ ОТНОСИТСЯ ДВИГАТЕЛЬ. На обложке
отображены модели двигателя, описанные в руководстве.
- СОДЕРЖАНИЯ. В содержании Вы можете узнать, на какой странице и в каком параграфе находится интересующая
Вас информация.
RU - 2
03919402 ред. 0
- ОСНОВНОГО РАЗДЕЛА, ГДЕ УКАЗАНЫ ПОДРОБНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
ДВИГАТЕЛЯ. Все описанные инструкции призваны обозначить все предупреждения в отношении соблюдения техники
безопасности, надлежащих методик и оперативных навыков, необходимых для правильной и надежной работы
двигателя.
Приложения данного руководства являются его неотъемлемой частью. В ряде разделов текст сопровождается
иллюстрациями, которые помогают лучше понять то или иное устройство. Тем не менее, следует помнить, что эти
иллюстрации созданы на основе обобщенной модели двигателя, и поэтому в некоторых деталях могут отличаться от
той, которой располагаете Вы.
0.1.4 ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Чтобы привлечь особое внимание пользователя к рабочим операциям и процедурам, в рамках которых возрастают
риски получения травмы или порчи двигателя, в силу чего они требуют особой осторожности и тщательности в работе, в
руководстве используется специальная система условных обозначений:
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ
НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ
Предписывающие обозначения (указаны в квадратной
рамке) Данные обозначения указывают на необходимость
обеспечения защитных мер при выполнении
соответствующих работ.
НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ
НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ
РЕСПИРАТОР ДЛЯ ЗАЩИТЫ
ОРГАНОВ ДЫХАНИЯ
СИТУАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА,
ОПАСНАЯ КАК ДЛЯ ПЕРСОНАЛА,
ТАК И ДВИГАТЕЛЯ
Знаки предупреждения об опасности (указаны в
треугольной рамке). Ситуация общего характера,
опасная как для персонала, так и двигателя.
ОПАСНАЯ СИТУАЦИЯ, СВЯЗАННАЯ С
РИСКОМ ПОЛУЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОТРАВМЫ
ОПАСНАЯ СИТУАЦИЯ, СВЯЗАННАЯ
С РИСКОМ ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГА
ЗНАК, УКАЗЫВАЮЩИЙ, ЧТО ДЕЙСТВИЯ,
ОПИСАННЫЕ В ТЕКСТЕ, КАТЕГОРИЧЕСКИ
ЗАПРЕЩЕНЫ
Запрещающие обозначения (указаны в круглой рамке)
Ситуация, опасная для персонала.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ
САМОВОЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬ КАКИЕ-ЛИБО
ОПЕРАЦИИ НА ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫХ
УСТРОЙСТВАХ ДВИГАТЕЛЯ
ЗНАК, УКАЗЫВАЮЩИЙ, ЧТО ДЕМОНТАЖ
ИЛИ ВЫПОЛНЕНИЕ КАКИХ-ЛИБО
ОПЕРАЦИЙ НА ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫХ
УСТРОЙСТВАХ КАТЕГОРИЧЕСКИ
ЗАПРЕЩЕНЫ
СЛЕДУЕТ ОБЯЗАТЕЛЬНО ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЕ НА СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ,
УКАЗЫВАЕМЫЕ В ТЕКСТЕ И СТРОГО ВЫПОЛНЯТЬ ОБОЗНАЧЕННЫЕ ИМИ ПРЕДПИСАНИЯ
RU - 3
03919402 ред. 0
1. ОСНОВНЫЕ ДАННЫЕ
1.1 ИДЕНТИФКАЦИЯ МОДЕЛИ И ИЗГОТОВИТЕЛЯ
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
SOLÉ, S.A.
Ctra. de Martorell a Gelida, km 2 (C-243b)
08760 MARTORELL
(BARCELONA) SPAIN
МОДЕЛЬ:
_____________________________
ТОРГОВОЕ НАЗВАНИЕ:
SDZ165 (двигатель и редуктор)
SDZ – 205
SDZ 280
______________________________
Для идентификации модели двигателя:
- Указанные данные размещены на идентификационной табличке (рис. 1.1 и 1.2). Место расположения серийного
номера двигателя показано на рис. 1.1ª и 1.1b номера редуктора.
- Расположение серийного номера двигателя. Рис. 1.3.
1.2 ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ
Напоминаем Вам, что в случае каких-либо затруднений или поломок, служба поддержки SOLÉ DIESEL находится в
Вашем абсолютном распоряжении и готова помочь Вам с решением проблемы или оказанием соответствующей
технической помощи. Условия гарантийного обслуживания указаны в последнем разделе настоящего Руководства.
Тем не менее, следует иметь в виду, что оптимальную работу двигателя гарантирует использование только фирменных
запасных частей.
Условия гарантийного обслуживания описаны в «ГАРАНТИЙНОМ КУПОНЕ».
1.3 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Конструкция двигателя представляет собой мощный источник механической энергии, который может быть использован
только строго в соответствии с его назначением. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ В ЛЮБЫХ ДРУГИХ ЦЕЛЯХ,
ОТЛИЧНЫХ ОТ УКАЗАННЫХ, ОСВОБОЖДАЕТ SOLÉ S.A. ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ВОЗМОЖНЫЕ РИСКИ.
Применение частей, отличных от устанавливаемых компанией, СНИМАЕТ С SOLÉ S.A. ВСЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА
ВОЗМОЖНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ, УСТРОЙСТВ И ПЕРСОНАЛА.
Двигатель был изготовлен согласно самым последним нормам безопасности. Тем не менее, просим не забывать, что
работа с любыми механизмами, имеющими движущиеся части, требует определенной осторожности. Поэтому
рекомендуем не выполнять никаких операций на работающем двигателе и удостовериться в том, что вблизи не
находятся другие работники.
Диапазон температуры окружающего воздуха, на который рассчитана стандартная модель двигателя составляет 18°С -
+45°С.
Рис. 1.1а Рис. 1.1b
Fig. 1.3.
Рис. 1.2
RU - 4
03919402 ред. 0
Лицо, ответственное за установку и сервисное обслуживание двигателя, должно быть одето НАДЛЕЖАЩИМ ОБРАЗОМ,
в соответствии со рабочей обстановкой: особенный риск представляют собой длинные распущенные волосы, свободная
одежда, цепочки, браслеты, кольца, поскольку они могут случайно зацепиться за движущиеся механизмы.
Зоны пребывания оператора должны всегда содержаться в чистоте. Недопустимы разлив масла или других жидкостей, а
также скопления твердого мусора ( например, металлической стружки и т. п.).
Только лица, хорошо осведомленные о рабочих характеристиках и системе управления двигателя, могут допускаться к
его эксплуатации. Все предохранительные устройства двигателя необходимо проверять ежедневно. Запрещается
проводить техническое обслуживание или регулировку механизмов на работающем двигателе. До того, как выполнить
операции подобного плана следует обязательно отключить электропитание, в целях предотвращения случайного
запуска двигателя кем-либо.
Категорически запрещается менять конструкцию тех или иных частей двигателя (соединительных элементов,
отверстий, деталей корпуса и т. п.) ради установки каких-либо дополнительных устройств. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА
КАКИЕ-ЛИБО ОПЕРАЦИИ С ДВИГАТЕЛЕМ, НА ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРЫХ SOLÉ S.A. НЕ ВЫДАВАЛА ПИСЬМЕННОГО
РАЗРЕШЕНИЯ НЕСЕТ ЛИЦО, ИХ РЕАЛИЗУЮЩЕЕ, ТАК КАК В ТАКОМ СЛУЧАЕ ОНО ФАКТИЧЕСКИ БЕРЕТ НА СЕБЯ
ФУНКЦИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
SOLÉ, S.A. SOLE ГАРАНТИРУЕТ, ЧТО ДВИГАТЕЛЬ СООТВЕТСТВУЕТ ВСЕМ МЕЖДУНАРОДНЫМ НОРМАМ И
ПРАВИЛАМ В ЧАСТИ:
УРОВНЯ ПРОИЗВОДИМЫХ ШУМОВ
ВЫХЛОПНЫХ ГАЗОВ
ПРИ РАБОТЕ С ДВИГАТЕЛЕМ В ЗАКРЫТОМ ПОМЕЩЕНИИ ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ ДОЛЖНЫ ОТВОДИТСЯ НАРУЖУ.
1.3.1 ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОПАСНЫХ ВЫБРОСАХ
Двигатель следует использовать только согласно инструкции (техническим условиям, параметрам, требованиям
соблюдения норм безопасности).
На внесение всех возможных модификаций двигателя необходимо разрешение Компании-Производителя. В случае
неправильной эксплуатации двигателя или модификации его характеристик каким бы то ни было образом,
мы снимаем с себя всю ответственность (см.назначение пар.1.3.)
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИЗМЕНЯТЬ КОНСТРУКЦИЮ ЛЮБЫХ МЕХАНИЧЕСКИХ ИЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ
ДЕТАЛЕЙ ДВИГАТЕЛЯ БЕЗ ПИСЬМЕННОГО РАЗРЕШЕНИЯ КОМПАНИИ-ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
1.3.2 ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ПОДЛЕЖАЩИЕ СОБЛЮДЕНИЮ
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫПОЛНЕНЯТЬ РАБОТЫ ПО СЕРВИСНОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
НА РАБОТАЮЩЕМ ДВИГАТЕЛЕ
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ДЕМОНТИРОВАТЬ ИЛИ РЕКОНСТРУИРОВАТЬ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРИКАСАТЬСЯ К КАКИМ-ЛИБО МЕХАНИЗМАМ РАБОТАЮЩЕГО
ДВИГАТЕЛЯ
ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ КАКИХ-ЛИБО РАБОТ НА ПРОГРЕТОМ ДВИГАТЕЛЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО НАДЕВАЙТЕ
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ И ОДЕЖДУ, ИЗГОТОВЛЕННЫЕ ИЗ ТЕРМОСТОЙКОЙ ТКАНИ
ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ ВБЛИЗИ ВЫХЛОПНОЙ ТРУБЫ ДВИГАТЕЛЯ ПРИНИМАЙТЕ МЕРЫ ДЛЯ
ЗАЩИТЫ ДЫХАТЕЛЬНЫХ ПУТЕЙ
RU - 5
03919402 ред. 0
2. ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ДВИГАТЕЛЕ (семейство двигателей и генераторов)
2.1 ОСНОВНЫЕ ДАННЫЕ
(1) Направление вращения вала: против часовой стрелки, если смотреть со стороны маховика
(2) Распределение: коромысло с толкателем, приводимое в движение при помощи распределительного вала
(3) Подача воздуха: посредством воздушного фильтра сухого типа. Подача при помощи турбокомпрессора имеется во
всех моделях. Модель SDZ-165 обеспечена системой интеркулера
(4) Подача топлива: механический насос
(5) Система впрыска: прямой впрыск
(6) Насос-форсунка: отдельный насос на каждую форсунку
(7) Рабочий цикл: число цилиндров: 4, рядное расположение (модель SDZ-165) или 6 цилиндров, рядное
расположение (модель SDZ-205)
(8) Система охлаждения: управление осуществляется посредством термостата и теплообменника
Выпускной коллектор и турбонаддув охлаждаются пресной водой, в целях снижения выбросов тепла в машинном
отделении
(9) Система смазки: под давлением от шестеренного насоса
(10) Электрическая система: 24 В Биполярная
1. Крышка расширительного бачка системы охлаждения
2. Расширительный бачок
3. Охладитель двигателя
4. Насос циркуляции охлаждающей жидкости
5. Гаситель пульсаций
6. Механический насос подачи топлива
7. Штуцер подачи топлива
8. Топливный фильтр
9. Масляный фильтр
10. Масляный щуп
11. Точка отбора мощности
12. Насос циркуляции забортной воды
13. Заглушка/Крышка
14. Впускной патрубок помпы для забортной воды
15. Перепускной клапан топливной системы
16. Регулятор
17. Соленоид останова двигателя
18. Нагнетательная топливная магистраль
19. Вентиляционный шланг от турбонаддува
к расширительному баку
20. Шланг подачи забортной воды в интеркулер
21. Крышка маслозаливного отверстия
22. Охладитель масла двигателя
23. Отдельные насосы-форсунки
24. СТАРТЕР (4кВт, 28 В)
25. Масляный картер
26. Ручной насос для откачки масла
27. Генератор (55 А, 28 В)
28. Выпускной коллектор системы охлаждения
29. Шланг подачи забортной воды в охладитель
30. Выпуск забортной воды из интеркулера
31. Интеркулер (в зависимости от модели двигателя)
32. Турбокомпрессор
33. Воздушный охладитель турбонаддува (в зависимости от модели)
34. Масляная магистраль турбонаддува
35. Кожух маховика (размер SAE 3”)
36. Маховик (размер SAE 11 ½”)
37. Коленчатый патрубок мокрого выхлопа
RU - 6
03919402 ред. 0
2.2 СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ
2.2.1 КОНТУР СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ м. 2.1)
Добавляйте в систему охлаждения антифриз, как указано в разделе 4.2.2. настоящего руководства.
1) Выпускной патрубок помпы
2) Помпа контура системы охлаждения
3) Охладитель моторного масла
4) Схема охлаждения цилиндров
4A) Схема охлаждения головки цилиндров
5) Расширительный бачок
6) Выпускной коллектор системы охлаждения
7) Турбокомпрессор
8) Теплообменник
9) Шланг для забортной воды
10) Патрубок мокрого выхлопа
11) Впускной патрубок помпы контура
системы охлаждения
12) Teрмостат
13) Точки подключения к бойлеру (по выбору)
Температура открытия клапана термостата:
Все модели
Начало открытия
87 ºC
Конец открытия
102 ºC
МОЩНОСТЬ КОНТУРА
(в литрах)
SDZ – 165
17.5
SDZ– 205
20
SDZ-280
24
2.2.2 СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ ЗАБОРТНОЙ ВОДОЙ (Рис.2.2)
1) Водозаборник
2) Впускной патрубок помпы с фильтром воды
3) Охладитель масла реверса. Отменен в семействе редукторов
4) Впускной патрубок помпы циркуляции забортной воды
При работе с моделью из семейства редукторов подсоедините
шланг напрямую к помпе (5)
5) Насос циркуляции забортной воды
6) Интеркулер
7) Охладитель двигателя («пресная вода»)
8) Патрубок мокрого выхлопа
Рис. 2.2 (двигатель)
Рис
. 2.1
RU - 7
03919402 ред. 0
2.3 КОНТУР СМАЗКИ (аналогичен для двигателей и генераторов)
2.3.1 ДВИГАТЕЛЬ (Рис 2.3.1)
Масло подается к точкам смазки на двигателе при помощи шестеренного насоса и полностью очищается фильтром. В
фильтр масло закачивается при помощи насоса через регулирующий клапан, и оттуда оно поступает на коренные
подшипники и, через внешние маслопроводы, на клапанный механизм.
17) Шланг к турбокомпрессору 18) Турбокомпрессор
19) Шланг масла к компрессору или гидравлическому насосу (по заказу) 23) Слив масла в картер
24) Слив масла от турбокомпрессора в картер 25) Помпа для откачки масла из картера
На прогретом двигателе давление масла имеет следующие значения:
(1) На холостых оборотах: 0,8 кг/см
2
(2) На рабочем ходу (1100 об./мин и выше): 4,5 кг/см
2
2.3.2 РЕВЕРС-РЕДУКТОР
Реверс-редуктор имеет свою собственную систему смазки, независимую от системы смазки двигателя.
Изучите информацию в приложении.
Рис. 2.3.1
1) Масляный картер
2) Подача воздуха:
3) Масляный насос
3a) Расходный клапан
3b) Клапан сброса давления
4) Охладитель смазочного масла
5) Масляный фильтр (съемный картридж)
6) Основной маслопровод
7) Коренной подшипник
8) Шатунный подшипник
9) Подшипник распределительного вала
10) Шланг форсунки охлаждения поршня
11) Форсунка впрыска масла для охлаждения поршня
12) Толкатель со смазкой коромысла
13) Толкатель, шланг смазки коромысла
14) Коромысло
15) Слив масла в картер
16) Датчик давления масла
ДВИГАТЕЛЬ
ОБЪЕМ МАСЛА
(В ЛИТРАХ)
SDZ 165
14
SDZ 165G
14
SDZ 205
21
SDZ-280
21
Стандартный картер
Двигатель с масляным фильтром. Проверьте мощность посредством масляного щупа.
RU - 8
03919402 ред. 0
2.4 ТОПЛИВНАЯ СИСТЕМА (аналогична как для двигателей, так и генераторов)
Длина шланга между баком и топливным насосом не должна превышать 2 м. Расстояние L должно быть
максимальным.
Чтобы правильно выбрать внутренний диаметр ) и длину (L) шлангов подачи и возврата топлива
следуйте следующим инструкциям:
- Ø 12 мм при L < 6 м
- Ø 14 мм при L < 15 м
- Ø 16 мм при L < 25 м
**Из-за высокого давления в насос-форсунках повышается температура топлива. Подъем температуры на
30°C между входным патрубком насоса и линией возврата топлива может привести к потери мощности в
размере 1,5% каждые 10°C. Поэтому в целях его охлаждения необходимо установить охладитель топпива
от 2 до 4 кВт. Значение максимально допустимой температуры составляет 75°C.
2.4.1 ФОРСУНКИ
(2) Рабочее давление = 275 бар
Рис. 2.4
1) Топливный бак
2) Шланг для подачи топлива (омологированный)
3) Топливный насос
4) Шланг к топливному фильтру
5) Топливный фильтр
6) Шланги к насос-форсункам
7) Насосы-форсунки
8) Шланг к форсунке
9)
Форсунка
10) Шланг для возврата топлива
11) Фитинговая заглушка с клапаном, поддерживающим давление
12) Шланг для возврата топлива
13) Расстояние должно быть максимальным
14) Фильтр-сепаратор топлива
ДВИГАТЕЛЬ
ФОРСУНКИ
SDZ 165
4
SDZ 165G
4
SDZ 205
6
SDZ-280
6
Рис. 2.4
1) Топливный насос
2) Основной топливный фильтр
3) Шланг для подачи топлива. См. примечание ниже.
4) Фильтр-сепаратор (предварительной очистки)
5) Клапан
6) Помпа ручной подкачки. Не включена в комплект
(поставляется по заказу, компл. 19424075)
7) Топливный радиатор
8) Сапун
9) Охладитель топлива (на заказ)
10) Шланг для возврата топлива. См. примечание ниже
11) Клапан компенсации ( с дросселем)
12) Форсунка
13) Отдельный насос-форсунка
RU - 9
03919402 ред. 0
2.5 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
2.5.1 ПАНЕЛЬ И ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА (СЕМЕЙСТВО ДВИГАТЕЛЕЙ)
ОПИСАНИЕ
A
ИНДИКАТОР СВЕЧЕЙ НАКАЛИВАНИЯ (откл.)
B
ИНДИКАТОР ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА
C
ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЫ ВОДЫ
D
ИНДИКАТОР ДАВЛЕНИЯ МАСЛА
E
ЗАМОК ЗАЖИГАНИЯ
F
ТАХОМЕТР
G
ТЕРМОМЕТР ПРЕСНОЙ ВОДЫ
H
СЧЕТЧИК МОТОЧАСОВ
I
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
J
ЗУММЕР
K
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
L
МАНОМЕТР
M
ТЕРМОМЕТР ПРЕСНОЙ ВОДЫ
N
РЕЗИСТОР 200 Ом
O
РЕЗИСТОР 100 Ом
Стандартная панель
управления (24В)
КОД. 609.94.125
RU - 10
03919402 ред. 0
2.5.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА (СЕМЕЙСТВО ГЕНЕРАТОРОВ)
Изучите руководство по эксплуатации приборной панели генераторов и электросхему.
RU - 11
03919402 ред. 0
2.6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ЕДИНИЦЫ
SDZ – 165
SDZ – 205
SDZ – 280
SDZ – 165
(семейство
генераторов
70 кВа)
SDZ – 165
(семейство
генераторов
84 кВа)
SDZ – 165
(семейство
генераторов
105 кВа)
Число цилиндров
4
6
6
4
4
4
Диаметр
мм
108
108
108
108
108
108
Ход
мм
130
130
130
130
130
130
Объем
см
3
4764
7146
7146
4764
4764
4764
Степень сжатия
17.6 : 1
17.6 : 1
17.6 : 1
17.6 : 1
17.6 : 1
17.6 : 1
Об.в мин.
(на холостом ходу)
об. в мин.
800
±
25
800
±
25
800
±
25
----
----
----
Макс. обороты
об. в мин.
2300
2300
2300
1500
±
25
1500
±
25
1500
±
25
Модель и передаточное
число редуктора
TM-170
2.04 : 1
2.5 : 1
2.94 : 1
2.04 : 1
2.5 : 1
2.94 : 1
---
---
---
---
TM-170A
2.08 : 1
2.6 : 1
2.08 : 1
2.6 : 1
---
---
---
---
TM-265
---
2.09 : 1
2.82 : 1
2.09 : 1
2.82 : 1
---
---
---
TM-265A
---
2.09 : 1
2.3 : 1
2.09 : 1
2.3 : 1
---
---
---
Модель генератора
MeccAlte
EC032-3L/4
MeccAlte
ECP34-1S
MeccAlte
ECP34-2S
Макс. угол монтажа
º
10
10
10
---
---
---
Мощность на
коленвале (1)
кВт / л.с
118 / 160
145 / 197
200 / 272
87 / 118
87 / 118
87 / 118
Мощность на
гребном валу (1)
кВт / л.с
105 / 144
132 / 180
180 / 245
---
---
---
Объем масла (с фильтром)
литр
14
21
21
14
14
14
Объем масла
(без фильтра)
литр
13
20
20
13
13
13
Объем масла редуктора
(в литрах)
TM-170
2.5
2.5
----
TM-170A
2.5
2.5
----
TM-265
----
5.5
5.5
TM-265A
----
5.5
5.5
Мин. давление масла
(на прогретом двигателе)
кг/см
2
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
Емкость системы
охлаждения
литр
17.5
20
17.5
17.5
17.5
Насосы-форсунки
BOSCH отд.
BOSCH отд.
BOSCH отд.
BOSCH отд.
BOSCH отд.
BOSCH отд.
Давление впрыска
бар
250/275
250/275
250 / 275
250 / 275
250/275
250/275
Порядок впрыска
1-3-4-2
1-5-3-6-2-4
1-5-3-6-2-4
1-3-4-2
1-3-4-2
1-3-4-2
Период впрыска
Комплект впускных клапанов
(холодный двигатель)
мм
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
Комплект выпускных
клапанов
(холодный двигатель)
мм
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
0.5
Сухой вес (кг)
TM-170
698
818
TM-170A
698
818
TM-265
808
928
TM-265A
808
928
G71T15
974
G84T15
1008
G104T15
1100
Сухой вес двигателя
(вспомогательная модель)
кг
617
737
617
617
617
RU - 12
03919402 ред. 0
2.6.1 РАЗМЕРЫ ДВИГАТЕЛЯ (СЕМЕЙСТВО ДВИГАТЕЛЕЙ)
SDZ165 + TM170
SDZ205 + TM170
(1) Входной патрубок забора забортной воды (внØ 42мм).
(2) Шланг подачи топлива Øвн 12мм.
(3) Шланг возврата топлива Øвн 12мм.
RU - 13
03919402 ред. 0
2.6.2 РАЗМЕРЫ ДВИГАТЕЛЯ (СЕМЕЙСТВО ГЕНЕРАТОРОВ)
2.7 РЕВЕРС-РЕДУКТОР (СЕМЕЙСТВО ДВИГАТЕЛЕЙ) И АЛЬТЕРНАТОР (СЕМЕЙСТВО ГЕНЕРАТОРОВ)
Внимательно изучите руководство, входящее в комплект поставки двигателя.
SDZ280 + TM265A
6 отв.
21
6 Holes
21
RU - 14
03919402 ред. 0
3. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ
3.0 ОБЩИЕ ПРАВИЛА
Все, что касается соблюдения безопасности, указывается в пункте 1.3.
3.1 УПАКОВКА И РАСПАКОВКА
Двигатели могут поставляться в упаковочной таре следующего вида:
ХРАНЕНИЕ
ШТАБЕЛИРОВАНИЕ ТЮКОВ
Деревянный или фанерный ящик на
паллете (см. п.3.1.1)
Только в крытых
помещениях
Mакс. 1+1
Деревянная рама на паллете
(см. п. 3.1.2)
Только в крытых
помещениях
НЕТ
Опорная рама и пластиковая тара
(см.п.3.1.3)
Только в крытых
помещениях
НЕТ
3.1.1 УПАКОВКА И РАСПАКОВКА ДЕРЕВЯННОГО ИЛИ ФАНЕРНОГО ЯЩИКА НА ПАЛЛЕТЕ
Откройте ящик, сняв верхнюю крышку. Вытащите гвозди снизу. Поднимите двигатель при помощи цепей,
оборудованных крюками с предохранительной защелкой. Цепи должны выдерживать соответствующую нагрузку,
Крепите только за специальные рамы на двигателе. Для подъема используйте вилочный погрузчик или другое
подходящее оборудование (см. раздел 3.3).
Переместите двигатель к месту установки и снимите с него упаковочную пленку. Отвинтите болты, крепящие
двигатель на паллете, извлеките паллету и приступайте к монтажу двигателя.
3.1.2 УПАКОВКА И РАСПАКОВКА ДЕРЕВЯННОЙ РАМЫ НА ПАЛЛЕТЕ
Выньте деревянную раму. Вытащите гвозди снизу. Поднимите двигатель при помощи цепей, оборудованных
крюками с предохранительной защелкой. Цепи должны выдерживать соответствующую нагрузку, Крепите только за
специальные рамы на двигателе. Для подъема используйте вилочный погрузчик или другое подходящее
оборудование (см. раздел 3.3).
Переместите двигатель к месту установки и снимите с него упаковочную пленку. Отвинтите болты, крепящие
двигатель на паллете, извлеките паллету и приступайте к монтажу двигателя.
3.1.3 УПАКОВКА И РАСПАКОВКА ОПОРНОЙ РАМЫ И ПЛАСТИКОВОЙ ТАРЫ
Поднимите двигатель при помощи цепей, оборудованных крюками с предохранительной защелкой. Цепи должны
выдерживать соответствующую нагрузку. Для подъема используйте вилочный погрузчик или другое подходящее
оборудование (см. раздел 3.3).
Переместите двигатель к месту установки и снимите с него упаковочную пленку. Отвинтите болты, крепящие
двигатель на паллете, извлеките паллету и приступайте к монтажу двигателя.
RU - 15
03919402 ред. 0
3.2 ПРИЕМКА ДВИГАТЕЛЯ
При получении двигателя убедитесь в отсутствии повреждений упаковочной тары во время транспортировки. Проверьте
наличие всех деталей комплекта (см. информацию на упаковке, ящиках и фанере).
Разместите двигатель как можно ближе к месту установки, снимите упаковочную тару и проверьте, что все указанное в
спецификации оборудование имеется в наличии.
Внимание! При обнаружении отсутствующих или поврежденных деталей немедленно свяжитесь со
службой послепродажного обслуживания SOLÉ DIESEL и перевозчиком, предоставив соответствующую
фотодокументацию
Внимание!
При обнаружении каких-либо повреждений в ходе проверки целостности комплекта поставки, укажите их в
накладной двигателя, которая также должна быть подписана перевозчиком. Если это представляется
возможным, направьте SOLÉ S.A. уведомление посредством факса
3.2.1 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
(1) ДВИГАТЕЛЬ В СБОРКЕ
(2) ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ
В состав технической документации входит руководство пользователя.
Пользователь должен утилизировать упаковочную тару в соответствии с требованиями законодательства своей
страны. Материалы упаковки: стальные гвозди и шурупы, полиэтиленовая пленка, картон и лента для обвязки.
3.3 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕНОСКА ДВИГАТЕЛЯ В УПАКОВКЕ
Для подъема и переноски двигателя используйте ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО вилочный погрузчик или мостовой кран,
рассчитанные на соответствующую нагрузку и оборудованные цепями со специальными крюками.
Гарантия не распространяется на повреждение двигателя, обусловленное использованием иного подъемного
оборудования.
3.4 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕНОСКА ДВИГАТЕЛЯ БЕЗ УПАКОВКИ
При подъеме двигателя без упаковки крюки можно крепить только за специальные рамы (А) Рис. 3.4 Используйте
только подъемное оборудование, указанное в п. 3.3.
Рис. 3.4
RU - 16
03919402 ред. 0
3.5 ХРАНЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ КАК В УПАКОВКЕ, ТАК И БЕЗ НЕЕ
Перед тем, как поставить двигатель на длительное хранение пользователь должен убедиться, что условия хранения
соответствуют месту хранения и использованным упаковочным материалам (ящик, паллета и т. п.).
Если пользователь не намерен приступить к незамедлительной эксплуатации двигателя, и он помещается в
соответствующее место, соблюдение технических условий является необходимым условием.
После отгрузки двигатель может храниться в течение срока до 6 месяцев.
Запуск двигателя после длительного хранения следует производить в присутствии технического
специалиста.
/