CCD-TR728E

Sony CCD-TR728E, CCD-TR618E, CCD-TR718E Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для видеокамер Sony CCD-TR618E, CCD-TR718E и CCD-TR728E. В инструкции подробно описаны все функции, включая режимы съемки в различных условиях освещения, функции редактирования и подробная информация о настройке даты и времени. Задавайте мне ваши вопросы!
  • Как зарядить батарею?
    Как установить дату и время?
    Как начать запись?
    Как использовать функцию ночной съемки?
3-065-646-12 (1)
Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраните его для
дальнейших справок.
CCD-TR728E
CCD-TR618E/TR718E/TR728E
©2001 Sony Corporation
2
English
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony
Handycam
®
camcorder. With your Handycam,
you can capture life’s precious moments with
superior picture and sound quality. Your
Handycam is loaded with advanced features,
but at the same time it is very easy to use. You
will soon be producing home video that you
can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Русский
Добро пожаловать!
Поздравляем Вас с приобретением данной
видеокамеры Handycam® фирмы Sony. С
помощью Вашей видеокамеры Handycam® Вы
сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения
жизни с превосходным качеством
изображения и звука.
Ваша видеокамера Handycam® оснащена
усовершенствованными функциями, но в то
же время ее очень легко использовать.
Вскоре Вы будете создавать семейные
видеопрограммы, которыми можете
наслаждаться последующие годы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания или
опасности электрического удара не
выставляйте аппарат на дождь или влагу.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус.
За обслуживанием обращаться только к
квалифицированному обслуживающему
персоналу.
CCD-TR718E/
TR728E
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA
or BSI to BS1362 (i.e., marked with or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
3
English
Main Features
Functions to adjust exposure (in the recording mode)
In a dark place
In dark environments such as sunset, fireworks, or
general night views
Shooting backlit subjects
In spotlight, such as at the theatre or a formal event
In strong light or reflected light, such as at a beach
in midsummer or on a ski slope
Functions to give images more impact (in the recording mode)
Smooth transition between scenes
Digital processing of images
Creating a soft background for subjects
•Superimposing a title
Functions to give a natural appearance to your recordings
(in the recording mode)
Preventing deterioration of picture quality
in digital zoom
The default setting is set to OFF.
(To zoom greater than 20×, select the digital zoom
power in D ZOOM in the menu settings.)
Focusing manually
Shooting distant subjects
Recording fast-moving subjects
Functions to use in editing (in the recording mode)
Watching the picture on a wide-screen TV
Recording with the date/time
Enhancing old tapes
Functions to use after recording (in the playback mode)
Correcting jitter
Correcting colour noise
NIGHTSHOT (p. 31)
Sunset & moon mode (p. 46)
BACK LIGHT (p. 30)
Spotlight mode (p. 46)
Beach & ski mode (p. 46)
FADER (p. 41)
PICTURE EFFECT (p. 44)
Soft portrait mode (p. 46)
TITLE (p. 52)
D ZOOM [MENU] (p. 64)
Manual focus (p. 50)
Landscape mode (p. 46)
Sports lesson mode (p. 46)
Wide mode (p. 39)
Date and time (p. 33)
ORC [MENU] (p. 66)
TBC [MENU] (p. 65)
DNR [MENU] (p. 65)
4
Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи)
В темном месте
В темных окружающих условиях, например,
заход солнца, фейерверки или общие
ночные виды
Съемка объектов с задней подсветкой
При прожекторном освещении, например, в
театре или на официальной церемонии
При сильном свете или отраженном свете,
например, на пляже в разгар лета или на
пляжном склоне
Функции для создания эффектов изображений (в режиме записи)
Плавный переход между эпизодами
Обработка эпизода с помощью цифровых
эффектов
Создание мягкого фона для объектов
Наложение титра
Функции для придания Вашим записям естественного вида (в режиме записи)
Предотвращение ухудшения качества
изображения при цифровой трансфокации
Установке по умолчанию соответствует OFF.
(Для увеличения более чем 20х, выберите
питание цифрового вариообъектива в опции
D ZOOM в установках меню.)
Фокусировка вручную
Съемка удаленных объектов
Запись быстро движущихся объектов
Функции для использования при монтаже (в режиме записи)
Просмотр изображения на широкоэкранном
телевизоре
Запись с датой/временем
Улучшение качества изображения старых
лент
Функции для использования после записи (в режиме воспроизведения)
Коррекция дрожания видеокамеры
Коррекция цветовых помех
Русский
Основные функции
NIGHTSHOT (стр. 31)
Режим захода солнца и луны (стр. 46)
BACK LIGHT (стр. 30)
Режим прожекторного освещения (стр. 46)
Пляжный и лыжный режим (стр. 46)
FADER (стр. 41)
PICTURE EFFECT (стр. 44)
Мягкий портретный режим (стр. 46)
TITLE (стр. 52)
D ZOOM [MENU] (стр. 64)
Ручная фокусировка (стр. 50)
Ландшафтный режим (стр. 46)
Режим спортивных состязаний (стр. 46)
Широкоэкранный режим (стр. 39)
Дата и время (стр. 33)
ORC [MENU] (стр. 71)
TBC [MENU] (стр. 70)
DNR [MENU] (стр. 70)
5
English
Table of contents
Main Features................................................... 3
Checking supplied accessories ...................... 7
Quick Start Guide ................................... 8
Getting started
Using this manual ......................................... 12
Step 1 Preparing the power supply ........... 14
Installing the battery pack..................... 14
Charging the battery pack..................... 15
Connecting to the mains........................ 19
Step 2 Setting the date and time ................. 21
Step 3 Inserting a cassette............................ 23
Recording – Basics
Recording a picture ....................................... 25
Shooting backlit subjects
– BACK LIGHT ...................................... 30
Shooting in the dark
– NightShot.............................................. 31
Superimposing the date and time on
pictures..................................................... 33
Playback – Basics
Connections for playback ............................. 34
Playing back a tape........................................ 36
Advanced Recording Operation
Using the wide mode .................................... 39
Using the fader function............................... 41
Using special effects
– Picture effect......................................... 44
Using the PROGRAM AE function............. 46
Adjusting the exposure manually ............... 49
Focusing manually ........................................ 50
Superimposing a title .................................... 52
Making your own titles ................................ 54
Using the built-in light.................................. 56
Editing
Dubbing a tape............................................... 60
Customizing Your Camcorder
Changing the menu settings ........................ 62
Troubleshooting
Types of trouble and their solutions ........... 74
Self-diagnosis display ................................... 77
Warning indicators and messages .............. 78
Additional Information
Usable cassettes and playback modes ........ 86
About “InfoLITHIUM” battery ................... 88
Using your camcorder abroad ..................... 90
Maintenance information and
precautions .............................................. 91
Specifications.................................................. 98
Quick Reference
Identifying the parts and controls............. 100
Index .............................................................. 109
6
Русский
Оглавление
Основные функции ................................... 4
Проверка прилагаемых
принадлежностей ............................... 7
Руководство по быстрому
запуску
..................................................... 10
Подготовка к эксплуатации
Использование данного руководства
........................................................... 12
Пункт 1 Подготовка источника питания
........................................................... 14
Установка батарейного блока .............. 14
Зарядка батарейного блока .................. 15
Подсоединение к сетевой розетке ....... 19
Пункт 2 Установка даты и времени .... 21
Пункт 3 Установка кассеты ................. 23
Запись – Основные положения
Запись изображения .............................. 25
Съемка объектов с задней подсветкой
– BACK LIGHT ................................... 30
Съемка в темноте
– Ночная съемка............................... 31
Наложение даты и времени на
изображения ..................................... 33
Воспроизведение – Основные
положения
Подсоединения для воспроизведения
........................................................... 34
Воспроизведение ленты ........................ 36
Усовершенствованные операции
съемки
Использование широко-экранного
режима .............................................. 39
Использование функции фейдера ........ 41
Использование специальных эффектов
– Эффект изображения .................. 44
Использование функции PROGRAM AE
........................................................... 46
Регулировка экспозиции вручную ........ 49
Фокусировка вручную ............................ 50
Наложение титра .................................... 52
Создание своих собственных титров ... 54
Использование встроенной
подсветки.......................................... 56
Монтаж
Перезапись ленты .................................. 60
Выполнение индивидуальных
установок на видеокамере
Изменение установок меню .................. 62
Поиск и устранение
неисправностей
Типы неисправностей и методы их
решения ............................................ 80
Индикация самодиагностики ................ 83
Предупреждающие индикаторы и
сообщения ......................................... 84
Дополнительная информация
Используемые кассеты и режимы
воспроизведения ............................. 86
О батарейном блоке “InfoLITHIUM” ...... 88
Использование Вашей видеокамеры за
границей ............................................ 90
Информация по уходу за аппаратом и
меры предосторожности ................. 91
Технические характеристики ................ 99
Оперативный справочник
Обозначение частей и регуляторов.... 100
Алфавитный указатель........................ 110
7
Getting started Подготовка к эксплуатации
Checking supplied
accessories
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
1 Wireless Remote Commander (1)
(p. 105)
CCD-TR728E only
2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),
Mains lead (1) (p. 15)
3 NP-F330 battery pack (1) (p. 14, 15)
4 R6 (size AA) battery for Remote
Commander (2) (p. 105)
CCD-TR728E only
5 A/V connecting cable (1) (p. 34)
6 Shoulder strap (1) (p. 102)
7 Lens cap (1) (p. 25, 103)
8 21-pin adaptor (1) (p. 35)
CCD-TR718E/TR728E only
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
storage media, etc.
12
3
45
6
Проверка прилагаемых
принадлежностей
1 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 105)
Только CCD-TR728E
2 Сетевой адаптер переменного тока
AC-L10A/L10B/L10C (1), Провод
электропитания (1) (стр. 15)
3 Батарейный блок NP-F330 (1) (стр. 14,15)
4 Батарейка R6 (размера АА) для пульта
дистанционного управления (2)
(стр. 105) Только CCD-TR728E
5 Соединительный кабель аудио/видео
(1) (стр. 34)
6 Плечевой ремень (1) (стр. 102)
7 Крышка объектива (1) (стр. 25, 103)
8 21-штырьковый адаптер (1) (стр. 35)
Только модель CCD-TR718E/TR728E
Содержание записи не может быть
компенсировано в случае, если запись или
воспроизведение не выполнены из-за
неисправности видеокамеры, носителя
записи и т.п.
Убедитесь, что следующие принадлежности
прилагаются к Вашей видеокамере.
7
8
8
English
Quick Start Guide
This chapter introduces you to the basic features of your
camcorder. See the page in parentheses “( )” for more
information.
Open the DC IN
jack cover.
Connect the plug with
its v mark facing up.
Connecting the mains lead (p. 19)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 14).
AC power adaptor (supplied)
Quick Start Guide
Inserting a cassette (p. 23)
3Close the cassette
compartment by
pressing the mark
on the cassette
compartment. The
cassette compartment
automatically goes
down.
Close the lid of the
cassette compartment.
1Open the lid of the
cassette compartment,
and press EJECT. The
compartment opens
automatically.
2Insert a cassette
into the cassette
compartment
with its window
facing out and
the write-protect
tab on the
cassette up.
EJECT
9
Recording a picture (p. 25)
2Set the POWER
switch to CAMERA
while pressing the
small green button.
The picture appears
in the viewfinder.
1Remove the lens cap.
Viewfinder
Use the viewfinder placing your eye against its eyecup.
The picture in the viewfinder is black and white.
Quick Start Guide
Monitoring the playback picture in the viewfinder
(p. 27)
NOTE
Do not pick up your camcorder by
holding the viewfinder or the
battery pack.
2Press m to rewind the tape.
3Press N to start playback.
1Set the POWER
switch to PLAYER
while pressing the
small green button.
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
REW
PLAY
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to record
the date and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 21)
3Press the red button.
Your camcorder
starts recording. To
stop recording, press
the red button again.
10
Русский
Руководство по быстрому запуску
В данной главе приведены основные функции Вашей
видеокамеры. Подробные сведения содержатся
приведены на странице в круглых скобках “( )”.
Откройте
крышку гнезда
DC IN.
Подсоедините штекер
так, чтобы его знак v
был направлен вверх.
Подсоединение провода электропитания (стр. 19)
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок
(стр. 14).
Сетевой адаптер
переменного тока
(прилагается)
Установка кассеты (стр. 23)
3Закройте кассетный
отсек, нажав метку
на кассетном
отсеке. Кассетный
отсек автоматически
опустится.
Закройте крышку
кассетного отсека.
1Откройте крышку
кассетного отсека и
нажмите кнопку
EJECT. Отсек
откроется
автоматически.
2Вставьте
кассету в
кассетный
отсек так,
чтобы окошко
было обращено
наружу.
Руководство по быстрому запуску
EJECT
11
Руководство по быстрому запуску
Запись изображения (стр. 25)
Контроль воспроизводимого изображения в
видоискателе (стр. 27)
ПРИМЕЧАНИЕ
Не поднимайте Вашу видеокамеру
за видоискатель или батарейный
блок.
1Снимите крышку объектива.
2Установите
переключатель
POWER в
положение
CAMERA, нажав
маленькую зеленую
кнопку.
В видоискателе
появится
изображение.
3Нажмите красную
кнопку. Видеокамера
начнет запись. Для
остановки записи
нажмите красную
кнопку еще раз.
1Установите
переключатель
POWER в
положение PLAYER,
нажав маленькую
зеленую кнопку.
2Нажмите кнопку m для обратной
перемотки ленты.
3Нажмите кнопку N для начала
воспроизведения.
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
REW
PLAY
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
Видоискатель
Воспользуйтесь видоискателем, приставив глаз к окуляру.
Изображение в видоискателе является черно-белым.
Когда Вы купите Вашу видеокамеру, установкаа часов будет выключена. Если Вы
хотите записать дату и время для изображения, выполните установку часов перед
записью (стр. 21).
12
— Getting started —
Using this manual
The instructions in this manual are for the three
models listed in the table below. Before you start
reading this manual and operating your
camcorder, check the model number by looking
at the bottom of your camcorder. The
CCD-TR728E is the model used for illustration
purposes. Otherwise, the model name is
indicated in the illustrations. Any differences in
operation are clearly indicated in the text, for
example, “CCD-TR728E only.”
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep sound to indicate that the operation is being
carried out.
Инструкция в данном руководстве относится
к трем моделям, перечисленным в
приведенной ниже таблице. Прежде, чем
приступить к ознакомлению с данным
руководством и эксплуатации Вашей
видеокамеры, проверьте номер модели с
нижней стороны видеокамеры. Для
иллюстративных целей используется модель
CCD-TR728E. В противном случае название
модели указывается на рисунках. Всякие
отличия в работе четко указываются в
тексте, например, “только модель CCD-
TR728E”.
При чтении данного руководства учитывайте,
что кнопки и установки на видеокамере
показаны заглавными буквами.
Прим. Установите выключатель POWER в
положение CAMERA.
При выполнении операции на видеокамере
Вы сможете услышать зуммерный сигнал,
подтверждающий выполнение операции.
— Подготовка к эксплуатации —
Использование
данного руководства
Types of differences/Типы отлиуий
CCD- TR618E TR718E TR728E
Digital zoom/
450× 460× 560×
Цифровой вариообъектив
Remote sensor/
Дистанционный датчик
——z
z Provided/Прилагается
Not provided/Не прилагается
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to
country. To view your recordings on a TV, you
need a PAL system-based TV.
Примечание по системам
цветного телевидения
Системы цветного телевидения отличаются в
зависимости от страны. Для просмотра Ваших
записей на экране телевизора Вам
необходимо использовать телевизор,
основанный на системе PAL.
13
Getting started Подготовка к эксплуатации
[a] [b] [c]
Using this manual
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder
(on mounted models only)
The LCD screen and the finder are
manufactured using extremely high-
precision technology so over 99,99% of the
pixels are operational for effective use.
However, there may be some tiny black
points and/or bright points (white, red, blue
or green in colour) that constantly appear on
the LCD screen and the finder. These points
are normal in the manufacturing process and
do not affect the recording in any way.
Do not let your camcorder get wet. Keep your
camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder get wet may cause your
camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F ), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight
[b].
Be careful when placing the camera near a
window or outdoors. Exposing the LCD screen,
the finder or the lens to direct sunlight for long
periods may cause malfunctions [c].
Do not directly shoot the sun. Doing so might
cause your camcorder to malfunction. Take
pictures of the sun in low light conditions such
as dusk [d].
Использование данного
руководства
Меры предосторожности при
уходе за видеокамерой
Объектив и экран ЖКД/видоискатель
(только на определенных моделях)
Экран ЖКД и искатель изготовлены с
помощью чрезвычайно
высокопрецизионной технологии таким
образом, что свыше 99,99% пикселей
предназначено для эффективного
использования.
Однако, на экране ЖКД и искателя могут
постоянно появляться мелкие черные и/
или яркие точки (белого, красного,
синего или зеленого цвета). Появление
этих точек вполне нормально для
процесса съемки и никоим образом не
влияет на записываемое изображение.
Не допускайте, чтобы видеокамера
становилась влажной. Предохраняйте
видеокамеру от дождя и морской воды. Если
Вы намочите видеокамеру, то это может
привести к неисправности аппарата, которая
не всегда может быть устранена [a].
Никогда не оставляйте видеокамеру в
месте с температурой выше 60°С (140°F),
как, например, в автомобиле, оставленном
на солнце или под прямым солнечным
светом [b].
Будьте осторожны, оставляя видеокамеру
вблизи окна или вне помещения.
Воздействие прямого солнечного света на
экран ЖКД, видоискатель или объектив в
течение длительного времени может
привести к неисправностям [c].
Не выполняйте съемку солнца
непосредственно. Это может привести к
неисправности Вашей видеокамеры.
Выполняйте съемку изображений солнца в
условиях слабой освещенности, как
например, в сумерках [d].
[d]
14
Installing the battery pack
Install the battery pack to use your camcorder
outdoors.
Slide the battery pack down until it clicks.
To remove the battery pack
Slide the battery pack out in the direction of the
arrow while pressing BATT RELEASE down.
Step 1 Preparing the
power supply
Установка батарейного блока
Установите батарейный блок для того, чтобы
использовать Вашу видеокамеру вне
помещения.
Передвиньте батарейный блок вниз, чтобы он
защелкнулся на месте.
Для снятия батарейного блока
Передвиньте батарейный блок в направлении
стрелки, нажав кнопку BATT RELEASE
вниз.
Пункт 1
Подготовка
источника питания
BATT RELEASE
15
Getting started Подготовка к эксплуатации
Step 1 Preparing the power
supply
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (L series).
See page 88 for more information about “Info
LITHIUM” battery pack.
(1)Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your
camcorder to the DC IN jack with the plug’s v
mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the mains.
(4)Set the POWER switch to OFF (CHARGE).
Charging begins. The remaining battery time
is indicated in minutes on the display
window.
The charging is completed when the remainning
battery indicator changes to u and the FULL
appears on the display window.
Пункт 1Подготовка источника
питания
Зарядка батарейного блока
Используйте батарейный блок для Вашей
видеокамеры после его зарядки.
Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии L).
См. стр 88. для получения более подробной
информации о батарейном блоке
“InfoLITHIUM”.
(1)Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока, прилагаемый к Вашей
видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы
штекер v был направлен вверх.
(2)Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3)Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
(4)Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHARGE). Начнется
зарядка. Оставшееся время зарядки
батарейного блока будет указываться в
минутах в окошке дисплея.
Зарядка будет завершена, когда индикатор
оставшегося заряда батарейного блока
изменится на u и индикация FULL появится
в окошке дисплея.
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
4
2
1
16
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
Notes
Prevent metallic objects from coming into
contact with the metal parts of the DC plug of
the AC power adaptor. This may cause a short-
circuit, damaging the AC power adaptor.
Keep the battery pack dry.
When the battery pack is not to be used for a
long time, charge the battery pack fully, and
then use it until it fully discharges again. Do
this once a year. Keep the battery pack in a cool
place.
Until your camcorder calculates the actual
remaining battery time
“– – – – min” appears in the display window.
While charging the battery pack, no indicator
appears or the indicator flashes in the display
window in the following cases
The battery pack is not installed correctly.
Something is wrong with the battery pack.
If the power may go off although the battery
remaining indicator indicates that the battery
pack has enough power to operate.
Charge the battery pack fully again so that the
indication on the battery remaining indicator is
correct.
Step 1 Preparing the power
supply
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного
тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере.
Примечания
Не допускайте контакта металлических
предметов с металлическими частями
штекера постоянного тока сетевого
адаптера переменного тока. Это может
привести к короткому замыканию и
повреждению сетевого адаптера
переменного тока.
Храните батарейный блок в сухом
состоянии.
Если батарейный блок предполагается не
использовать длительный период времени,
зарядите батарейный блок полностью, а
затем используйте до тех пор, пока он
снова полностью не разрядится.
Выполняйте это раз в год. Храните
батарейный блок в прохладном месте.
До тех пор, пока Ваша видеокамера
определит действительное время
оставшегося заряда батарейного блока
В окошке дисплея будет отображаться
индикация “– – – – min”.
Во время зарядки батарейного блока не
появляется никакой индикатор или же
будет мигать индикатор в следующих
случаях
Батарейный блок установлен не правильно.
Что-то не в порядке с батарейным блоком.
Если питание может отключиться
несмотря на то, батарейный блок
достаточно заряжен для работы
Зарядите батарейный блок полностью, так
чтобы индикация времени оставшегося
заряда батарейного блока была правильной.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
17
Getting started Подготовка к эксплуатации
Step 1 Preparing the power
supply
Charging time/Время зарядки
Approximate number of minutes to charge an
empty battery pack
Recording time/Время записи
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery pack
* Approximate continuous recording time at
25°C (77°F). The battery life will be shorter if
you use your camcorder in a cold
environment.
**Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах для
зарядки полностью разряженного
батарейного блока
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
* Приблизительное время непрерывной
записи при температуре 25°С (77°F). При
использовании видеокамеры в холодных
условиях срок службы батарейного блока
будет короче.
**Приблизительное время в минутах при
записи с неоднократным пуском/
остановкой записи, наездом видеокамеры
и включением/выключением питания.
Фактический срок службы заряда
батарейного блока может быть короче.
Battery pack/ Full charge /
Батарейный блок Полная зарядка
NP-F330
150
(supplied)/(прилагается)
NP-F530/F550 210
NP-F730/F750 300
NP-F930/F950 390
NP-F960 420
Battery pack/ Continuous*/ Typical**/
Батарейный блок Непрерывкая* Типичная**
NP-F330
140 75
(supplied)/(прилагается)
NP-F530 245 135
NP-F550 280 155
NP-F730 500 275
NP-F750 580 320
NP-F930 780 430
NP-F950 900 495
NP-F960 1035 570
18
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Playing time/Время воспроизведения
Battery pack/
Батарейный блок
NP-F330 (supplied)/(прилагается) 145
NP-F530 260
NP-F550 295
NP-F730 525
NP-F750 610
NP-F930 825
NP-F950 930
NP-F960 1090
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery pack
The battery life will be shorter if you use your
camcorder in a cold environment.
What is ”InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
which can exchange data such as battery
consumption with compatible electronic
equipment. This unit is compatible with the
“InfoLITHIUM” battery pack (L series). Your
camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” L
series battery packs have the mark.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
Corporation.
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
При использовании видеокамеры в холодных
условиях срок службы батарейного блок
абудет короче.
Что такое “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” представляет собой литиево-
ионный батарейный блок, который может
обмениваться данными, такими как
потребление заряда батарейного блока, с
совместимой электронной аппаратурой. Это
устройство совместимо с батарейным блоком
“InfoLITHIUM” (cерии L). Ваша видеокамера
работает только с батарейным блоком
“InfoLITHIUM”. На батарейных блоках серии
“InfoLITHIUM” L имеется знак .
“InfoLITHIUM” является торговой маркой
корпорации Sony Corporation.
19
Getting started Подготовка к эксплуатации
Подсоединение к сетевой
розетке
Если Вы собираетесь использовать
видеокамеру длительное время,
рекомендуется использовать питание от
электрической сети с помощью сетевого
адаптера переменного тока.
(1)Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока к гнезду DC IN на Вашей
видеокамеру, так чтобы знак v на
штекере был обращен вверх.
(2)Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3)Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
Connecting to the mains
When you use your camcorder for a long time,
we recommend that you power it from the mains
using the AC power adaptor.
(1)Open the DC IN jack cover, and connect the
AC power adaptor to the DC IN jack on your
camcorder with the plug’s v mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the mains.
2, 3
1
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
20
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the
mains, even if the set itself has been turned off.
Notes
The AC power adaptor can supply power even
if the battery pack is attached to your
camcorder.
The DC IN jack has “source priority”. This
means that the battery pack cannot supply any
power if the mains lead is connected to the DC
IN jack, even when the mains lead is not
plugged into the mains.
Place the AC power adaptor near mains.
While using the AC power adaptor, if any
trouble occurs with this unit, disconnect the
plug from the mains as soon as possible to cut
off the power.
Using a car battery
Use Sony DC Adaptor/Charger (optional).
МЕРА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Аппарат не отключается от источника
питания переменного тока (электрической
сети) до тех пор, пока он остается
подсоединенным к электрической сети, даже
если сам аппарат и выключен.
Примечания
Питание от сетевого адаптера переменного
тока может подаваться даже в случае, если
батарейный блок прикреплен к Вашей
видеокамере.
Гнездо DC IN имеет “приоритет источника”.
Это значит, что питание от батарейного
блока не может подаваться, если провод
электропитания подсоединен к гнезду DC
IN, даже если провод электропитания и не
подсоединен к сетевой розетке.
Разместите сетевой адаптер переменного
тока возле электросети. Во время
использования сетевого адаптера
переменного тока, если с данным
аппаратом возникнет какая-либо проблема,
отсоедините штекер от электросети как
можно быстрее для отключения питания.
Использование автомобильного
аккумулятора
Используйте адаптер/зарядное устройство
постоянного тока фирмы Sony
(приобретается отдельно).
/