Type 1245

Moser Type 1245, Type 1247 Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который ознакомился с руководством пользователя для машинок для стрижки волос и шерсти животных Moser 1245/1247. В этом документе подробно описаны функции устройства, процедуры замены лезвий, рекомендации по очистке и техническому обслуживанию, а также важные меры безопасности. Задавайте ваши вопросы – я готов помочь!
  • Как часто нужно смазывать лезвия машинки для стрижки?
    Как снять и установить сменные лезвия?
    Как очистить воздушный фильтр?
de DEUTSCH – Haarschneidemaschine / Tierschermaschine
en ENGLISH – Hair clipper / Animal clipper
fr FRANÇAIS – Tondeuse à cheveux et poils / Tondeuse pour animaux
it ITALIANO – Tagliacapelli / Tosatrice per animali
es ESPAÑOL – Máquina de corte de pelo / Esquiladora
pt PORTUGUÊS – Máquina para corte de cabelo / Máquina de tosquia
nl NEDERLANDS – Tondeuse / Dierentondeuse
no NORSK – Hårklippemaskin / Klippemaskin for dyr
sv SVENSKA – Hårklippningsmaskin / Klippmaskin för djur
da DANSK – Hårklipper / Dyreklipper
SUOMI – Hiustenleikkuukone / Eläinkarvojen leikkuukone
tr TÜRKÇE – Saç kesme makinesi / Hayvan kırkma makinesi
pl POLSKI – Maszynka do strzyżenia włosów / Maszynka do strzyżenia zwierząt
cs ČESKY – Zastřihovače vlasů / Strojku na stříhání zvířat
ru
РУССКИЙ – Машинка для стрижки волос / Машинка для стрижки животных
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ – Koυρευτικής μηχανής / Kουρευτικής μηχανής για ζώα
sk SLOVENSKY – Strihač vlasov / strojček na strihanie zvierat
sl SLOVENŠČINAAparat za striženje las / aparat za striženje živali
ro ROMÂNĂ – Maşină de tuns părul / Maşină de tuns animale
bg БЪЛГАРСКИ – машинка за подстригване на хора/ машинка за стригане на животни
uk УКРАЇНСЬКА – машинка для стриження волосся/машинка для стриження тварин
ar
Type 1245/1247
6
Osien kuvaus Sivu 26
1 Tukanleikkuukone
2 Leikkuusarja
3 Leikkuupään lukituksenpoisto
4 Päälle-/poiskytkin (2-nopeutta)
5 Ilmansuodatin
6 Ripustusrengas
7 Verkkokaapeli
8 Puhdistusharja
9 Öljypullo
Parçaların Tanımı Sayfa 28 tr
1 Saç kesme makinesi
2 Kesme takımı
3 Kesme takımı kilit çözme düğmesi
4 Açma / Kapama şalteri (2 kademeli)
5 Hava ltresi
6 Asma diski
7 Elektrik kablosu
8 Temizleme fırçası
9 Küçük yağ şişeleri
Обозначение деталей Страница 36 ru
1 Машинка для стрижки волос
2 Блок ножей
3 Кнопка разблокировки для блока ножей
4 Двухступенчатый выключатель
5 Воздушный фильтр
6 Петля для подвешивания
7 Сетевой кабель
8 Щетка для чистки
9 Бутылочка с маслом
Opis części Strona 30 pl
1 Maszynka do strzyżenia włosów
2 Nóż
3 Przycisk odblokowujący nóż
4 Włącznik/wyłącznik (dwustopniowy)
5 Filtr powietrza
6 Pierścień do zawieszania
7 Kabel sieciowy
8 Szczoteczka do czyszczenia
9 Buteleczka z oliwą
Popis dílů Strana 32 cs
1 Zastřihovač vlasů
2 Střihací blok
3 Odblokovací tlačítko pro střihací blok
4 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí (2stupňové)
5 Vzduchový ltr
6 Závěsný kroužek
7 Síťový kabel
8 Čistící kartáček
9 Lahvička s olejem
Εξαρτήματα Σελίδα 38 el
1 Κουρευτική μηχανή
2 Μονάδα κοπής
3 Κουμπί απασφάλισης για τη μονάδα κοπής
4 Διακόπτης ON/OFF (2 βαθμίδων)
5 Φίλτρο αέρα
6 Κρίκος ανάρτησης
7 Καλώδιο τροφοδοσίας
8 Βούρτσα καθαρισμού
9 Φιαλίδιο λαδιού
Komponenternas beteckning Sidan 22 sv
1 Hårklippningsmaskin
2 Klippsats
3 Frikopplingsknapp för klippsatsen
4 Till- / frånknapp (2-stegs)
5 Luftlter
6 Upphängningsring
7 Nätsladd
8 Rengöringsborste
9 Oljeaska
Betegnelse for delene Side 24 da
1 Hårklipper
2 Skæresæt
3 Oplåsningsknap til skæresættet
4 Tænd / sluk-knap (2-trins)
5 Luftlter
6 Ring til ophængning
7 Ledning
8 Rengøringsbørste
9 Flaske med olie
36
Инструкция по применению
Важные рекомендации по безопасности
При использовании электрических приборов в целях предотвращение травм и электрических ударов
необходимо соблюдать следующие рекомендации.
Перед использованием приборов прочитать все указания!
· Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки волос людям.
Используйте машинку для стрижки животных только для стрижки волосяного покрова и шерсти живот-
ных.
· Подключать прибор только к сети переменного тока. Соблюдайте указанное номинальное напряжение.
· Ни в коем случае не прикасаться к электрическому прибору, упавшему в воду. Немедленно вынуть вилку.
· Никогда не используйте электроприборы в ванной или в душе.
· Всегда укладывайте и храните электроприборы так, чтобы они не могли упасть в воду (например, в рако-
вину). Не допускайте попадания на электроприборы воды или иных жидкостей!
· Используйте прибор только в сухих помещениях.
· После использования прибора всегда сразу вынимайте сетевую вилку из розетки.
· Перед чисткой прибора вынуть вилку.
· Данный прибор не рассчитан на использование лицами (включая детей) с недостаточными физическими,
сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом или знаниями. Использование
этой группой лиц допустимо лишь под наблюдением или под руководством лица, отвечающего за безопас-
ность. Не оставляйте детей без присмотра; нельзя допускать, чтобы они играли с прибором.
· Применяйте прибор только в целях, указанных в инструкции по применению. Использовать только ком-
плектующие, рекомендованные изготовителем.
· Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым проводом. Не используйте прибор, если он не
работает надлежащим образом, или если он упал, был поврежден, или же побывал в воде. В этих случаях
отошлите прибор для проверки и ремонта в сервисный центр.
· Не переносить прибор за сетевой кабель и не использовать сетевой кабель в качестве держателя.
· Беречь сетевой кабель от горячих поверхностей.
· Не хранить прибор с перекрученным или заломленным сетевым кабелем.
· Не вставлять и не допускать попадания каких-либо предметов в отверстия прибора.
· Никогда не использовать прибор, если в его близости используются аэрозольные распылители (спреи),
или происходит выделение кислорода.
· Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с поврежденным блоком ножей.
· Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает радиопомех. Прибор соответствует требовани-
ям директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/EС и директивы о низком напряжении
2006/95/EС.
Ввод в эксплуатацию
Каждый раз перед тем как начать пользоваться прибором, проверяйте, достаточно ли хорошо
смазан блок ножей. Если это не так, смазать блок ножей.
Подключайте прибор к розетке только в выключенном состоянии.
Всегда выключать прибор во время перерывов в процессе стрижки.
· Вставьте сетевую вилку в розетку и включите прибор. Прибор работает в двух скоростных режимах.
· После использования выключить прибор и вытащить сетевой кабель из розетки.
Процесс установки и отсоединения насадных гребенок
С помощью насадных гребенок можно расширить диапазон длины стрижки прибора.
Принадлежности можно приобрести в специализированных магазинах.
Перед установкой или отсоединением насадных гребенок выключить прибор.
· Поместить насадную гребенку на нижний край блока ножей (рис. I ) и надвинуть ее на режущий край
стригального гребня, пока она не зафиксируется (рис. I ).
· Сдвинуть насадную гребенку в направлении режущего края стригального гребня (рис. II) и снять ее с
блока ножей.
37
ru
Машинка для стрижки волос / Машинка для стрижки животных
Замена блока ножей
Заменять затупившийся или поврежденный блок ножей только на оригинальные запасные части.
Запчасти можно приобрести в специализированных магазинах или сервисном центре.
Перед сменой блока ножей выключить прибор.
Новый блок ножей перед установкой смазать маслом.
Отсоединение блока ножей
· Нажать кнопку разблокировки (рис. IV ) в направлении блока ножей и поднять край блока ножей
(рис. IV ).
· Извлечь блок ножей из держателя (рис. IV ).
Установка блока ножей
· Установите блок ножей на держатель (рис. V ).
· Зажим должен быть откинут (с помощью плоской отвертки) (рис. V ).
· Внимание! Включите прибор (рис. V ), после этого поднимите край блока ножей и вдавите до щелчка
(рис. V ).
Чистка и уход
Регулярная чистка и уход обеспечивают долговечность прибора.
Перед чисткой или уходом выключить прибор и вытащить вилку из розетки. Не проводить мокрую
чистку прибора. Не использовать растворителей или средств для чистки.
· Регулярно чистить воздушный фильтр, чтобы обеспечить приток воздуха.
· Снять крышку фильтра (рис. III ) и очистить воздушный фильтр щеткой для чистки.
· Снова насадить крышку фильтра до фиксации (рис. III ).
· Чтобы добиться длительной и бесперебойной работы и сохранения ценности прибора, необходимо регу-
лярно чистить и смазывать блок ножей маслом.
· Машинку для стрижки следует ежедневно смазывать маслом.
· Машинку для стрижки животных следует смазывать во время пользования каждые 15 минут.
· Поднимите край блока ножей (рис. IV), передвиньте стригальный нож в сторону (рис. VI ) и очистите с
помощью щетки для чистки стригальный нож и стригальную гребенку от остатков волос (рис. VI).
Стригальный нож нельзя выдвигать полностью!
Блок ножей нельзя отвинчивать!
· После чистки установите стригальный нож в первоначальное положение (рис. VI ).
· Наносите на блок ножей по одной капле масла на обозначенные поверхности (рис. VII).
· Стригальный нож должен быть выровнен серединой к стригальной гребенке.
· Снова установите блок ножей как было описано выше. Включите прибор на короткое время (прим. на
10 сек.) для того, чтобы масло распределилось равномерно.
· Применяйте только специальное масло для смазки блока ножей нашей фирмы. Вы можете приобрести его
в соответствующей торговой организации или в нашем сервисном центре.
· Очищайте корпус прибора мягкой, при необходимости слегка влажной тряпкой.
Утилизация в странах ЕС
Прибор нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. В рамках правил стран ЕС об утилизации
электрических и электронных приборов, прибор принимается бесплатно в местных сборных пунктах
и пунктах приема мусора для вторичной переработки. Надлежащая утилизация служит защите
природы и предотвращает возможное вредное влияние на человека и окружающую среду.
Утилизация в странах, не относящихся к ЕС
· По окончанию срока службы утилизируйте прибор без вреда для окружающей среды.
Принадлежности
· Блоки ножей (см. стр. 54)
· Насадные гребенки (см. стр. 55/56)
/