Chicco POLLY MAGIC Инструкция по началу работы

Тип
Инструкция по началу работы
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
2
3
AA
R
V
Z
S
T
U
BBDD
1
1A 2
K
N
M
O
P
Q
X
A
B
C
D
E
F
G
G1
H
I
W
CC
Y
L
2
3
2A
3
4
5
6 7A
7B 7C 7D
8 9
10
4
5
11
12
13
1514 16
17
18 19
20 21
21A
4
5
22 23
24
25
26
27A
27B
27
28
29 30
31
6
7
A AA
B
POLLY MAGIC
IMPORTANTE!
TENERE PER RIFERI-
MENTI FUTURI.
AVVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO
LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITA-
RE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CON-
SERVARLO PER OGNI FUTURO RIFE-
RIMENTO. PER NON COMPROMET-
TERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO
BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI. ATTENZIONE:
PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED
ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI
DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI
FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE
DEL PRODOTTO O COMUNQUE TE-
NERLI LONTANI DALLA PORTATA DI
NEONATI E BAMBINI.
Questo seggiolone è stato pensato per
avere multiple configurazioni d’uso:
• Utilizzo Sdraietta: da 0 mesi
• Utilizzo Seggiolone: da 6 mesi
• Utilizzo Seggiolina: da 12 mesi
UTILIZZO SDRAIETTA 0m+
AVVERTENZE
• Età di utilizzo consentita: dalla na-
scita fino a 9 Kg (circa 6 mesi).
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il
bambino incustodito.
• ATTENZIONE: E’ pericoloso utiliz-
zare la sdraietta su piani elevati: es.
68
7
herhangi bir parçasında hasar ol-
ması durumunda, ürünü kullanma-
yınız ve çocuklardan uzak tutunuz.
• UYARI: Plastik torbalar ve oyunca-
ğa ait olmayan diğer bileşenler (ör.
kayışlar, sabitleme elemanları vb.)
gibi, çocuk için boğulma riski oluş-
turabilecek tüm tehlikeleri ortadan
kaldırınız ve çocukların erişiminden
uzak tutunuz.
YIKAMA TALİMATLARI
Dı kaplama: %100 polyester
Dolgu malzemes: %100 polyester.
Soğuk suda elde yıkayınız
Çamaşır suyu kullanmayınız
Makinede kurutmayınız
Ütülemeyiniz
Kuru temizlemeye vermeyiniz
OYUNCAK BARININ TAKILMASI
1. İstenen konumda kilitleninceye kadar, barın iki yan kancasını
kolçaklar boyunca kaydırarak, oyuncak barını sabitleyiniz. (Şek.
A - AA)
2. Şekil B'de gösterildiği gibi, panelde bulunan cırt-cırtlı şeritleri kul-
lanarak oyuncağı bara sabitleyiniz
3. Oyuncak paneli, çıkarılabilir bir oyuncak ve ayrıca kordondan ya da
oyuncaktaki kordona bağlı olan cırt-cırtlı şeritlerden sökülebilen
asılabilir oyuncaklar içermektedir.
4. Oyuncak paneli sökülebilir.
5. Oyuncak paneli; çocuğun dokunsal, işitsel ve görsel gelişimini
destekleyecek dokunmalı ve sesli değişik faaliyetlere (oyuncağa
bağlı olarak) sahiptir. (Şek. B)
Çıkarılabilir oyuncağın tipi, seçilen sürüme bağlı olarak değişir.
GARANTİ
Ürün, kullanım talimatlarında belirtilen normal kullanım koşulları
altında uygunluğa ilişkin tüm kusurlara karşı garanti edilmiştir. Bu
nedenle garanti, hatalı kullanım, aşınma veya kazara meydana ge-
len olaylardan kaynaklanan hasarlar durumunda geçerli değildir.
Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için, mevcut olan
durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel
hükümlerine bakınız.
POLLY MAGIC
!
 
 
.
 
: ПЕРЕД ВИКОРИСТАН-
НЯМ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ
КНИЖКУ З ІНСТРУКЦІЯМИ, ЩОБ
ЗАПОБІГТИ НЕБЕЗПЕЦІ ПРИ ВИ-
КОРИСТАННІ, ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ ДЛЯ
ПЕРЕГЛЯДУ У МАЙБУТНЬОМУ. РЕ-
ТЕЛЬНО ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦИХ ІН-
СТРУКЦІЙ, ЩОБ НЕ ПІДДАВАТИ НЕ-
БЕЗПЕЦІ ВЛАСНУ ДИТИНУ. УВАГА:
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗНІМІТЬ
Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ ПЛАСТИ-
КОВІ ПАКЕТИ І РЕШТУ КОМПОНЕН-
ТІВ УПАКОВКИ. В БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ,
ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В НЕДОСТУПНОМУ
ДЛЯ ДІТЕЙ МІСЦІ.
Цей високий стільчик для годування
призначено для використання у де-
кількох конфігураціях:
Використання в якості шезлонга:
з 0 місяців
Використання в якості високого
стільчика для годування: з 6 місяців
Використання в якості крісельця:
з 12 місяців
  
   -
 0 +

Допустимий вік дитини: від на-
родження до досягнення ваги у 9
кг (приблизно 6 місяців).
УВАГА: Ніколи не залишайте ди-
тину без нагляду.
УВАГА: Небезпечно використову-
вати шезлонг на піднятих поверх-
нях: наприклад, на столах тощо.
УВАГА: Не використовуйте
шезлонг для дітей, які в змозі си-
діти самостійно.
УВАГА: Не кладіть у шезлонг біль-
ше ніж одну дитину одночасно.
УВАГА: Встановлюйте виріб
лише на горизонтальній та стій-
кій поверхні.
УВАГА: Завжди використовуйте
ремені безпеки, коли дитина зна-
ходиться на високому стільчику,
трансформованому у шезлонг; за
необхідності відрегулюйте їх дов-
жину спеціальними регуляторами.
УВАГА: Не дозволяйте іншим дітям
гратися біля виробу без нагляду.
УВАГА: Забороняється вико-
ристовувати виріб з пошкодже-
ними, відірваними або відсутніми
частинами.
УВАГА: Забороняється викори-
стання не схвалених виробником
запасних частин або аксесуарів.
УВАГА: Щоб не допустити ймо-
вірність виникнення пожежі, не
залишайте виріб поряд з джере-
лами тепла, електроприладами,
газовою плитою, тощо.
УВАГА: Шезлонг не призначе-
ний для тривалого сну дитини
в ньому. Якщо вашій дитині не-
обхідно відпочити, рекоменду-
8
71
ється обережно покласти її у
колиску або ліжечко.
УВАГА: Цей шезлонг не заміняє
ні ліжка, ані колиски. Для сну по-
кладіть дитину в ліжечко або в
придатну колиску.
   -
 /:
6 +/12 +

УВАГА: Ніколи не залишайте ди-
тину без нагляду. Це може бути
небезпечно.
Високий стільчик рекомендується
використовувати для дітей віком
від 6 до 36 місяців та вагою не біль-
ше 15 кг.
УВАГА: Не використовуйте ви-
сокий стільчик, допоки дитина
не буде в змозі сидіти самостій-
но, тримаючи прямо спину; у разі
якщо дитина не може самостійно
триматись у вертикальному по-
ложенні, можна використовувати
виріб в якості шезлонга.
УВАГА: Завжди перевіряйте, щоб
ремені безпеки були правильно
застебнуті.
Користувачі високого стільчика
повинні добре знати принципи
його роботи
УВАГА: Перед збиранням пере-
конайтеся в тому, що виріб та всі
його деталі не пошкоджені при
транспортуванні. В іншому разі
не користуйтеся виробом і три-
майте його в недоступному для
дітей місці
Забороняється використовувати
високий стільчик з пошкоджени-
ми, відірваними або відсутніми
частинами.
Операції з розкладання, регулюван-
ня та складання високого стільчика
мають виконуватись лише дорос-
лою особою.
УВАГА: Під час розкладання та
складання виробу переконай-
теся, що дитина знаходиться на
безпечній відстані. Здійснюючи
операции регулювання (відки-
дання спинки, розташування сто-
лика), слідкуйте за тим, аби рухо-
мі частини високого стільчика не
торкалися дитини.
УВАГА: Не використовуйте ви-
сокий стільчик, якщо всі його
деталі та компоненти не будуть
правильно встановлені та зафік-
совані.
Забороняється використання не
схвалених або не поставлених
виробником запасних частин або
аксесуарів
УВАГА: Перш ніж розпочати ви-
користання виробу, слід переко-
натися, що всі механізми безпеки
правильно працюють. Зокрема,
переконайтесь, щоб високий
стільчик був заблокований у роз-
кладеному положенні.
УВАГА: Обов’язково використо-
вуйте ремені безпеки та паховий
ремінь з тканини, оскільки вони
гарантують безпеку дитини.
УВАГА: сам по собі столик не
гарантує безпечного утримання
дитини. Завжди використовуйте
ремені безпеки!
УВАГА: ВАЖЛИВО ДЛЯ БЕЗПЕКИ
ДИТИНИ – ніколи не прикріпляй-
те столик на високому стільчику,
допоки спочатку не зафіксуєте на
ньому жорстку перегородку для
ніг. Після того як вона встановле-
на, її не можна більше знімати.
• УВАГА:у разі наявності, завж-
ди блокуйте колеса, коли дити-
на сидить у високому стільчику,
відпочиваючи, або коли стільчик
розкладено, навіть якщо він не
використовується.
• УВАГА:Існує ризик падіння: не
дозволяйте дитині вилазити зі
стільчика.
УВАГА:встановлюйте виріб лише
на горизонтальній та стійкій по-
верхні. Ніколи не встановлюйте
стільчик поблизу сходів або східців.
• Не дозволяйте іншим дітям гра-
тися без нагляду поблизу від
стільчику або залазити на нього
• Не використовуйте стільчик для
кількох малюків одночасно.
• Не спирайтесь на столик та не
підвішуйте на каркас високого
стільчика сумки або важкі речі,
щоб не розбалансувати його.
• УВАГА: не використовуйте висо-
кий стільчик без обивки.
• УВАГА: Завжди перевіряйте, щоб
ремені безпеки були правильно
застебнуті.
• УВАГА: для запобігання опікам
та ризику виникнення пожежі,
ніколи не встановлюйте високий
стільчик поблизу електричних
приладів, газових печей або ін-
ших джерел сильного тепла. Три-
майте виріб подалі від електрич-
них кабелів.
70
9
високий стільчик з пошкоджени-
ми, відірваними або відсутніми
частинами.
Операції з розкладання, регулюван-
ня та складання високого стільчика
мають виконуватись лише дорос-
лою особою.
• УВАГА: Під час розкладання та
складання виробу переконай-
теся, що дитина знаходиться на
безпечній відстані. Здійснюючи
операции регулювання (відки-
дання спинки, розташування сто-
лика), слідкуйте за тим, аби рухо-
мі частини високого стільчика не
торкалися дитини.
• УВАГА: Не використовуйте ви-
сокий стільчик, якщо всі його
деталі та компоненти не будуть
правильно встановлені та зафік-
совані.
• Забороняється використання не
схвалених або не поставлених
виробником запасних частин або
аксесуарів
• УВАГА: Перш ніж розпочати ви-
користання виробу, слід переко-
натися, що всі механізми безпеки
правильно працюють. Зокрема,
переконайтесь, щоб високий
стільчик був заблокований у роз-
кладеному положенні.
• УВАГА: Обов’язково використо-
вуйте ремені безпеки та паховий
ремінь з тканини, оскільки вони
гарантують безпеку дитини.
• УВАГА: сам по собі столик не
гарантує безпечного утримання
дитини. Завжди використовуйте
ремені безпеки!
• УВАГА: ВАЖЛИВО ДЛЯ БЕЗПЕКИ
ДИТИНИ – ніколи не прикріпляй-
те столик на високому стільчику,
допоки спочатку не зафіксуєте на
ньому жорстку перегородку для
ніг. Після того як вона встановле-
на, її не можна більше знімати.
УВАГА:у разі наявності, завж-
ди блокуйте колеса, коли дити-
на сидить у високому стільчику,
відпочиваючи, або коли стільчик
розкладено, навіть якщо він не
використовується.
УВАГА:Існує ризик падіння: не
дозволяйте дитині вилазити зі
стільчика.
УВАГА:встановлюйте виріб лише
на горизонтальній та стійкій по-
верхні. Ніколи не встановлюйте
стільчик поблизу сходів або східців.
Не дозволяйте іншим дітям гра-
тися без нагляду поблизу від
стільчику або залазити на нього
Не використовуйте стільчик для
кількох малюків одночасно.
Не спирайтесь на столик та не
підвішуйте на каркас високого
стільчика сумки або важкі речі,
щоб не розбалансувати його.
УВАГА: не використовуйте висо-
кий стільчик без обивки.
УВАГА: Завжди перевіряйте, щоб
ремені безпеки були правильно
застебнуті.
УВАГА: для запобігання опікам
та ризику виникнення пожежі,
ніколи не встановлюйте високий
стільчик поблизу електричних
приладів, газових печей або ін-
ших джерел сильного тепла. Три-
майте виріб подалі від електрич-
них кабелів.
Не встановлюйте високий
стільчик біля вікон або стін, де
тасьма, портьєри або інши речі
можуть бути використані дити-
ною для вилізання вгору або мо-
жуть стати причиною удушення.
Не ставте високий стільчик біля
вікон або стін, щоб дитина не мог-
ла відштовхнутись від них ногами,
розбалансувати стільчик та пере-
кинути його.
Після тривалого перебування
стільчика на сонці дочекайтеся,
доки він охолоне, і лише потім
саджайте в нього дитину.
Не залишайте стільчик надовго
на сонці: це може спричинити
знебарвлення його матеріалів та
текстилю.
УВАГА: Тримайте стільчик подалі
від дітей, коли Ви ним не користу-
єтесь.
УВАГА! Тримайте столик подалі
від дітей, коли Ви ним не кори-
стуєтесь.

A. Сидіння
B. Кнопка регулювання спинки на її задній стороні
C. Бічний шарнір
D. Кнопка розкладання / складання високого стільчика
E. Кнопка регулювання висоти сидіння
F. Підлокітник
G. Отвори регулювання столика та підвіски для іграшок
G1.Кнопка регулювання підлокітників
H. Підставка для ніг
I. Кнопка регулювання підставки для ніг
K. Обивка з подвійною набивкою
L. Ремені безпеки
M. Карабіни
N. Пряжка
O. Зубці ременя безпеки
P. Тканинний розділовий ремінь для ніг
Q. Кільця у формі літери "D"
R. Столик
S. Направляючі для встановлення столика
T. Кнопка фіксації столика
U. Жорстка перегородка для ніг
V. Накладка на столик
W. Підставка для стоп
X. Передні ніжки
Y. Шпильки кріплення передніх ніжок
Z. Колесо
AA. Задні ніжки
10
73
BB. М’яка ергономічна подушка
CC. Ігрова планка
DD. Корзинка
    
Операції з чищення та догляду мають виконуватися лише дорос-
лою особою.

Чистіть обивку тканинною серветкою, зволоженою у воді, або
використовуючи нейтральній миючий засіб. Для того щоб зняти
обивку зі стільчика, повторіть у зворотньому порядку операції,
описані у процедурі одягання обивки на каркас стільчика.
Очищайте пластикові частини зволоженою у воді ганчіркою. Не
використовуйте абразивні миючі засоби або розчинники.
Після контакту з водою витирайте насухо металеві частини, щоб
запобігти утворенню іржі.

Зберігайте стільчик у сухому місці.
З метою уникнення тертя, яке може негативно вплинути на робо-
ту стільчика, запобігайте накопиченню пилу, забруднень і піску
на пластмасових частинах, які пересуваються по металевим
трубчастим конструкціям.
В разі необхідності змащуйте рухомі частини сухим силіконовим
мастилом.
’  
Обмежувальний ергономічний матрас виготовлено з матеріалу,
який можна прати; при догляді за тканиною ретельно дотримуй-
тесь рекомендайцій з прання:
Прати вручну в холодній воді
Не відбілювати
Не сушити механічним способом
Не прасувати
Не піддавати хімічній чистці
: Після кожного прання перевіряйте тканину і шви на
міцність.
: Тривале знаходження тканини на сонці може спричини-
ти її знебарвлення.
 : 100 % поліестер
: 100% поліестер.
 /  
: виконуйте ці операції, звертаючи увагу на те, щоб Ваша
дитина й інші діти перебували на безпечній відстані. Стежте, щоб
під час цих операцій рухомі частини стільчика не торкалися ди-
тини.
1. Прикріпіть до каркасу стільчика ніжки, як зображено на ма-
люнку 1.
: кріплення передніх та задніх ніжок виконані по-різному,
щоб уникнути можливі помилки під час монтажу.
Задні ніжки: утримуючи натиснутими дві шпильки на кінцях ні-
жок, вставте їх у каркас. Деталі правильно прикріплені лише тоді,
коли дві шпильки виглядають з відповідних отворів у каркасі та
коли лунає клацання, яке підтверджує фіксацію.
Передні ніжки: вставте ніжки, утримуючи натиснутими дві шпиль-
ки у нижній частині каркасу. Деталі правильно прикріплені лише
тоді, коли дві шпильки виглядають з відповідних отворів у ніжках
та коли лунає клацання, яке підтверджує фіксацію (мал. 1А).
2. Станьте ззаду стільчика та, тримаючи два бічні шарнири, натис-
ніть кнопки розкладання / складання (мал. 2).
Одночасно, допомагаючи собі ногою, розставляйте ніжки
стільчика, допоки не почуєте клацання, яке підтверджує блоку-
вання у розкладеному положенні (Мал. 2A).
3. Підніміть сидіння : тримаючи спинку за верхню частину, потяг-
ніть її вгору на бажану висоту (Мал. 3). Стільчик регулюється по
висоті у 6 положеннях.
4. Поверніть за допомогою відповідних регулюючих бічних кно-
пок (Мал. 4) підставку для ніг, щоб відкинути її (Мал. 5).
5. Опустіть підлокітники, натискаючи дві кнопки знизу (Мал. 6).
: підлокітники завжди знаходяться у горизонтальному
положенні. Підлокітники можна тримати у вертикальному поло-
женні лише при складанні виробу.
6. Прикріпіть обивки на каркасі стільчика:

A. Одягніть обивку на каркас стільчика, пропускаючи ремені без-
пеки та кільця, яку мають форму літери “D, у відповідні отвори
(Мал. 7A).
B. Надягніть верхню обивку на каркас стільчика, пропускаючи ре-
мені безпеки та кільця, які мають форму літери “D”. у відповідні
отвори.
C. Якщо передбачається використовувати виріб в якості шезлон-
га для маленьких діток, то можна одягнути на сидіння м'який
обмежувальний ергономічний матрац, пропускаючи фіксуючі
ремені через відповідні отвори (Мал. 7B).
D. Пропустіть поясний ремінь через кільця, що мають форму лі-
тери “D”, пропустіть розділовий ремінь для ніг у відповідний
отвір та вставте зубці в пряжку (Мал. 7C).
E. Прикріпіть карабіни (Мал. 7D).
Обивки стільчика мають набивку, їх можна знімати та прати.
Для того щоб зняти обивку зі стільчика, повторіть у зворотньому
порядку операції, описані у процедурі одягання обивки на кар-
кас стільчика. Ті ж самі операції, що виконуються для верхньої
обивки, повинні виконуватись і для нижньої обивки.
: ніколи не використовуйте високий стільчик лише з верх-
ньою обивкою або коли підкладки одягнені на каркас у зворот-
ньому порядку.
7. Вставте підставку для стоп та поверніть її так, щоб вона зайняла
придатне для використання положення, заблокувавши її (Мал.
8). Підставка для стоп регулюється у 3 положеннях.
Тепер стільчик готовий для того, щоб прийняти дитину:
8. Прикріпіть на століку розділювач для ніг (Мал. 9).
9. : ВАЖЛИВО ДЛЯ БЕЗПЕКИ ДИТИНИ – ніколи не прикріп-
ляйте столик на високому стільчику, допоки спочатку не зафік-
суєте на ньому жорстку перегородку для ніг. Після того як вона
встановлена, її не можна більше знімати.
Тепер столик готовий для встановлення на стільчику.
 
Стільчик має 5-точкові ремені безпеки
: Обов’язково використовуйте ремені безпеки та паховий
ремінь з тканини, оскільки вони гарантують безпеку дитини.
: Сам по собі столик не гарантує безпечного утримання
дитини. Завжди використовуйте РЕМЕНІ безпеки!
10. Відстебніть ремені безпеки (Мал. 10).
11. Розташуйте дитину на стільчику та пристебніть ременями без-
пеки (Мал. 11).
Ремені безпеки регулюються по висоті у двох положеннях.
 /  
Столик регулюється у 4 різних положеннях.
12. Візьміть столик у руки (Мал. 12).
13. Вставте підлокітники у направляючі під столиком, тримаючи
одночасно натиснутими бічні фіксуючі кнопки (Мал. 13).
14. Встановіть столик у потрібне положення та відпустіть кнопку.
Якщо не відбувається автоматичного приєднання столика до
підлокітників, зруште столик з місця, щоб почути клацання,
яке підтверджує блокування.
: перед використанням завжди перевіряйте, щоб столик
був правильно зафіксований на підлокітниках.
: столик можна регулювати тільки у 4 вказаних положеннях.
: ніколи не залишайте столик в такому положенні, коли
на підлокітниках можна побачити ознаки небезпеки: Він є НЕ-
БЕЗПЕЧНИМ!
15. Для того щоб зняти столик, натисніть бічні кнопки під ним.
Якщо столик не використовується, його можна з'єднати ззаду
з каркасом. (Мал. 14).
16. Стільчик має накладку для столика. Вона одягається / знімається
зі столика за допомогою притискного механізму (Мал. 15).
: завжди стежте за тим, щоб накладка для столика була
правильно прикріплена до столика під час використання
17. Накладку на столик, якщо дитина їсть безпосередньо за сто-
лом з дорослими, можна використовувати як зручний піднос
для "рятування скатертини" (Мал.16).
  
Стільчик регулюється по висоті у 6 положеннях.
18. Щоб підняти сидіння: тримаючи спинку за верхню частину,
потягніть її вгору на бажану висоту. (Мал. 17)
19. Щоб опустити сидіння: одночасно натискаючи дві бічні кно-
пки, опустіть сидіння на бажану висоту (Мал. 18).
: виконайте цю операцію без дитини на стільчику.
   
  
Сидіння стільчика нахиляється у 3 положення, що дозволяє ви-
користовувати його як стільчик/крісельце та шезлонг; можна
обирати 6 різних рівнів висоти.
 /: може використовува-
тись, починаючи з 6 місяців як стільчик, а з 12 місяців як крісель-
це (Мал. 19 - 20).
 : може використовуватись від народ-
ження до 6 місяців як шезлонг (Мал. 21).
20. Для регулювання нахилу сидіння, натисніть кнопку зверху на
задній стороні спинки, нахиліть сидіння у бажане положен-
ня та відпустіть кнопку. Спинка автоматично заблокується, і
Ви почуєте клацання, що підтверджує фіксацію (Мал. 21a).
Цю операцію також можна виконати, коли дитина сидить на
стільчику, але зробити це буде складніше.
  
Стільчик має підставку для ніг, яка регулюється, займаючи 2 по-
ложення нахилу для використання у якості стільчика/крісельця
та шезлонга.
Натисніть дві бічні регулюючі кнопки та нахиліть підставку для ніг
у бажане положення (Мал. 22/23).
  
Стільчик має підставку для стоп, що регулюється по висоті у 3
положеннях.
21. З робочого положення поверніть її, щоб розблокувати (Мал. 24)
22. Зніміть її та знову вставте на потрібній висоті.
23. Поверніть її так, щоб вона зайняла нове робоче положен-
ня,блокуючи її.

24. Задні ніжки стільчика Polly Magic мають колеса для полегшен-
ня його транспортування (Мал. 25).
: встановлюйте виріб лише на горизонтальній та стійкій
поверхні. Ніколи не встановлюйте стільчик поблизу сходів або
східців.

Стільчик Polly Magic має зручну корзинку для речей. Щоб прикрі-
пити її до каркасу, виконайте наступні операції:
25. Вставте металеві кінці корзинки у відповідні гнізда на каркасі
стільчика (Мал. 26)
26. Пропустіть відповідні застібки-липучки навкруги металевої
трубки під сидінням. (Мал. 27).
27. Прикріпіть бічні петлі корзинки до відповідних отворів, як
зображено на малюнку 27 A.
28. Корзинку можна використовувати як зручне відділення для ре-
чей. (Мал. 27В).
29. Для того щоб зняти її з каркасу, достатньо розстібнути липуч-
ки на металевій трубці, зняти дві бічні петлі з отворів та, на-
тискаючи відповідні кнопки, витягнути металеві кінці з гнізд.

: виконуйте ці операції, звертаючи увагу на те, щоб Ваша ди-
тина й інші діти перебували на безпечній відстані. Стежте, щоб під
час цих операцій рухомі частини стільчика не торкалися дитини.
30. Встановіть спинку та підставку для ніг у вертикальне поло-
ження та підніміть підлокітники у вертикальне положення,
натискаючи кнопки під ними, поки не почуєте клацання, що
підтверджує блокування (Мал. 28).
31. Опустіть сидіння, одночасно натискаючи дві бічні кнопки;
якщо на стільчику встановлена корзинка, підніміть її вгору
так, щоб вона прилягала до нижньої частини сидіння (Мал.
29).
72
11
положенні. Підлокітники можна тримати у вертикальному поло-
женні лише при складанні виробу.
6. Прикріпіть обивки на каркасі стільчика:

A. Одягніть обивку на каркас стільчика, пропускаючи ремені без-
пеки та кільця, яку мають форму літери “D, у відповідні отвори
(Мал. 7A).
B. Надягніть верхню обивку на каркас стільчика, пропускаючи ре-
мені безпеки та кільця, які мають форму літери “D”. у відповідні
отвори.
C. Якщо передбачається використовувати виріб в якості шезлон-
га для маленьких діток, то можна одягнути на сидіння м'який
обмежувальний ергономічний матрац, пропускаючи фіксуючі
ремені через відповідні отвори (Мал. 7B).
D. Пропустіть поясний ремінь через кільця, що мають форму лі-
тери “D”, пропустіть розділовий ремінь для ніг у відповідний
отвір та вставте зубці в пряжку (Мал. 7C).
E. Прикріпіть карабіни (Мал. 7D).
Обивки стільчика мають набивку, їх можна знімати та прати.
Для того щоб зняти обивку зі стільчика, повторіть у зворотньому
порядку операції, описані у процедурі одягання обивки на кар-
кас стільчика. Ті ж самі операції, що виконуються для верхньої
обивки, повинні виконуватись і для нижньої обивки.
: ніколи не використовуйте високий стільчик лише з верх-
ньою обивкою або коли підкладки одягнені на каркас у зворот-
ньому порядку.
7. Вставте підставку для стоп та поверніть її так, щоб вона зайняла
придатне для використання положення, заблокувавши її (Мал.
8). Підставка для стоп регулюється у 3 положеннях.
Тепер стільчик готовий для того, щоб прийняти дитину:
8. Прикріпіть на століку розділювач для ніг (Мал. 9).
9. : ВАЖЛИВО ДЛЯ БЕЗПЕКИ ДИТИНИ – ніколи не прикріп-
ляйте столик на високому стільчику, допоки спочатку не зафік-
суєте на ньому жорстку перегородку для ніг. Після того як вона
встановлена, її не можна більше знімати.
Тепер столик готовий для встановлення на стільчику.
 
Стільчик має 5-точкові ремені безпеки
: Обов’язково використовуйте ремені безпеки та паховий
ремінь з тканини, оскільки вони гарантують безпеку дитини.
: Сам по собі столик не гарантує безпечного утримання
дитини. Завжди використовуйте РЕМЕНІ безпеки!
10. Відстебніть ремені безпеки (Мал. 10).
11. Розташуйте дитину на стільчику та пристебніть ременями без-
пеки (Мал. 11).
Ремені безпеки регулюються по висоті у двох положеннях.
 /  
Столик регулюється у 4 різних положеннях.
12. Візьміть столик у руки (Мал. 12).
13. Вставте підлокітники у направляючі під столиком, тримаючи
одночасно натиснутими бічні фіксуючі кнопки (Мал. 13).
14. Встановіть столик у потрібне положення та відпустіть кнопку.
Якщо не відбувається автоматичного приєднання столика до
підлокітників, зруште столик з місця, щоб почути клацання,
яке підтверджує блокування.
: перед використанням завжди перевіряйте, щоб столик
був правильно зафіксований на підлокітниках.
: столик можна регулювати тільки у 4 вказаних положеннях.
: ніколи не залишайте столик в такому положенні, коли
на підлокітниках можна побачити ознаки небезпеки: Він є НЕ-
БЕЗПЕЧНИМ!
15. Для того щоб зняти столик, натисніть бічні кнопки під ним.
Якщо столик не використовується, його можна з'єднати ззаду
з каркасом. (Мал. 14).
16. Стільчик має накладку для столика. Вона одягається / знімається
зі столика за допомогою притискного механізму (Мал. 15).
: завжди стежте за тим, щоб накладка для столика була
правильно прикріплена до столика під час використання
17. Накладку на столик, якщо дитина їсть безпосередньо за сто-
лом з дорослими, можна використовувати як зручний піднос
для "рятування скатертини" (Мал.16).
  
Стільчик регулюється по висоті у 6 положеннях.
18. Щоб підняти сидіння: тримаючи спинку за верхню частину,
потягніть її вгору на бажану висоту. (Мал. 17)
19. Щоб опустити сидіння: одночасно натискаючи дві бічні кно-
пки, опустіть сидіння на бажану висоту (Мал. 18).
: виконайте цю операцію без дитини на стільчику.
   
  
Сидіння стільчика нахиляється у 3 положення, що дозволяє ви-
користовувати його як стільчик/крісельце та шезлонг; можна
обирати 6 різних рівнів висоти.
 /: може використовува-
тись, починаючи з 6 місяців як стільчик, а з 12 місяців як крісель-
це (Мал. 19 - 20).
 : може використовуватись від народ-
ження до 6 місяців як шезлонг (Мал. 21).
20. Для регулювання нахилу сидіння, натисніть кнопку зверху на
задній стороні спинки, нахиліть сидіння у бажане положен-
ня та відпустіть кнопку. Спинка автоматично заблокується, і
Ви почуєте клацання, що підтверджує фіксацію (Мал. 21a).
Цю операцію також можна виконати, коли дитина сидить на
стільчику, але зробити це буде складніше.
  
Стільчик має підставку для ніг, яка регулюється, займаючи 2 по-
ложення нахилу для використання у якості стільчика/крісельця
та шезлонга.
Натисніть дві бічні регулюючі кнопки та нахиліть підставку для ніг
у бажане положення (Мал. 22/23).
  
Стільчик має підставку для стоп, що регулюється по висоті у 3
положеннях.
21. З робочого положення поверніть її, щоб розблокувати (Мал. 24)
22. Зніміть її та знову вставте на потрібній висоті.
23. Поверніть її так, щоб вона зайняла нове робоче положен-
ня,блокуючи її.

24. Задні ніжки стільчика Polly Magic мають колеса для полегшен-
ня його транспортування (Мал. 25).
: встановлюйте виріб лише на горизонтальній та стійкій
поверхні. Ніколи не встановлюйте стільчик поблизу сходів або
східців.

Стільчик Polly Magic має зручну корзинку для речей. Щоб прикрі-
пити її до каркасу, виконайте наступні операції:
25. Вставте металеві кінці корзинки у відповідні гнізда на каркасі
стільчика (Мал. 26)
26. Пропустіть відповідні застібки-липучки навкруги металевої
трубки під сидінням. (Мал. 27).
27. Прикріпіть бічні петлі корзинки до відповідних отворів, як
зображено на малюнку 27 A.
28. Корзинку можна використовувати як зручне відділення для ре-
чей. (Мал. 27В).
29. Для того щоб зняти її з каркасу, достатньо розстібнути липуч-
ки на металевій трубці, зняти дві бічні петлі з отворів та, на-
тискаючи відповідні кнопки, витягнути металеві кінці з гнізд.

: виконуйте ці операції, звертаючи увагу на те, щоб Ваша ди-
тина й інші діти перебували на безпечній відстані. Стежте, щоб під
час цих операцій рухомі частини стільчика не торкалися дитини.
30. Встановіть спинку та підставку для ніг у вертикальне поло-
ження та підніміть підлокітники у вертикальне положення,
натискаючи кнопки під ними, поки не почуєте клацання, що
підтверджує блокування (Мал. 28).
31. Опустіть сидіння, одночасно натискаючи дві бічні кнопки;
якщо на стільчику встановлена корзинка, підніміть її вгору
так, щоб вона прилягала до нижньої частини сидіння (Мал.
29).
32. Натисніть кнопки в центрі бічних шарнирів та одночасно, до-
помагаючи собі ногою, зсуньте ніжки стільчика (Мал.30), щоб
почути клацання, яке підтверджує блокування у складеному
положенні.
: завжди перевіряйте, щоб каркас був складений (Мал. 31)
  


УВАГА: Ніколи не використовуй-
те підвіску для іграшок для під-
няття стільчика, коли він знахо-
диться у положення шезлонга.
Не додавайте шнурів, щоб подов-
жити системи для закріплення
підвісних іграшок підвіски та не
застосовуйте ніяких вузлів/пе-
тель: це може викликати ненав-
мисне утворення небезпечних
вузлів-зашморгів, які є джерелом
удушення. Підвіска для іграшок
завжди має використовуватися
під наглядом з боку дорослого.
Регулярно перевіряйте стан ви-
робу з точки зору зношення і
наявних поломок. У разі пошко-
джень не використовуйте іграш-
ку та тримайте її подалі від дітей.
УВАГА: Перед використанням зні-
міть і видаліть пластикові пакети та
інші компоненти, які не є невід’єм-
ними частинами іграшки (напр.,
шнури, елементи кріплення, тощо)
і тримайте їх подалі від дітей.
  
 : 100 % поліестер
: 100% поліестер.
Прати вручну в холодній воді
Не відбілювати
Не сушити механічним способом
Не прасувати
Не піддавати хімічній чистці
12
75
   
1. Прикріпіть підвіску для іграшок, вставивши підлокітники у дві
бічні скоби підвіски, поки не заблокуєте її у потрібному поло-
женні. (Мал. A - AA)
2. Прикріпіть іграшку до підвіски за допомогою липучок, розта-
шованих на ній, як зображено на малюнку B
3. Підвіска для іграшок складається з однієї знімної іграшки та
знімних підвісок, яку підвішуються за допомогою стрічок або
застібок-липучок на кінці іграшки.
4. Підвіску з іграшками можна зняти.
5. Підвіска з іграшками має різні тактильні та звукові іграшки (від-
повідно до наявної іграшки) для розвитку тактильніх, звукових
та візуальних відчуттів дитини. (Мал. B)
Розділ, що стосується знімних іграшок, може відрізнятися відпо-
відно до обраного комплекту.

Гарантується відповідність виробу при нормальних умовах ви-
користання, передбачених у інструкції з експлуатації. Відтак, га-
рантія не буде діяти в разі ушкоджень, що з'явилися внаслідок
неправильної експлуатації, зношення або випадкових подій. Про
строк дії гарантії відповідності можна дізнатись з відповідних
положень чинного національного законодавства країни, в якій
придбано виріб, якщо вони передбачені.
POLLY MAGIC
: -
  -
  -
 -
.
 
 : В ЦЕЛЯХ ОБЕ-
СПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИ-
МАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ И СОХРАНИТЕ
ЕЁ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬ-
ТАЦИЙ. СТРОГО СЛЕДУЙТЕ УКАЗА-
НИЯМ, ЧТОБЫ НЕ ПОСТАВИТЬ ПОД
УГРОЗУ БЕЗОПАСНОСТЬ РЕБЁНКА.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕМ СНИМИТЕ И ВЫБРОСЬТЕ
ИМЕЮЩИЕСЯ ПОЛИЭТИЛЕНОВЫЕ
ПАКЕТЫ И ОСТАЛЬНЫЕ КОМПО-
НЕНТЫ УПАКОВКИ.
Данный стульчик для кормления ис-
пользуется в нескольких конфигура-
циях:
• Детское кресло: от 0 месяцев
• Стульчик для кормления: от 6 ме-
сяцев
• Стул для еды за столом: с 12 ме-
сяцев
  0+
 
• Изделие предусмотрено для де-
тей с рождения до 6 месяцев, ве-
13
13
POLLY MAGIC
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
IMPORTANT WARNING
IMPORTANT: READ CAREFULLY THIS
INSTRUCTIONS BOOKLET BEFORE
USE IN ORDER TO AVOID RISKS WHEN
USING THE PRODUCT AND STORE IT
FOR FUTURE REFERENCE. FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY IN
ORDER NOT TO COMPROMISE YOUR
CHILD'S SAFETY. WARNING: BEFORE
USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL
PLASTIC BAGS AND PACKAGING MA-
TERIALS AND KEEP THEM OUT OF
REACH OF CHILDREN.
This highchair is designed to be used in
different ways:
Use as a reclined cradle: from 0 months
• Use as a highchair: from 6 months
• Use as a chair: from 12 months
HOW TO USE THE RECLINED CRA-
DLE 0m+
WARNINGS
Age range intended for use: from
birth to 9 Kg (approx. 6 months).
WARNING: Never leave the child
unattended.
WARNING: It is dangerous to use
the reclined cradle on raised sur-
faces: e.g. tables, etc.
WARNING: Do not use the reclined
cradle configuration for children
who are able to sit up on their own.
WARNING: Do not use with more
than one child at a time.
WARNING: Always place the chair
on a horizontal, stable surface.
WARNING: Always use the safety
harness when placing the child in
the highchair when in the reclined
cradle configuration; adjust the
length of the straps as necessary.
WARNING: Always supervise chil-
dren playing near the chair.
WARNING: Do not use the high-
chair if any parts are broken, torn or
missing.
WARNING: Do not use accessories
or replacement parts, etc. other than
those supplied by the manufacturer.
WARNING: To prevent fire hazards,
do not leave the highchair near
sources of heat, electrical and gas
devices, etc.
WARNING: The reclined cradle
was not designed for children to
sleep in it for an extended peri-
od of time. If your child needs to
rest, it is recommended to move
him to his crib or bed.
WARNING: This reclined cradle
does not replace a cot or a bed. If
your child needs to sleep, move
him to his bed or cradle.
HOW TO USE THE HIGHCHAIR/
CHAIR: 6m+/12m+
WARNINGS
WARNING: Never leave the child
unattended. It may be dangerous.
This highchair is intended for use for
children aged between 6 months
and 36 months and up to 15 kg.
WARNING: Do not use the high-
chair until the child can sit up un-
aided with his back straight; if your
child is not able to support himself,
the chair can be used in the re-
clined cradle position.
WARNING: Always make sure that
the safety harness is correctly fas-
tened.
• Make sure that the person using
the highchair knows how to do it
in the safest way.
WARNING:Before assembly, check
that the product and all of its com-
ponents have not been damaged
during transportation. Should any
part be damaged do not use it and
keep out of reach of children
Do not use the highchair if any part is
broken, torn or missing.
The highchair shall only be opened,
adjusted and closed by an adult.
WARNING: During the opening
or closing operations, make sure
that your child is at a safe distance.
Make sure that during the adjust-
ment operations (tilting the back-
rest, adjusting the tray), the mov-
able parts of the highchair do not
come into contact with your child.
WARNING: Do not use the high-
chair unless all parts and compo-
nents are correctly positioned and
fastened.
• Do not use components, replace-
ment parts, or accessories not sup-
plied or approved by the manufac-
turer.
WARNING: Before use, ensure
that all the safety devices are fitted
12
14
who are able to sit up on their own.
WARNING: Do not use with more
than one child at a time.
WARNING: Always place the chair
on a horizontal, stable surface.
WARNING: Always use the safety
harness when placing the child in
the highchair when in the reclined
cradle configuration; adjust the
length of the straps as necessary.
WARNING: Always supervise chil-
dren playing near the chair.
WARNING: Do not use the high-
chair if any parts are broken, torn or
missing.
WARNING: Do not use accessories
or replacement parts, etc. other than
those supplied by the manufacturer.
WARNING: To prevent fire hazards,
do not leave the highchair near
sources of heat, electrical and gas
devices, etc.
• WARNING: The reclined cradle
was not designed for children to
sleep in it for an extended peri-
od of time. If your child needs to
rest, it is recommended to move
him to his crib or bed.
WARNING: This reclined cradle
does not replace a cot or a bed. If
your child needs to sleep, move
him to his bed or cradle.
HOW TO USE THE HIGHCHAIR/
CHAIR: 6m+/12m+
WARNINGS
WARNING: Never leave the child
unattended. It may be dangerous.
This highchair is intended for use for
children aged between 6 months
and 36 months and up to 15 kg.
WARNING: Do not use the high-
chair until the child can sit up un-
aided with his back straight; if your
child is not able to support himself,
the chair can be used in the re-
clined cradle position.
WARNING: Always make sure that
the safety harness is correctly fas-
tened.
Make sure that the person using
the highchair knows how to do it
in the safest way.
WARNING: Before assembly, check
that the product and all of its com-
ponents have not been damaged
during transportation. Should any
part be damaged do not use it and
keep out of reach of children
Do not use the highchair if any part is
broken, torn or missing.
The highchair shall only be opened,
adjusted and closed by an adult.
WARNING: During the opening
or closing operations, make sure
that your child is at a safe distance.
Make sure that during the adjust-
ment operations (tilting the back-
rest, adjusting the tray), the mov-
able parts of the highchair do not
come into contact with your child.
WARNING: Do not use the high-
chair unless all parts and compo-
nents are correctly positioned and
fastened.
Do not use components, replace-
ment parts, or accessories not sup-
plied or approved by the manufac-
turer.
WARNING: Before use, ensure
that all the safety devices are fitted
and working correctly. In particu-
lar, make sure that the highchair is
locked in the open position.
WARNING: The use of the safety
harness and fabric crotch strap is
necessary to guarantee the safety
of your child.
WARNING: the tray alone does not
guarantee the safety of your child.
Always use the safety harness!
WARNING: IMPORTANT FOR THE
CHILD'S SAFETY - never place the
tray on the highchair without first
fastening the rigid crotch strap to
it. Once fastened, it must never be
removed.
WARNING:If the highchair is
equipped with parking brakes, al-
ways lock the wheels when the
child is sitting in the parked high-
chair, or when it is open even if not
in use.
WARNING:Falling hazard: do not
allow your child to climb up on the
highchair.
WARNING:Only place the chair on
a horizontal, stable surface. Never
place the highchair near stairs or
steps.
Do not allow children to play un-
supervised near the highchair, or
climb onto it.
Do not use the highchair for more
than one child at a time.
Bags or weights must not be placed
on the tray or hung on the high-
chair frame, as they might affect
the stability of the highchair.
WARNING: Never use the high-
chair without its cover.
WARNING: Make sure that the
15
15
safety harness is correctly fastened.
WARNING: To avoid burns and
the risk of open res, do not place
the highchair near electrical devic-
es, gas cookers or other sources
of heat. Keep the highchair away
from electrical cables.
Do not place the highchair near
windows or walls, where strings,
curtains or other objects may be
used by the child to climb out of
the highchair or causing chocking
or strangling hazards.
Do not place the highchair near
windows or walls, to prevent the
child from affecting the stability
of the highchair, making it top-
ple over, by pushing with its feet
against the wall.
If the highchair is exposed to direct
sunlight for a long time, allow it
to cool down before placing your
child in it.
Do not leave the highchair ex-
posed to sun for a long time: it may
change the colour of the materials
and fabric.
WARNING: When not in use, the
highchair must be kept out of the
reach of children.
WARNING! When not in use, keep
the tray out of the reach of children.
COMPONENTS
A. Seat
B. Backrest rear adjustment button
C. Side joint
D. Highchair opening/closing button
E. Seat height adjustment button
F. Armrest
G. Table and toybar adjustment holes
G1.Armrest adjustment button
H. Legrest
I. Legrest adjustment button
K. Cover with double padding
L. Safety harness
M. Snap hooks
N. Buckle
O. Safety harness forks
P. Fabric crotch strap
Q. D-rings
R. Tray
S. Tray insertion guides
T. Tray fastening button
U. Rigid crotch strap
V. Tray cover
W. Footrest
X. Front legs
Y. Front leg hook pins
Z. Turns
AA. Rear legs
BB. Booster cushion
CC. Toybar
DD. Basket
TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance operations shall only be carried out
by an adult.
CLEANING
Clean the fabric cover with a soft cloth soaked in water or a neutral
detergent. To remove the fabric cover from the highchair repeat the
operations, in reverse order, described to fix the fabric cover to the
structure.
Clean the plastic parts with a soft cloth soaked in water. Never use
abrasive detergents or solvents.
In case of contact with water, dry the metal parts to prevent rust
from forming.
MAINTENANCE
Keep the highchair in a dry place.
To avoid friction that may compromise the correct function of the
highchair, ensure that all the moving plastic parts located along the
metal frame are free from dust, dirt or sand.
If necessary, lubricate the moving parts with dry silicone
lubricant.
BOOSTER CUSHION
The booster cushion is made out of washable material; for fabric
care, read the washing instructions carefully:
Wash by hand in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
WARNING: Check that the fabric and stitching are in good condi-
tion each time you wash it.
WARNING: Prolonged exposure to direct sunlight can cause the
fabric to fade.
Outer cover: 100% polyester
Padding: 100% polyester.
HIGHCHAIR ASSEMBLY/OPENING
WARNING: when performing this operation, ensure that your child,
or other children, are at a safe distance. Make sure that during these
operations the movable parts of the highchair do not come into
contact with your child.
1. Fasten the legs to the highchair structure as shown in Figure 1.
WARNING: The front and rear leg connections are shaped different-
ly in order to prevent assembly mistakes.
Rear legs: keeping the two hook pins located at the end of the legs
pressed, insert the legs into the structure. The parts are correctly fas-
tened only when the two pins exit from the holes in the structure
and you hear the fastening clicks.
Front legs: keeping the two hook pins located at the base of the
structure pressed, insert the legs. The parts are correctly fastened
only when the two pins exit from the holes in the legs and you hear
the fastening clicks (Fig. 1A).
2. Stand behind the highchair and, gripping the two side joints,
press the opening/closing buttons (Fig. 2).
At the same time, and using your foot as an aid, widen the legs of
the highchair until you hear a click indicating that it is locked in an
open position (Fig. 2A).
3. Lift the seat: holding the backrest at the top, pull it upwards to the
desired height (Fig. 3). The highchair can be adjusted to 6 height
positions.
4. Use the adjustment buttons (Fig. 4) located on the side to rotate
the legrest to the open position (Fig. 5).
5. Lower the armrests by pressing the two buttons located below
them (Fig. 6).
WARNING: The armrests must always be kept in a horizontal posi-
tion. The armrests can only be put in a vertical position when clos-
ing the highchair.
6. Fasten the covers to the highchair structure:
COVERS
A. Place the cover on the highchair structure by inserting the safety
harness and the “D rings through the relative openings (Fig. 7A).
B. Insert the upper padding on the highchair structure, inserting the
safety harness and the D” rings through the relative openings.
C. If you intend to use it in the reclined cradle position with smaller
children, the ergonomic soft reducer cushion can be fit on the seat,
passing the fastening belts through the provided holes (Fig. 7B).
D. Pass the waist strap through the “D” rings, pass the crotch strap
through the provided slot and insert the forks into the buckle
(Fig. 7C).
E. Fasten the snap hooks (Fig. 7D).
The highchair covers are padded, removable and washable.
To remove the fabric cover from the highchair repeat the opera-
tions, in reverse order, described to fix the fabric cover to the struc-
ture. The operations performed for the upper padding must also be
performed for the lower padding.
WARNING: Never use the highchair with only the upper cover or
with the paddings placed on the structure in the reverse direction.
7. Insert the footrest and turn it until it reaches its position of use,
then lock it (Fig. 8). The footrest can be adjusted to 3 positions.
You can now put your child in the highchair:
8. Fasten the crotch strap on the tray (Fig. 9).
9. WARNING: IMPORTANT FOR THE CHILD'S SAFETY - never place
the tray on the highchair without first fastening the rigid crotch
strap to it. Once fastened, it must never be removed.
The tray is now ready to be positioned on the highchair.
SAFETY HARNESS
The highchair has a 5-point safety harness
WARNING: The use of the safety harness and fabric crotch strap is
necessary to guarantee the safety of your child.
WARNING: the activity tray alone does not guarantee the safety of
your child. Always use the safety harness!
10. Release the safety harness (Fig. 10).
11. Put your child in the highchair and secure your child with the
harness (Fig. 11).
The safety harness can be adjusted to two height positions.
TRAY POSITIONING/ADJUSTMENT
The activity tray can be adjusted to 4 positions.
12. Pick up the tray (Fig. 12).
13. Insert the armrests in the guides below the tray, keeping the side
fastening buttons pressed at the same time (Fig.13).
14. Move the tray to the desired position and release the button. If
the tray is not automatically locked on the armrests, move the
tray until a click is heard, indicating that the tray is locked.
WARNING: Before use, always make sure that the tray is correctly
fastened on the armrests.
WARNING: The tray may only be adjusted to the 4 indicated po-
sitions .
WARNING: Never leave the tray fitted in a position in which the
danger signs are visible on the armrests: It is NOT safe!
15. To remove the tray, press the buttons located on its side. When
the tray is not in use, it can be fastened behind the structure.
(Fig. 14).
16. The highchair is equipped with a tray cover. It is fastened to and
removed from the tray by means of a pressure mechanism (Fig. 15).
14
16
O. Safety harness forks
P. Fabric crotch strap
Q. D-rings
R. Tray
S. Tray insertion guides
T. Tray fastening button
U. Rigid crotch strap
V. Tray cover
W. Footrest
X. Front legs
Y. Front leg hook pins
Z. Turns
AA. Rear legs
BB. Booster cushion
CC. Toybar
DD. Basket
TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance operations shall only be carried out
by an adult.
CLEANING
Clean the fabric cover with a soft cloth soaked in water or a neutral
detergent. To remove the fabric cover from the highchair repeat the
operations, in reverse order, described to fix the fabric cover to the
structure.
Clean the plastic parts with a soft cloth soaked in water. Never use
abrasive detergents or solvents.
In case of contact with water, dry the metal parts to prevent rust
from forming.
MAINTENANCE
Keep the highchair in a dry place.
To avoid friction that may compromise the correct function of the
highchair, ensure that all the moving plastic parts located along the
metal frame are free from dust, dirt or sand.
If necessary, lubricate the moving parts with dry silicone
lubricant.
BOOSTER CUSHION
The booster cushion is made out of washable material; for fabric
care, read the washing instructions carefully:
Wash by hand in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
WARNING: Check that the fabric and stitching are in good condi-
tion each time you wash it.
WARNING: Prolonged exposure to direct sunlight can cause the
fabric to fade.
Outer cover: 100% polyester
Padding: 100% polyester.
HIGHCHAIR ASSEMBLY/OPENING
WARNING: when performing this operation, ensure that your child,
or other children, are at a safe distance. Make sure that during these
operations the movable parts of the highchair do not come into
contact with your child.
1. Fasten the legs to the highchair structure as shown in Figure 1.
WARNING: The front and rear leg connections are shaped different-
ly in order to prevent assembly mistakes.
Rear legs: keeping the two hook pins located at the end of the legs
pressed, insert the legs into the structure. The parts are correctly fas-
tened only when the two pins exit from the holes in the structure
and you hear the fastening clicks.
Front legs: keeping the two hook pins located at the base of the
structure pressed, insert the legs. The parts are correctly fastened
only when the two pins exit from the holes in the legs and you hear
the fastening clicks (Fig. 1A).
2. Stand behind the highchair and, gripping the two side joints,
press the opening/closing buttons (Fig. 2).
At the same time, and using your foot as an aid, widen the legs of
the highchair until you hear a click indicating that it is locked in an
open position (Fig. 2A).
3. Lift the seat: holding the backrest at the top, pull it upwards to the
desired height (Fig. 3). The highchair can be adjusted to 6 height
positions.
4. Use the adjustment buttons (Fig. 4) located on the side to rotate
the legrest to the open position (Fig. 5).
5. Lower the armrests by pressing the two buttons located below
them (Fig. 6).
WARNING: The armrests must always be kept in a horizontal posi-
tion. The armrests can only be put in a vertical position when clos-
ing the highchair.
6. Fasten the covers to the highchair structure:
COVERS
A. Place the cover on the highchair structure by inserting the safety
harness and the “D rings through the relative openings (Fig. 7A).
B. Insert the upper padding on the highchair structure, inserting the
safety harness and the D” rings through the relative openings.
C. If you intend to use it in the reclined cradle position with smaller
children, the ergonomic soft reducer cushion can be fit on the seat,
passing the fastening belts through the provided holes (Fig. 7B).
D. Pass the waist strap through the “D” rings, pass the crotch strap
through the provided slot and insert the forks into the buckle
(Fig. 7C).
E. Fasten the snap hooks (Fig. 7D).
The highchair covers are padded, removable and washable.
To remove the fabric cover from the highchair repeat the opera-
tions, in reverse order, described to fix the fabric cover to the struc-
ture. The operations performed for the upper padding must also be
performed for the lower padding.
WARNING: Never use the highchair with only the upper cover or
with the paddings placed on the structure in the reverse direction.
7. Insert the footrest and turn it until it reaches its position of use,
then lock it (Fig. 8). The footrest can be adjusted to 3 positions.
You can now put your child in the highchair:
8. Fasten the crotch strap on the tray (Fig. 9).
9. WARNING: IMPORTANT FOR THE CHILD'S SAFETY - never place
the tray on the highchair without first fastening the rigid crotch
strap to it. Once fastened, it must never be removed.
The tray is now ready to be positioned on the highchair.
SAFETY HARNESS
The highchair has a 5-point safety harness
WARNING: The use of the safety harness and fabric crotch strap is
necessary to guarantee the safety of your child.
WARNING: the activity tray alone does not guarantee the safety of
your child. Always use the safety harness!
10. Release the safety harness (Fig. 10).
11. Put your child in the highchair and secure your child with the
harness (Fig. 11).
The safety harness can be adjusted to two height positions.
TRAY POSITIONING/ADJUSTMENT
The activity tray can be adjusted to 4 positions.
12. Pick up the tray (Fig. 12).
13. Insert the armrests in the guides below the tray, keeping the side
fastening buttons pressed at the same time (Fig.13).
14. Move the tray to the desired position and release the button. If
the tray is not automatically locked on the armrests, move the
tray until a click is heard, indicating that the tray is locked.
WARNING: Before use, always make sure that the tray is correctly
fastened on the armrests.
WARNING: The tray may only be adjusted to the 4 indicated po-
sitions .
WARNING: Never leave the tray fitted in a position in which the
danger signs are visible on the armrests: It is NOT safe!
15. To remove the tray, press the buttons located on its side. When
the tray is not in use, it can be fastened behind the structure.
(Fig. 14).
16. The highchair is equipped with a tray cover. It is fastened to and
removed from the tray by means of a pressure mechanism (Fig. 15).
WARNING: When in use, always make sure that the tray cover is
correctly fastened on the tray
17. If a child eats at the table with his or her parents, the tray cover may
be used as a convenient tray to protect the tablecloth (Fig. 16)..
ADJUSTING THE HIGHCHAIR HEIGHT
The highchair can be adjusted to 6 height positions.
18. To lift the seat: holding the backrest at the top, pull it upwards to
the desired height. (Fig. 17)
19. To lower the seat: pressing both side buttons at the same time,
lower the seat to the desired height (Fig. 18).
WARNING: Do not carry out this operation with the child sitting
in the highchair.
ADJUSTING THE POSITION FROM A HIGHCHAIR TO A RE-
CLINED CRADLE
The highchair seat can be reclined to 3 positions that allow it to be
used as a highchair/chair or reclined cradle; 6 different heights can
be chosen.
HIGHCHAIR/CHAIR POSITION: there is a highchair position to use
from 6 months, and a chair position to use from 12 months (Fig.
19 - 20).
RECLINED CRADLE POSITION: this position is used from birth un-
til 6 months as a reclined cradle (Fig. 21).
20. To adjust the seat inclination, press the button located at the
top at the rear of the backrest, incline the seat to the desired
position and then release it. The seat will lock automatically and
you will hear a fastening click (Fig. 21a). The operation can also
be performed with the child in the highchair, but it might be
more difficult.
LEGREST
The highchair had a legrest that can be adjusted to 2 inclination
positions for highchair/chair and reclined cradle use.
Press the two side adjustment buttons and incline the legrest to the
desired position (Fig. 22/23).
FOOTREST
The highchair is equipped with a footrest that can be adjusted to 3
height positions.
21. From the currently used position turn it upwards until it unlocks
(Fig. 24)
22. Remove the footrest and fit it at the desired height.
23. Turn it until it reaches its new position of use, then lock it.
WHEELS
24. The rear legs of the Polly Magic highchair are equipped with
wheels to make it easier to transport (Fig. 25).
WARNING: Always place the chair on a horizontal, stable surface.
Never place the highchair near stairs or steps.
BASKET
The Polly Magic highchair is equipped with a convenient storage
basket. Proceed as follows to attach it to the structure:
25. Insert the metal ends of the basket inside the housings located
in the highchair structure (Fig. 26)
26. Wrap the velcro strips around the metal bar located below the
seat. (Fig. 27).
27. Fix the side basket straps inside the holes as shown in Figure
27 A.
28. The basket can be used as a convenient carry-all. (g. 27B).
29. To remove it from the structure, simply unfasten the velcro strips
from the metal tube, release the two side straps from the holes
and, pressing the relative buttons, remove the metal ends from
the housings.
HOW TO CLOSE THE CHAIR
WARNING: When performing this operation, ensure that your child,
or other children, are at a safe distance. Make sure that during these
operations the movable parts of the highchair do not come into
contact with your child.
30. Put the backrest and the legrest in a vertical position and lift
the armrests to a vertical position, pressing the buttons located
17
17
below them until you hear a locking click (Fig. 28).
31. Pressing both side buttons at the same time, lower the seat ;
if present, lift up the basket so that it is pressed up against the
lower part of the seat (Fig. 29)
32. Press the buttons located in the centre of the side joints and,
using your foot as an aid, move the highchair legs towards each
other (Fig. 30), until you hear the click that they are locked in the
closed position.
WARNING: Always make sure that the structure is closed (Fig. 31)
TOYBAR USAGE
WARNINGS
WARNING: Never use the toy bar
to carry the reclined cradle.
Do not attach any strings to ex-
tend the fastening systems of the
toybars hanging toys and do not
make knots/ loops: This could lead
to running knots from accidentally
forming which could lead to stran-
gulation. This toy must only be
used under adult supervision.
Check the toy regularly for signs of
wear and damage and to ensure
that it is assembled correctly. In
presence of damage in any part of
the product, do not use and keep it
out of childrens reach.
WARNING: Remove and keep out
of reach of children any hazards that
might be a suocation risk for the
child such as plastic bags and other
components not belonging to the
toy (e.g. straps, fastenings etc.).
WASHING INSTRUCTIONS
Outer cover: 100% polyester
Padding: 100% polyester.
Wash by hand in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
TOYBAR FITTING
1. Fasten the toybar by sliding the two side hooks of the bar along the
armrests until they are locked in the desired position. (Fig. A - AA)
2. Fasten the toy to the bar using the velcro strips located on the
panel as shown in Figure B
3. The toy panel includes a removable toy as well as hanging toys
that can also be removed from the cords or velcro strips connect-
ed to the cord on the toy.
4. The toy panel can be detached.
5. The toy panel has different touch and sound activities (depend-
ing on the toy) to promote the child's tactile, sonorous and visual
development. (Fig. B)
The type of removable toy varies depending on the selected version.
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in normal
conditions of use as provided for by the instructions for use. The
warranty shall not therefore apply in the case of damages caused by
improper use, wear or accidental events. For the duration of warran-
ty on conformity defects please refer to the specific provisions of na-
tional laws applicable in the country of purchase, where provided.
POLLY MAGIC
IMPORTANT !
À CONSERVER POUR
CONSULTATION UL-
TÉRIEURE.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVE-
MENT CETTE NOTICE AVANT DE SE
SERVIR DU PRODUIT POUR ÉCAR-
TER TOUT RISQUE DURANT L’UTI-
LISATION. GARDER CETTE NOTICE,
VOUS POURRIEZ AVOIR BESOIN DE
LA RELIRE. VOTRE ENFANT RISQUE
DE SE BLESSER SI VOUS NE LES SUI-
VEZ PAS. AVERTISSEMENT : AVANT
UTILISATION, ENLEVER ET ÉLIMINER
TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET
LES ÉLÉMENTS FAISANT PARTIE DE
L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES
TENIR HORS DE PORTÉE DES NOU-
VEAUX-NÉS ET DES ENFANTS.
Cette chaise haute a été conçue pour
suivre la croissance de votre enfant :
• Utilisation transat : dès la naissance
Utilisation chaise haute : dès 6 mois
• Utilisation chaise normale: dès
12 mois
UTILISATION TRANSAT (0m+)
AVERTISSEMENTS
• Âge d’utilisation conseillé : de la
naissance à 9 kg (6 mois environ)
• AVERTISSEMENT : ne jamais lais-
ser l’enfant sans surveillance.
74
18
POLLY MAGIC
: -
  -
  -
 -
.
 
 : В ЦЕЛЯХ ОБЕ-
СПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИ-
МАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ И СОХРАНИТЕ
ЕЁ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬ-
ТАЦИЙ. СТРОГО СЛЕДУЙТЕ УКАЗА-
НИЯМ, ЧТОБЫ НЕ ПОСТАВИТЬ ПОД
УГРОЗУ БЕЗОПАСНОСТЬ РЕБЁНКА.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕМ СНИМИТЕ И ВЫБРОСЬТЕ
ИМЕЮЩИЕСЯ ПОЛИЭТИЛЕНОВЫЕ
ПАКЕТЫ И ОСТАЛЬНЫЕ КОМПО-
НЕНТЫ УПАКОВКИ.
Данный стульчик для кормления ис-
пользуется в нескольких конфигура-
циях:
• Детское кресло: от 0 месяцев
Стульчик для кормления: от 6 ме-
сяцев
Стул для еды за столом: с 12 ме-
сяцев
  0+
 
Изделие предусмотрено для де-
тей с рождения до 6 месяцев, ве-
сом не более 9 кг.
ВНИМАНИЕ: Никогда не остав-
ляйте ребёнка без присмотра.
ВНИМАНИЕ: Опасно использо-
вать детское кресло на высоких по-
верхностях: таких, как столы и т.п.
ВНИМАНИЕ: Не используйте в
конфигурации детского кресла
для детей, которые могут сидеть
самостоятельно.
ВНИМАНИЕ: Не сажайте не-
скольких малышей в детское
кресло одновременно.
ВНИМАНИЕ: Устанавливайте из-
делие только на горизонтальную
и устойчивую поверхность.
ВНИМАНИЕ: Используйте всег-
да ремни безопасности, когда
стульчик используется в конфи-
гурации детского кресла; отре-
гулируйте длину ремней соот-
ветствующими регуляторами.
ВНИМАНИЕ: Не позволяйте де-
тям играть без присмотра рядом
с изделием.
ВНИМАНИЕ: Запрещается ис-
пользовать изделия с повреж-
дёнными, оторванными или не-
достающими частями.
ВНИМАНИЕ: Не используйте
аксессуары или запасные части,
если они не одобрены произво-
дителем.
ВНИМАНИЕ: Для того, чтобы из-
бежать случайного возгорания,
не оставляйте стульчик вблизи
источников тепла, электрических
или газовых приборов и т.д.
ВНИМАНИЕ: Детский стуль-
чик не создан для того, чтобы
ребёнок спал в нём в течение
19
77
длительного времени. Если ре-
бёнок нуждается в отдыхе, то
перенесите его в люльку или
кроватку.
ВНИМАНИЕ: Стульчик не заменя-
ет ни кроватку, ни колыбель. Если
ребёнок хочет спать, положите
его в кроватку или колыбель.
  /
    -
 6+/12+

ВНИМАНИЕ: Никогда не остав-
ляйте ребёнка без присмотра.
Это может быть опасно.
Использование стульчика для
кормления рекомендуется для де-
тей возрастом от 6 до 36 месяцев и
весом не более 15 кг.
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь
стульчиком для кормления до тех
пор, пока ребенок не сможет са-
мостоятельно сидеть и держать
спину прямо; если ребёнок ещё
не может сидеть самостоятельно,
изделие можно использовать в
конфигурации детского кресла.
ВНИМАНИЕ: Всегда проверяйте,
чтобы ремни безопасности были
пристёгнуты правильно.
Убедитесь в том, что пользовате-
ли стульчика для кормления зна-
комы с принципами его работы.
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой
убедитесь, что изделие и все его
компоненты не повреждены при
транспортировке. В противном
случае, не пользуйтесь изделием
и держите его в месте, недоступ-
ном для детей.
Запрещается использовать стуль-
чик для кормления с повреждённы-
ми, оторванными или недостающи-
ми частями.
Раскладывание, регулировка и
складывание стульчика для корм-
ления должны выполняться только
взрослыми.
ВНИМАНИЕ: Во время действий
по складыванию или расклады-
ванию убедитесь, что ребенок
находится на безопасном рассто-
янии. При выполнении операций
по регулировке (наклон спинки,
установка столика) следите за
тем, чтобы его подвижные части
не касались ребёнка.
ВНИМАНИЕ: Используйте стуль-
чик для кормления только, если
все его части и компоненты пра-
вильно установлены и зафикси-
рованы.
Запрещается использование не-
оригинальных или не одобрен-
ных производителем компонен-
тов, запасных частей или аксес-
суаров.
ВНИМАНИЕ: Перед началом ис-
пользования проверьте исправ-
ность защитных механизмов. В
частности, убедитесь, что стуль-
чик для кормления заблокиро-
ван в разложенном положении.
ВНИМАНИЕ: Обязательно ис-
пользуйте ремни безопасности
и тканевый разделительный ре-
мень для ног, так как они гаран-
тируют безопасность ребёнка.
ВНИМАНИЕ: сама по себе сто-
лик не гарантирует надёжного
удерживания ребёнка. Обяза-
тельно используйте ремни безо-
пасности!
• ВНИМАНИЕ: ВАЖНАЯ ИНФОР-
МАЦИЯ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ
РЕБЁНКА - никогда не устанав-
ливайте столик на стульчик для
кормления, предварительно не
прикрепив к нему жёсткий разде-
литель для ног. После установки,
его не следует больше снимать.
• ВНИМАНИЕ:При наличии сто-
яночных тормозов, всегда бло-
кируйте колеса, когда ребенок
сидит в стульчике для кормления
или когда стульчик открыт, даже
если не используется.
• ВНИМАНИЕ:Опасность паде-
ния: избегайте ситуаций, когда
ваш ребёнок может вскарабкать-
ся на стульчик для кормления.
• ВНИМАНИЕ:Устанавливайте из-
делие только на горизонтальную
и устойчивую поверхность. Ни-
когда не устанавливайте стуль-
чик для кормления рядом с лест-
ницами или ступенями.
• Следите за тем, чтобы другие дети
не играли рядом со стульчиком
для кормления без присмотра и
не забирались на него.
• Не используйте стульчик для
кормления для нескольких малы-
шей одновременно.
• Не опирайтесь на столик и не
подвешивайте на каркас стульчи-
ка для кормления сумки или дру-
гие предметы, чтобы не нарушить
равновесие изделия.
• ВНИМАНИЕ: Никогда не ис-
пользуйте стульчик для кормле-
76
20
ном для детей.
Запрещается использовать стуль-
чик для кормления с повреждённы-
ми, оторванными или недостающи-
ми частями.
Раскладывание, регулировка и
складывание стульчика для корм-
ления должны выполняться только
взрослыми.
• ВНИМАНИЕ: Во время действий
по складыванию или расклады-
ванию убедитесь, что ребенок
находится на безопасном рассто-
янии. При выполнении операций
по регулировке (наклон спинки,
установка столика) следите за
тем, чтобы его подвижные части
не касались ребёнка.
• ВНИМАНИЕ: Используйте стуль-
чик для кормления только, если
все его части и компоненты пра-
вильно установлены и зафикси-
рованы.
• Запрещается использование не-
оригинальных или не одобрен-
ных производителем компонен-
тов, запасных частей или аксес-
суаров.
• ВНИМАНИЕ: Перед началом ис-
пользования проверьте исправ-
ность защитных механизмов. В
частности, убедитесь, что стуль-
чик для кормления заблокиро-
ван в разложенном положении.
• ВНИМАНИЕ: Обязательно ис-
пользуйте ремни безопасности
и тканевый разделительный ре-
мень для ног, так как они гаран-
тируют безопасность ребёнка.
• ВНИМАНИЕ: сама по себе сто-
лик не гарантирует надёжного
удерживания ребёнка. Обяза-
тельно используйте ремни безо-
пасности!
ВНИМАНИЕ: ВАЖНАЯ ИНФОР-
МАЦИЯ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ
РЕБЁНКА - никогда не устанав-
ливайте столик на стульчик для
кормления, предварительно не
прикрепив к нему жёсткий разде-
литель для ног. После установки,
его не следует больше снимать.
ВНИМАНИЕ:При наличии сто-
яночных тормозов, всегда бло-
кируйте колеса, когда ребенок
сидит в стульчике для кормления
или когда стульчик открыт, даже
если не используется.
ВНИМАНИЕ:Опасность паде-
ния: избегайте ситуаций, когда
ваш ребёнок может вскарабкать-
ся на стульчик для кормления.
ВНИМАНИЕ:Устанавливайте из-
делие только на горизонтальную
и устойчивую поверхность. Ни-
когда не устанавливайте стуль-
чик для кормления рядом с лест-
ницами или ступенями.
Следите за тем, чтобы другие дети
не играли рядом со стульчиком
для кормления без присмотра и
не забирались на него.
Не используйте стульчик для
кормления для нескольких малы-
шей одновременно.
Не опирайтесь на столик и не
подвешивайте на каркас стульчи-
ка для кормления сумки или дру-
гие предметы, чтобы не нарушить
равновесие изделия.
ВНИМАНИЕ: Никогда не ис-
пользуйте стульчик для кормле-
ния без чехла.
ВНИМАНИЕ: Всегда проверяйте,
чтобы ремни безопасности были
пристёгнуты правильно.
ВНИМАНИЕ: Во избежание ожо-
гов или случайного возгорания
никогда не ставьте стульчик для
кормления рядом с электри-
ческими приборами, газовыми
плитами и другими источниками
тепла. Держите изделие вдали от
электрических проводов.
Не устанавливайте стульчик для
кормления вблизи стен или окон,
портьеры, шнуры и подобные
элементы которых могут исполь-
зоваться ребенком для вскараб-
кивания или могут послужить
источником удушения.
Не устанавливайте стульчик для
кормления вблизи окон или стен,
чтобы ребенок, отталкиваясь от
них ножками, не нарушил равно-
весие стульчика и не упал.
После длительного пребыва-
ния стульчика для кормления
на солнце дождитесь, чтобы он
остыл, и только потом усаживай-
те в него ребенка.
Избегайте длительного нахож-
дения стульчика для кормления
на солнце: это может привести к
обесцвечиванию материалов и
тканевых покрытий.
ВНИМАНИЕ: Если вы не пользу-
етесь стульчиком для кормления,
храните его в недоступном для
детей месте.
ВНИМАНИЕ! Когда стульчик не
используется, держите его в не-
доступном для детей месте.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Chicco POLLY MAGIC Инструкция по началу работы

Тип
Инструкция по началу работы

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ