DeWalt DCB132 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
DCB132
370002-54 LT
2
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 4
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12
3
A
Pav. / Рисунок 1
4
LIETUVIŲ
DVIGUBAS XR LIČIO JONŲ
AKUMULIATORIŲ KROVIKLIS DCB132
Sveikiname!
Jūs pasirinkote „DEWALTįrankį. Dėl ilgametės patirties, kruopštaus patobulinimo ir atsinaujinimo
„DEWALT“ bendrovė yra viena iš patikimiausių profesionalių elektros įrankių vartotojų partnerių.
Techniniai duomenys
Kroviklis DCB132
Išvesties galia V
DC
10,8, 14,4, 18
Elektros tinklo įtampa V
AC
230
Tipas 1
Akumuliatoriaus tipas Ličio jonų
Apytikslė akumuliatoriaus blokų min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah)
įkrovimo trukmė 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah)
90 (6,0 Ah)
Kroviklio el. srovės stiprumas
Įvesties A 1,5
Vieno prievado išvesties A 4,0
Svoris kg 1,2
Saugikliai
Europos vartotojams 230 V įrankiai 10 amperų elektros tinkle
JK ir Airijos vartotojams 230 V įrankiai 3 amperų elektros kištukuose
Apibrėžtys Saugos taisyklės
Toliau pateiktos apibrėžtys apibūdina kiekvieno
žodinio signalo griežtumą. Perskaitykite šią
naudojimo instrukciją ir atkreipkite dėmesį į šiuos
simbolius.
PAVOJUS! Nurodo tiesioginę
pavojingą situaciją, kurios neišvengę,
žūsite arba sunkiai susižalosite.
ĮSPĖJIMAS! Nurodo potencialią
pavojingą situaciją, kurios neišvengus,
galima sunkiai ar net mirtinai
susižaloti.
DĖMESIO! nurodo potencialią
pavojingą situaciją, kurios neišvengus
galima nesunkiai arba vidutiniškai
sunkiai susižaloti.
PASTABA. Nurodo praktiką,
nesusijusią su susižeidimu, kuri
gali padaryti žalos turtui.
Reiškia elektros smūgio pavojų.
Reiškia gaisro pavojų.
ĮSPĖJIMAS! Norėdami sumažinti
susižeidimo pavojų, perskaitykite šią
instrukciją.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus
saugos įspėjimus ir visus
nurodymus. Jei bus nesilaikoma
toliau pateiktų įspėjimų ir nurodymų,
gali kilti elektros smūgio, gaisro ir
(arba) sunkaus sužeidimo pavojus.
IŠSAUGOKITE VISUS
ĮSPĖJIMUS IR NURODYMUS
ATEIČIAI
Svarbios saugos taisyklės
naudojant visų rūšių
akumuliatorių kroviklius
Prieš pradėdami naudoti
kroviklį, perskaitykite visus
nurodymus ir ant kroviklio,
akumuliatoriaus bei gaminio,
kuriame naudojamas
5
LIETUVIŲ
akumuliatorius, pažymėtus
įspėjamuosius ženklus.
ĮSPĖJIMAS! Elektros
smūgio pavojus.
Saugokite kroviklį, kad į jų
vidų nepakliūtų vandens.
Gali įvykti elektros
smūgis.
ĮSPĖJIMAS!
Rekomenduojame naudoti
apsauginį srovės nuotėkio
įtaisą, kurio liekamosios
srovės stiprumas
neviršytų 30 mA.
DĖMESIO! Pavojus
apsideginti. Norėdami
sumažinti sužeidimo
pavojų, kraukite tik
„DEWALT daugkartinio
naudojimo akumuliatorius.
Kitų rūšių akumuliatoriai
gali užsiliepsnoti ir sužeisti
jus bei padaryti žalos
turtui.
DĖMESIO! Prižiūrėkite
vaikus, kad jie naistų su
šiuo buitiniu prietaisu.
PASTABA. Esant tam
tikroms sąlygoms,
kai kroviklis įjungtas
į maitinimo tinklą, kokia
nors pašalinė medžiaga
gali sujungti trumpuoju
jungimu kroviklio
kontaktus. Reikėtų
saugoti, kad pro kroviklio
angas į jo vidų nepatektų
pašalinių medžiagų,
pavyzdžiui, šlifavimo
dulkių, metalo drožlių,
plieno vatos, aliuminio
folijos ar kitų susikaupusių
metalo dalelių. Kai
į kroviklį neįdėtas
akumuliatorius, visuomet
išjunkite kroviklį iš elektros
tinklo. Prieš pradėdami
valyti kroviklį, ištraukite jo
kištuką iš maitinimo tinklo.
Maži vaikai ir silpni žmonės.
Šiuos prietaisu be priežiūros
negalima naudotis mažiems
vaikams arba asmenims su
protine negalia.
Šis įrankis neskirtas naudoti
menkesnių fizinių, sensorinių
ar protini
ų gebėjimų asmenims
(įskaitant vaikus) arba
asmenims, kuriems trūksta
patirties ir žinių, nebent juos
prižiūrėtų už jų saugumą
atsakingas asmuo ar jiems
būtų duoti nurodymai, kaip
naudoti šį įrankį. Vaikai niekada
neturi būti palikti vieni žaisti su
šiuo įrankiu.
NEBANDYKITE krauti
akumuliatorių pakuočių
kitais krovikliais, nei
nurodyti šiame vadove.
Kroviklis ir akumuliatorius
specialiai pagaminti veikti
kartu.
Šie krovikliai nėra
skirti jokiems kitiems
darbams, išskyrus
„D
EWALT įkraunamiems
akumuliatoriams krauti. Bet
kaip kitaip naudojant šį įrenginį,
gali kilti gaisro, elektros smūgio
pavojus arba pavojus žūti nuo
elektros srovės.
Saugokite kroviklį nuo
lietaus ar sniego.
jungdami kroviklį
elektros lizdo, traukite už
kištuko, o ne už laido. Taip
6
LIETUVIŲ
sumažės pavojus peisti
elektros kištuką ir laidą.
Įsitikinkite, kad laidas
nutiestas taip, kad ant
jo niekas neužlips, už
jo neužklius ar kitaip jo
nesugadins ar nepaveiks.
Nenaudokite ilginimo laido,
nebent tai būtų visiškai
būtina. Naudojant netinkamą
ilginimo laidų, gali kilti gaisro,
elektros smūgio pavojus arba
pavojus žūti nuo elektros
srovės.
Ant kroviklio nedėkite jokių
daiktų, nedėkite kroviklio
ant minkšto paviršiaus,
kad nebūtųdengtos
jo ventiliacijos angos ir
įrenginio vidus pernelyg
neperkaistų. Kroviklį statykite
atokiai nuo bet kokio šilumos
šaltinio. Kroviklis aušinamas
pro korpuso viršuje ir apačioje
esančias ventiliacijos angas.
Nenaudokite kroviklio su
pažeistu laidu ar elektros
kištuku – tuoj pat atiduokite
juos taisyti.
Nenaudokite kroviklio, jei
jis buvo stipriai sutrenktas,
numestas arba kitaip kaip
nors sugadintas. Atiduokite jį
į įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą, kad pataisytų
.
Neardykite kroviklio; kai
reikia atlikti jo techninės
priežiūros arba remonto
darbus, atiduokite jį
į įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą. Netinkamai
surinkus šį įrenginį, gali
kilti gaisro, elektros smūgio
pavojus arba pavojus žūti nuo
elektros srovės.
Jeigu būtų pažeistas elektros
laidas, gamintojas, techninės
priežiūros centro atstovas arba
panašus kvalifikuotas asmuo
privalo nedelsiant jį pakeisti,
kad neįvyktų nelaimė.
Prieš pradėdami valyti
kroviklį, išjunkite jį
elektros lizdo. Taip sumės
elektros smūgio pavojus.
ėmus akumuliatorių, šis
pavojus nesumažės.
NIEKADA nebandykite kartu
sujungti 2 kroviklių.
Kroviklis skirtas veikti esant
standartinei, namų ūkyje
naudojamai 230 V elektros
srovei. Nebandykite naudoti
esant jokiai kitai įtampai. Tai
nėra automobilinis kroviklis.
Pasirūpinkite, kad kroviklis
stovėtų tvirtai ir saugiai.
Nukritęs akumuliatorius arba
kroviklis gali sužaloti jus ir
(arba) kitus žmones.
IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ
Krovikliai
Krovikliu DCB132 galima krauti 10,8 V, 14,4 V,
18 V galios XR ličio jonų ir XR FLEXVOLT
akumuliatorius (DCB123, DCB125, DCB127,
DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184,
DCB184B, DCB185, DCB546).
„D
EWALT“ kroviklių reguliuoti nereikia, jie sukurti
taip, kad juos naudoti būtų kaip įmanoma
paprasčiau.
Akumuliatoriau įkrovimas
(1 pav.)
1. Prieš įdėdami akumuliatorių į kroviklį, įkiškite
kroviklio elektros laido kištuką į tinkamą
kintamosios srovės lizdą.
7
LIETUVIŲ
2. Įdėkite akumuliatorių į kroviklį. Be perstojo
žybčiojanti raudona (krovimo) lemputė rodo,
kad krovimas pradėtas.
3. Krovimas bus baigtas, kai ši raudona lemputė
ŠVIES nuolat. Blokas viskai įkrautas,
jį galima tuoj pat naudoti arba palikti jį
kroviklyje.
PASTABA. Norėdami užtikrinti maksimalų ličio
jonų akumuliatoriaus veikimą ir tarnavimo laiką,
prieš naudodami akumuliatorių pirmą kartą,
visiškai jį įkraukite.
Kroviklio naudojimas
Žr. į toliau pateiktą lentelę, kurioje nurodytos
akumuliatoriaus krovimo būsenos.
Krovimo indikatoriai
Krovimas
Visiškai įkrautas
Karšto / šalto bloko
įjungimo uždelsimas*
* Tuo metu raudona lemputė tebežybčios,
o geltona kontrolinė lemputė švies be perstojo.
Akumuliatoriui pasiekus tinkamą temperatūrą,
geltona kontrolinė lemputė užges ir kroviklis vėl
bus kraunamas.
Kroviklis sugedusio akumuliatoriaus nekraus.
Kroviklis parodys, kad akumuliatorius yra
sugedęs: arba neužsidegs jo kontrolinė lemputė.
PASTABA. Tai gali reikšti ir kroviklio gedimą.
Jeigu kroviklis rodo gedimą, atiduokite kroviklį
ir akumuliatorių į įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą, kad jie būtų patikrinti.
KARŠTO / ŠALTO BLOKO ĮJUNGIMO
UŽDELSIMAS
Jei kroviklis nustato, kad akumuliatoriaus
temperatūra yra per aukšta arba per žema,
automatiškai įsijungia atidėjimo režimas, t.y.
krovimas atidedamas tol, kol akumuliatoriaus
temperatūra nebus tinkama. Po to kroviklis
automatiškai įjungs krovimo režimą. Ši prietaiso
savybė užtikrina maksimalų akumuliatoriaus
tarnavimo laiką.
Šaltas akumuliatorius bus kraunamas dvigubai
lėčiau nei šiltas. Akumuliatorius bus lėčiau
kraunamas per visą krovimo ciklą ir nepasieks
maksimalaus krovimo greičio net ir tada, jei
akumuliatorius sušils.
TIK LIČIO JONŲ AKUMULIATORIAI
XR ličio jonų įrankiai yra sukurti panaudojant
elektroninės apsaugos sistemą, kuri apsaugos
akumuliatorių nuo perkrovų, perkaitimo arba
visiško išeikvojimo.
Įsijungus elektroninės apsaugos sistemai, įrankis
automatiškai išsijungs. Jeigu taip atsitiktų, dėkite
ličio jonų akumuliatorių į kroviklį ir visiškai jį
įkraukite.
Montavimas ant sienos
Šie krovikliai skirti montuoti ant sienos arba
statyti ant stalo arba darbastalio. Montuodami
ant sienos, kroviklį įrenkite pakankamai arti
elektros lizdo, atokiai nuo kampų ar kitų kliūčių,
kurios galėtų trukdyti laisvai cirkuliuoti orui.
Naudodamiesi kroviklio galine puse vietoj
šablono, nustatykite montavimo ant sienos varžtų
padėtį. Tvirtai pritvirtinkite kroviklį, naudodami
bent 25,4 mm ilgio varžtus 7–9 mm skersmens
galvutėmis, skirtus sieninėms plokštėms montuoti
(įsigykite jų atskirai); juos įsukite į medieną,
palikdami mdaug 5,5 mm varžto dalį neįsuktą.
Sulygiuokite kroviklio galinės dalies angas su
kyšančiais varžtų galais ir iki galo įtaisykite juos
angose.
Kroviklio valymo instrukcija
ĮSPĖJIMAS! Elektros smūgio
pavojus. Prieš pradėdami valyti
kroviklį, išjunkite jį elektros lizdo.
Purvą ir tepalą nuo kroviklio paviršiaus
galima nuvalyti šluoste arba minkštu,
nemetaliniu šepetėliu. Nenaudokite
vandens arba kokių nors kitokių
valymo priemonių tirpalų. Visuomet
saugokite įrankį nuo bet kokių skysčių;
niekada nepanardinkite jokios šio
įrankio dalies į skystį.
Svarbios saugos taisyklės
naudojant visų rūšių
akumuliatorius
Užsakydami akumuliatorius keitimui, būtinai
įrašykite katalogo numerį ir įtampos dydį.
ėmus akumuliatorių iš dėžutės, jis nėra visiškai
įkrautas. Prieš pradėdami naudoti akumuliatorių
ir kroviklį, perskaitykite toliau pateiktas saugos
taisykles. Po to vadovaukitės nurodyta krovimo
procedūra.
PERSKAITYKITE VISUS NURODYMUS.
Akumuliatorių nekraukite ir nenaudokite
sprogioje aplinkoje, pavyzdžiui ten, kur
yra degių skysčių, dujų arba dulkių.
Įdedant arba ištraukiant akumuliatorių
kroviklio, dulkės ar garai gali užsidegti.
Niekada nekiškite akumuliatoriaus
į kroviklį jėga. Jokiu būdu nemodifikuokite
akumuliatoriaus, norėdami, kad jis
tilptų į nesuderinamą kroviklį, nes
8
LIETUVIŲ
akumuliatorius gali trūkti ir sunkiai
sužeisti.
Akumuliatorius kraukite tik „D
EWALT
krovikliais.
NETAŠKYKITE ir vandeniu ir nenardinkite
į vandenį ar kokį nors kitą skystį.
Akumuliatorių pakuotės negalima laikyti
ar krauti ten, kur aplinkos temperatūra
gali pasiekti ar viršyti 40 °C (104 °F)
(pavyzdžiui, vasarą lauko pašiūrėse ar
metaliniuose pastatuose).
ĮSPĖJIMAS! Niekada jokiais būdais
nebandykite atidaryti akumuliatoriaus.
Nedėkite akumuliatoriaus į kroviklį,
jei jo korpusas įskilęs ar pažeistas.
Neskaldykite, nemėtykite ir
negadinkite akumuliatoriaus.
Nenaudokite akumuliatoriaus ar
kroviklio, kurie buvo stipriai sutrenkti
ar numesti, nes galite žūti nuo elektros
srovės. Sugadintus akumuliatorius
reikia atiduoti į techninės priežiūros
centrus, kur jie bus perdirbti ir
pakartotinai panaudoti.
ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus.
Nelaikykite ir neneškite
akumuliatorių taip, kad metaliniai
objektai galėtų liestis prie atvirų
akumuliatoriaus gnybtų. Pavyzdžiui
nedėkite akumuliatoriaus į prijuostes,
kišenes, įrankių dėžes, gaminių
komplektavimo dėžes, stalčius ir pan.,
kuriuose yra palaidų vinių, varžtų,
raktų ir pan.
DĖMESIO! Nenaudojamą įrankį
paguldykite ant šono ant lygaus
paviršiaus, kur už jo niekas
neužklius ir kur jis ant nieko
nenukris. Kai kuriuos įrankius su
dideliais akumuliatorių blokais galima
ant jų pastatyti, tačiau juos galima
netyčia nugriauti.
SAUGOS INSTRUKCIJA, TAIKYTINA
NAUDOJANT LIČIO JONŲ (LI-ION)
AKUMULIATORIUS
Nedeginkite akumuliatoriaus net tada,
kai jis yra stipriai sugadintas ar visiškai
nusidėvėjęs. Lauže akumuliatorius gali
sprogti. Deginant ličio jonų akumuliatorius,
susidaro nuodingų garų ir medžiagų.
Jeigu akumuliatoriaus skysčio patektų
ant odos, nedelsdami nuplaukite tą
vietą vandeniu ir švelniu muilu. Jeigu
akumuliatoriaus skysčio patektų į akis,
skalaukite atmerktas akis bent 15 minučių
arba tol, kol nebejausite dirginimo. Jeigu
prireiktų kreiptis pagalbos į medikus, žinokite,
kad akumuliatoriaus elektrolito tirpalas yra
sudarytas iš skystų organinių karbonatų ir
ličio druskų mišinio.
Atidarius akumuliatoriaus elementus,
juose esanti medžiaga gali sudirginti
kvėpavimo organus. Įkvėpkite gaivaus
oro. Jeigu simptomai neišnyktų, kreipkitės
pagalbos į medikus.
ĮSPĖJIMAS! Pavojus apsideginti.
Pakliuvus kibirkščiai ar liepsnai,
akumuliatoriaus skystis gali
užsiliepsnoti.
Gabenimas
ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus. Vežant
akumuliatorius, gali kilti gaisras, jeigu
akumuliatoriaus gnybtai būtų netyčia
sujungti laidžiosiomis medžiagomis.
Veždami akumuliatorius, užtikrinkite,
kad akumuliatorių gnybtų būtų
apsaugoti ir tinkamai izoliuoti nuo
medžiagų, kurios galėtų juos sujungti
ir sukelti trumpąjį jungimą.
„D
EWALT“ ličio jonų akumuliatoriai atitinka
galiojančias gabenimo taisykles, kaip nurodyta
pramoniniuose ir teisiniuose standartuose,
įskaitant JT rekomendacijas dėl pavojingų
prekių gabenimo; Tarptautinės oro transporto
asociacijos (IATA) taisykles dėl pavojingų prekių
vežimo, Tarptautinio pavojingų krovinių vežimo
jūra kodekso (IMDG) taisykles ir Europos sutartį
dėl pavojingų krovinių tarptautinio vežimo
keliais (ADR). Ličio jonų maitinimo elementai
ir akumuliatoriai yra išbandyti pagal JT testų ir
kriterijų vadovo 38.3 punktą, kaip nurodyta JT
rekomendacijose dėl pavojingų prekių gabenimo.
Daugeliu atvejų „DEWALT“ akumuliatorių
vežimas nebus klasifikuojamas kaip visiškai
reglamentuojamas 9 klasės pavojingų medžiagų
vežimas. Dažniausiai siuntas reikės deklaruoti
kaip 9 klasės įrenginius tik tuo atveju, jei
gabenamų ličio jonų akumuliatorių energijos
klasė viršys 100 vatvalandžių (Wh). Ant visų ličio
jonų akumuliatorių yra nurodyta vatvalandžių
klasė. Be to, dėl reglamentavimo sudėtingumo
„DEWALT“ nerekomenduoja gabenti atskirų ličio
jono pakuočių oro transportu, nesvarbu, kokiai
vatvalandžių klasei jie būtų priskiriami. Visgi
įrankius su akumuliatoriais (komplektus) galima
gabenti oro transportu, jeigu akumuliatoriaus
vatvalandžių klasė yra ne didesnė nei
100 vatvalandžių.
9
LIETUVIŲ
Nesvarbu, ar siunta yra visiškai reglamentuojama,
ar ne – vėjas privalo pasidomėti naujausiais
galiojančiais reikalavimais dėl pakavimo,
ženklinimo/žymėjimo ir dokumentų reikalavimų.
Šiame instrukcijos skyriuje pateikta informacija
yra teisinga ir, mūsų manymu, tiksli šio dokumento
sukūrimo metu. Visgi garantija – akivaizdi arba
numanoma – nesuteikiama. Pirkėjo pareiga savo
veiksmais būtinai laikytis galiojančių įstatymų.
FLEXVOLT AKUMULIATORIŲ GABENIMAS
„D
EWALT FLEXVOLT akumuliatorius turi du
režimus: naudojimo ir gabenimo.
Naudojimo režimas: Kai FLEXVOLT
akumuliatorius naudojamas atskirai arba
jis yra „DEWALT“ 18 V gaminyje, jis veikia
kaip 18 V akumuliatorius. Kai FLEXVOLT
akumuliatorius yra 54 V arba 108 V (dviejų
54 V galios akumuliatorių) gaminyje, jis veikia kaip
54 V akumuliatorius.
Gabenimo režimas: Kai ant FLEXVOLT
akumuliatoriaus yra uždėtas gaubtas,
akumuliatorius veikia gabenimo režimu.
Išsaugokite gaubtą gabenimui.
Veikiant gabenimo
režimui, elementų
juostos bloke yra
elektriniu būdu atjungtos
vien nuo kitos, todėl
akumuliatorius tampa 3 mažesnės galios
akumuliatoriais lyginant su 1 didesnės galios
akumuliatoriumi. Taip padidinus akumuliatorių
kiekį iki 3 mažesnės galios akumuliatorių, blokui
nebetaikomi tie gabenimo reglamentai, kurie yra
taikomi didesnės galios akumuliatoriams.
NAUDOJIMO IR GABENIMO ETI-
KEČIŲ ŽENKLINIMO PAVYZDŽIAI
Gabenimo
valtvalandžių
klasėje nurodoma
3 × 36 Wh,
o tai reiškia,
kad gabenami 3 atskiri 36 vatvalandžių galios
akumuliatoriai. Naudojimo vatvalandžių
klasėje nurodoma 108 vatvalandės (numanant
1 akumuliatorių).
Akumuliatorius
PATARIMAI, KAIP SANDĖLIUOTI
1. Geriausia saugojimui vieta turi būti vėsi
ir sausa, esanti atokiai nuo tiesioginių
saulės spindulių, pernelyg didelės šilumos
arba šalčio. Norėdami užtikrinti optimalų
veikimą ir naudojimo laiką, nenaudojamus
akumuliatorius laikykite kambario
temperatūroje.
2. Norint, kad akumuliatorius tarnautų kuo ilgiau,
jį laikykite vėsioje, sausoje vietoje visiškai
įkrautą, išimtą iš kroviklio.
PASTABA. Akumuliatorių negalima laikyti visiškai
iškrautų. Prieš naudojimą akumuliatorių privaloma
dar kartą įkrauti.
Ant kroviklių ir akumuliatorių
esančios etiketės
Kartu su šiame vadove naudojamais simboliais
gali būti naudojamos ir šios kroviklių ir
akumuliatorių etiketėse esančios piktogramos:
Prieš naudojimą perskaitykite prietaiso
naudojimo instrukciją.
Įkrovimo laikas nurodytas skyriuje
Techniniai duomenys“.
Akumuliatorius kraunamas.
Akumuliatorius įkrautas.
Akumuliatorius sugedęs.
Karšto / šalto bloko įjungimo
uždelsimas.
Patikrinimui nenaudokite el. srovei
laidžių daiktų
Nekraukite apgadintų akumuliatorių.
Saugokite nuo vandens
Pažeistus laidus nedelsiant pakeiskite
naujais.
Kraukite esant tik 4–40 °C aplinkos oro
temperatūrai.
Skirta naudoti tik patalpoje.
Išmeskite akumuliatorių tinkamai
rūpindamiesi aplinka
„DEWALT“ akumuliatorius kraukite
tik specialiais „DEWALT“ krovikliais.
„DEWALT“ krovikliais kraunant ne
„DEWALT“ firmos akumuliatorius,
akumuliatoriai gali sprogti arba sukelti
pavojingų situacijų.
10
LIETUVIŲ
Nedeginkite akumuliatoriaus.
Klauskite: Naudojant be gabenimo
gaubto, Wh klasė reiškia 108 Wh
(1 108 Wh akumuliatorius).
Gabenimas: Naudojant su įrengtuoju
gabenimo gaubtu, Wh klasė yra
3 × 36 Wh (3 36 Wh akumuliatoriai).
Pakuotės turinys
Pakuotėje yra:
1 Akumuliatoriaus kroviklis
1 Naudojimo instrukcija
PASTABA. Modeliai N pateikiami be
akumuliatorių ir kroviklių.
Patikrinkite, ar gabenimo metu įrankis, jo
dalys arba priedai nebuvo sugadinti.
Prieš naudojimą skirkite laiko atidžiai
perskaityti ir suprasti šį vadovą.
DATOS KODO PADĖTIS (1 PAV.)
Datos kodas (A), kuriame nurodyti ir pagaminimo
metai, yra pažymėtas korpuso apatinėje pusėje.
Pavyzdys:
2016 XX XX
Pagaminimo metai
NUMATYTOJI NAUDOJIMO PASKIRTIS
Kroviklis DCB132 skirtas krauti 10,8 V, 14,4 V,
18 V galios XR ličio jonų ir XR FLEXVOLT
akumuliatorius (DCB123, DCB125, DCB127,
DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184,
DCB184B, DCB185, DCB546).
NENAUDOKITE esant drėgnoms oro sąlygoms
arba šalia degių skysčių ar dujų.
Šie akumuliatorių krovikliai ir akumuliatorių blokai
yra profesionalūs įrankiai.
NELEISKITE vaikams liesti šio kroviklio. Jei šį
kroviklį naudoja nepatyrę operatoriai, juos reikia
prižiūrėti.
Šiuo krovikliu kraukite tik daugkartinio
naudojimo akumuliatorius.
AKUMULIATORIAUS
TIPAS
ĮTAMPA ELEMENTAS GALIA
DCB123 10,8 3 × ličio jonų 1,5 Ah
DCB125 10,8 3 × ličio jonų 1,3 Ah
DCB127 10,8 3 × ličio jonų 2,0 Ah
DCB141 14,4 4 × ličio jonų 1,5 Ah
DCB142 14,4 8 × ličio jonų 4,0 Ah
DCB143 14,4 4 × ličio jonų 2,0 Ah
AKUMULIATORIAUS
TIPAS
ĮTAMPA ELEMENTAS GALIA
DCB144 14,4 8 × ličio jonų 5,0 Ah
DCB145 14,4 4 × ličio jonų 1,3 Ah
DCB181 18 5 × ličio jonų 1,5 Ah
DCB182 18 10 × ličio jonų 4,0 Ah
DCB183 18 5 × ličio jonų 2,0 Ah
DCB184 18 10 × ličio jonų 5,0 Ah
DCB185 18 5 × ličio jonų 1,3 Ah
DCB546 18 / 54 15 × ličio jonų
6,0 Ah /
2,0 Ah
Elektros sauga
Visuomet patikrinkite, ar akumuliatoriaus įtampa
atitinka duomenų lentelėje nurodytą įtampą.
Visuomet patikrinkite, ar jūsų kroviklio įtampa
atitinka jūsų maitinimo tinklo įtampą.
Remiantis EN 60335 standartu, šis
„DEWALT“ įrankis turi dvigubą izoliaciją;
todėl įžeminimo laido nereikia.
Jeigu būtų pažeistas maitinimo laidas, jį reikia
pakeisti specialiai paruoštu laidu, kurį galima
įsigyti „DEWALT“ techninės priežiūros centre.
Elektros kištuko keitimas
(tik Jungtinės Karalystės ir
Airijos vartotojams)
Jeigu reikia sumontuoti naują elektros kištuką:
Saugiai išmeskite seną elektros kištuką.
Rudą laidą junkite prie gyvo elektros ktuko
įvado.
Mėlyną laidą junkite prie neutralaus elektros
kištuko įvado.
ĮSPĖJIMAS! Prie įžeminimo įvado
nieko jungti nereikia.
Vadovaukitės montavimo instrukcija, pateikiama
su aukštos kokybės kištukais. Rekomenduojamas
saugiklis: 3 A.
Ilginimo laido naudojimas
Ilgintuvą reikėtų naudoti tik tada, kai tai būtina.
Naudokite tik sertifikuotą ilginimo laidą, kurio galia
atitiktų jūsų kroviklio galią (žr. skyrių Techniniai
duomenys). Minimalus laido skersmuo – 1 mm²;
maksimalus laido ilgis – 30 m.
Jeigu naudojate laido ritę, visuomet iki galo
išvyniokite laidą.
11
LIETUVIŲ
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Šis „DEWALT“ elektrinis įrankis skirtas ilgalaikiam
darbui, prireikiant minimalios techninės priiūros.
Įrankis tarnaus kokybiškai ir ilgai, jei jį tinkamai
prižiūrėsite ir reguliariai valysite.
ĮSPĖJIMAS! Norėdami sumažinti
sunkių susižeidimų pavojų, prieš
atlikdami bet kokius įtaisų ar
priedų reguliavimo ar išardymo/
montavimo darbus, išjunkite įrankį
ir ištraukite akumuliatoriaus bloką.
Bet koks netyčinis įrankio paleidimas
gali sužeisti.
Kroviklio taisyti negalima. Kroviklyje nėra tokių
dalių, kurias galėtų techniškai prižiūrėti pats
vartotojas.
Nebandykite taisyti šio kroviklio. Siekiant
užtikrinti gaminio saugą ir patikimumą,
remonto, techninės priežiūros ir
reguliavimo darbus privalo būti atliekami
tik įgaliotuosiuose „DEWALT“ techninės
priežiūros centruose.
Tepimas
Šio elektrinio įrankio papildomai tepti nereikia.
Valymas
ĮSPĖJIMAS! Kai tik pastebėsite,
kad pagrindiniame korpuse arba
aplink ventiliacijos angas susikaupė
purvo ir dulkių, išpūskite juos sausu
oru. Atlikdami šį darbą dėvėkite
aprobuotas akių apsaugas ir
respiratorius.
ĮSPĖJIMAS! Nemetalinių įrankio
dalių niekada nevalykite tirpikliais
arba kitomis stipriomis cheminėmis
medžiagomis. Šie chemikalai gali
susilpninti šioms dalims panaudotas
plastmasines medžiagas. Naudokite
tik muiluotame vandenyje sudrėkintą
šluostę. Visuomet saugokite įrankį
nuo bet kokių skysčių; niekada
nepanardinkite jokios šio įrankio dalies
į skystį.
Pasirenkami priedai
ĮSPĖJIMAS! Kadangi kiti nei
DEWALT priedai nebuvo išbandyti su
šiuo gaminiu, juos naudoti su šiuo
gaminiu gali būti pavojinga. Norėdami
sumažinti sužeidimo pavojų, su šiuo
gaminiu rekomenduojama naudoti tik
„DEWALT“ priedus.
Dėl papildomos informacijos apie tinkamus
priedus kreipkitės į savo vietos tiekėją.
Aplinkosauga
Atskiras atliekų surinkimas. Šiuo
ženklu pažymėtų gaminių ir
akumuliatorių negalima išmesti kartu
su kitomis buitinėmis atliekomis.
Gaminiuose ir akumuliatoriuose yra medžiagų,
kurias galima pakartotinai panaudoti arba
perdirbti, mažinant aplinkos taršą ir naujų
žaliavų poreikį. Rūšiuokite elektros prietaisus
ir akumuliatorius, atsižvelgdami į vietos atliekų
surinkimo taisykles. Daugiau informacijos rasite
tinklavietėje www.2helpU.com.
Daugkartinio naudojimo
akumuliatorius
Šis ilgalaikiam tarnavimui skirtas akumuliatorius
yra įkraunamas tuomet, kai nebeturi pakankamai
krūvio ir nebegali maitinti įrankio pakankama
galia. Fiziškai susidėvėjusį produktą reikia
pašalinti taip, kad jis neterštų aplinkos:
Viskai krovę akumuliatorių, nuimkite jį nuo
įrankio.
Ličio jonų akumuliatoriai yra perdirbami.
Grąžinkite juos įgaliotam atstovui arba
priduokite į surinkimo punktą. Taip surinkti
akumuliatoriai bus perdirbti arba tinkamai
pašalinti.
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
ДВОЙНОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО XR
LI-ION DCB132
Поздравляем Вас!
Вы выбрали устройство фирмы DEWALT. Тщательна я разработка изделий, многолетний
опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования сделали
электрические устройства DEWALT одними из самых надёжных помощников для
профессионалов.
Технические характеристики
Зарядное устройство DCB132
Выходное напряжение В пост. Тока 10,8, 14,4, 18
Напряжение питания В перем. тока 230
Тип 1
Тип аккумулятора Li-Ion
Приблизительное время зарядки мин. 22 (1,3 Aч) 22 (1,5 Aч) 30 (2,0 Aч)
45 (3,0 Aч) 60 (0 4,0 Aч) 75 (5,0 Ah)
90 (6,0 Ач)
Ток зарядного устройства
Входной А 1,5
Выходной из одного порта А 4,0
Вес кг 1,2
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупрежде-
ния безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению тяжёлой
травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжёлой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы лёгкой или
средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную
с получением телесной
травмы, которая, однако, может
привести к повреждению
устройства.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по
эксплуатации для снижения риска
получения травмы.
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по
безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжёлой травмы.
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
СОХРАНИТЕ ВСЕ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Важные инструкции по
безопасности для всех
зарядных устройств
Перед началом
эксплуатации зарядного
устройства прочитайте все
инструкции и ознакомьтесь
с предупредительными
символами на зарядном
устройстве, аккумуляторе
и продукте, работающем от
аккумулятора.
ВНИМАНИЕ:
Опасность поражения
электрическим
током. Не допускайте
попадания жидкости
внутрь зарядного
устройства. Это
может привести
к поражению
электрическим током.
ВНИМАНИЕ:
Рекомендуется
использование
устройства
защитного
отключения
с остаточным током
30 мА или менее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность получения
ожога. Для снижения
риска получения
травмы заряжайте
только аккумуляторы
марки DEWALT.
Аккумуляторы
других марок
могут взорваться,
что приведёт
к получению травмы
или повреждению
зарядного устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям
играть с устройством.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
В определенных
условиях, когда
зарядное устройство
подключено к электро-
сети, оно может
быть закорочено
посторонним
материалом. Не
допускайте попадания
токопроводящих
материалов, таких
как шлифовальная
пыль, металлическая
стружка, стальная
проволока,
алюминиевая
фольга или слой
металлических частиц
и других подобных
материалов в гнезда
зарядного устройства.
Всегда отключайте
зарядное устройство
от электросети,
если в его гнезде
нет аккумулятора.
Отключайте зарядное
устройство от
электросети перед
чисткой.
Дети и неопытные лица.
Использование устройства
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
детьми и неопытными
лицами допускается
только под контролем
ответственного за их
безопасность лица.
Данное изделие не может
использоваться людьми
(включая детей) со
сниженными физическими,
сенсорными и умственными
способностями или
при отсутствии
необходимого опыта или
навыка, за исключением,
если они выполняют
работу под присмотром
лица, отвечающего за
их безопасность. Не
оставляйте детей
с устройством без
присмотра.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать
аккумулятор зарядными
устройствами марок,
не указанных в данном
руководстве. Зарядное
устройство и аккумулятор
специально разработаны
для совместного
использования.
Данные зарядные
устройства не
предусмотрены для
зарядки аккумуляторов
других марок, кроме
D
EWALT. Попытка
зарядить аккумулятор
другой марки может
привести к риску
возникновения пожара,
поражения электрическим
током или смерти от
электрического тока.
Не подвергайте зарядное
устройство воздействию
дождя или снега!
Отключайте зарядное
устройство от
электросети, вынимая
вилку из розетки, а не
потянув за кабель! Это
снизит риск повреждения
электрической вилки
и
кабеля.
Располагайте кабель
таким образом, чтобы
на него нельзя было
наступить, споткнуться
об него, или иным
способом повредить или
сильно натянуть!
Используйте
удлинительный кабель
только в случае
крайней необходимости!
Использование
несоответствующего
удлинительного кабеля
может создать риск
возникновения пожара,
поражения электрическим
током или смерти от
электрического тока.
Не кладите на верхнюю
часть зарядного
устройства какой-либо
предмет и не ставьте
зарядное устройство
на мягкую поверхность,
это может блокировать
вентиляционные
прорези и вызвать
чрезмерный внутренний
нагрев! Располагайте
зарядное устройство
вдали от источника
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
тепла. Вентиляция
зарядного устройства
происходит через прорези,
расположенные в верхней
и нижней части его корпуса.
Не эксплуатируйте
зарядное устройство,
если его кабель или вилка
поврежденысразу же
заменяйте повреждённые
детали.
Не эксплуатируйте
зарядное устройство,
если оно получило
повреждение
вследствие сильного
удара или падения
или иного внешнего
воздействия! Отнесите
его в авторизованный
сервисный центр.
Не разбирайте
зарядное устройство
самостоятельно; для
проведения технического
обслуживания или
ремонта отнесите
его в авторизованный
сервисный центр.
Неправильная сборка
может привести к риску
поражения электрическим
током или смерти от
электрического тока.
В случае повреждения
электрического кабеля
для предотвращения
получения травмы он
должен быть немедленно
заменён
производителем,
его сервисным агентом или
другим квалифицированным
специалистом.
Перед каждой операцией
чистки отключайте
зарядное устройство
от электросети. Это
снизит риск поражения
электрическим током.
Извлечение аккумулятора
из зарядного устройства
не приводит к снижению
этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь
подключать 2 зарядных
устройств одновременно!
Зарядное устройство
рассчитано на работу
от стандартной
бытовой
электросети
напряжением 230 В. Не
пытайтесь подключать
его к источнику с другим
напряжением. Данное
указание не относится
к автомобильному
зарядному устройству.
Убедитесь, что
зарядное устройство
находится в устойчивом,
безопасном положении.
Падение аккумулятора
или зарядного устройства
может привести
к риску получения
травмы оператора или
посторонних лиц.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядное устройство DCB132 предназначено
для зарядки аккумуляторов Li-Ion XR
напряжением 10,8, 14,4 и 18 Вольт и XR
FLEXVOLT аккумуляторов (DCB123, DCB125,
DCB127, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144,
DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B,
DCB184, DCB184B, DCB185 и DCB546).
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Зарядные устройства D
EWALT не требуют
регулировки и очень просты в эксплуатации.
Зарядка аккумулятора (Рис. 1)
1. Перед тем как вставить аккумулятор,
подключите вилку зарядного устройства
к соответствующей сетевой розетке.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство. Убедитесь, что аккумулятор
полностью вошёл в зарядное устройство.
Красный индикатор зарядки начнёт
непрерывно мигать, указывая на начало
процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный
индикатор переходит в режим
непрерывного свечения. Аккумулятор
полностью
заряжен, и его можно
использовать с инструментом или
оставить в зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения
максимальной производительности
и продления срока службы Li-Ion
аккумуляторов, перед первым
использованием полностью зарядите
аккумулятор.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите
в приведённой ниже таблице:
Индикаторы зарядки
Зарядка
Полностью заряжен
Пауза для согревания/
охлаждения
аккумулятора*
* Красный индикатор зарядки будет
продолжать мигать, тогда как жёлтый
индикатор загорится только во время паузы
для согревания/охлаждения аккумулятора.
Как только аккумулятор охладится, жёлтый
индикатор погаснет, и зарядное устройство
продолжит процесс зарядки аккумулятора.
Зарядное устройство не будет заряжать
неисправный аккумулятор. Не загорающийся
индикатор на зарядном устройстве указывает
на неисправность аккумулятора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это также может указывать
на наличие неисправности в самом зарядном
устройстве.
Если зарядное устройство указывает на
наличие проблемы, отнесите зарядное
устройство и аккумулятор в авторизованный
сервисный центр для тестирования.
ПАУЗА ДЛЯ СОГРЕВАНИЯ/ОХЛАЖДЕНИЯ
АККУМУЛЯТОРА
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлаждён или
нагрет, автоматически инициируется пауза
для согревания/охлаждения,
в течение
которой аккумулятор достигает оптимальной
для зарядки температуры. Затем зарядное
устройство автоматически переключается на
режим зарядки. Данная функция увеличивает
максимальный срок службы аккумулятора.
Охлаждённый аккумулятор будет заряжаться
медленнее тёплого аккумулятора.
Аккумулятор будет медленно заряжаться
на протяжении всего цикла зарядки и не
вернётся к максимальной скорости зарядки,
даже если аккумулятор нагреется.
Зарядное устройство DCB118 оборудовано
встроенным вентилятором, предназначенным
для охлаждения заряжаемого аккумулятора.
Вентилятор включается автоматически
каждый раз, когда аккумулятору требуется
охлаждение. Никогда не используйте
зарядное устройство, если вентилятор не
работает или его вентиляционные прорези
заблокированы. Запрещается вставлять
внутрь зарядного устройства посторонние
предметы.
ТОЛЬКО ДЛЯ ИОННО-ЛИТИЕВЫХ (LI-ION)
АККУМУЛЯТОРОВ
Инструменты XR Li-Ion спроектированы по
Электронной Защитной Системе, которая
защищает аккумулятор от перегрузки,
перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной
Системы инструмент автоматически
отключится. Если это произошло, поместите
Li-Ion аккумулятор в зарядное устройство до
его полной зарядки.
Крепление на стене
Дизайн данных зарядных устройств
позволяет крепить их на стене или
вертикально устанавливать на столе
или рабочей поверхности. Закрепляйте
зарядное устройство на стене в пределах
досягаемости электрической розетки и вдали
от углов и других преград, которые могут
препятствовать воздушному потоку. Для
отметки расположения на стене крепёжных
винтов воспользуйтесь задней частью
зарядного устройства
в качестве шаблона.
Надёжно закрепите зарядное устройство
17
РУССКИЙ ЯЗЫК
на стене, используя винты по гипсокартону
(продаются отдельно) длиной минимум
25,4 мм и с головкой диаметром 7-9 мм.
Вкручивайте винты в древесину на нужную
глубину, оставляя их отступающими от
поверхности приблизительно на 5,5 мм.
Совместите отверстия в задней части
зарядного устройства с выступающими
винтами и повесьте зарядное устройство на
винты.
Инструкции по чистке
зарядного устройства
ВНИМАНИЕ: Опасность
поражения электрическим
током. Перед чисткой
отключите зарядное
устройство от розетки сети
переменного тока. Гр я з ь и масло
можно удалять с наружной
поверхности зарядного
устройства с помощью ткани
или мягкой неметаллической
щётки. Не используйте воду или
любой чистящий раствор. Не
допускайте попадания какой-либо
жидкости внутрь устройства;
ни в коем
случае не погружайте
какую-либо часть устройства
в жидкость.
Важные инструкции по
безопасности для всех
аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не
забывайте указывать их номер по каталогу
и напряжение.
Извлечённый из упаковки аккумулятор заряжен
не полностью. Перед началом эксплуатации
аккумулятора и зарядного устройства,
прочтите нижеследующие инструкции
по безопасности. Затем приступайте
к установленной процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте
аккумулятор во взрывоопасной
атмосфере, например, в присутствии
легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного
устройства пыль или газы могут
воспламениться.
Не вставляйте аккумулятор
в зарядное устройство силой.
Никоим образом не видоизменяйте
аккумулятор для установки в не
предназначенное для него зарядное
устройствоаккумулятор может
расколоться, что приведёт
к получению тяжёлой телесной
травмы.
Заряжайте аккумуляторы только
зарядными устройствами DEWALT.
НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду
или другие жидкости.
Не храните и не используйте
устройство и аккумулятор
в местах, в которых температура
может достичь или превысить
40 °С (например, под наружными
навесами или внутри металлических
конструкций в летнее время).
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не пытайтесь разобрать
аккумулятор. Не вставляйте
в зарядное устройство
аккумулятор с треснувшим
или повреждённым корпусом.
Не разбивайте, не бросайте
и не ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или
зарядные устройства, которые
подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении,
попали под тяжёлый предмет
или были повреждены каким-
либо другим образом (например,
проткнуты гвоздём, попали под
удар молотка или под ноги). Это
может привести к поражению
электрическим током или
смерти от электрического тока.
Повреждённые аккумуляторы
должны возвращаться
в сервисный центр на
переработку.
ВНИМАНИЕ: Опасность
возникновения пожара. При
перевозке или хранении
аккумуляторов следите,
чтобы металлические
предметы не касались клемм
аккумулятора. Например,
не помещайте аккумулятор
в карманы передника или одежды,
в ящики для инструментов,
чемоданы с дополнительными
принадлежностями, в выдвижные
мебельные ящики и другие
подобные места, где могут
18
РУССКИЙ ЯЗЫК
находиться гвозди, винты, ключи
и пр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите
не используемый инструмент
набок на устойчивую
поверхность в месте,
в котором он не создаёт
опасность, что об него
могут споткнуться и упасть.
Некоторые инструменты
с аккумуляторами больших
размеров ставятся на
аккумулятор в вертикальном
положении, но их легко
опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ИОННО-ЛИТИЕВЫХ
(LI-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно повреждён или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении ионно-
литиевых аккумуляторов выделяются
токсичные пары и частицы.
Если содержимое аккумулятора
попало на кожу, немедленно промойте
поражённый участок водой с мягким
мылом. Если аккумуляторная
жидкость попала в глаз, промывайте
открытый глаз в течение 15 минут,
пока не исчезнет раздражение. Если
необходимо обратиться за медицинской
помощью, медиков следует поставить
в известность, что аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов
аккумулятора может вызывать
раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха.
Если симптомы сохраняются,
обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность
получения ожога. Аккумуляторная
жидкость может воспламениться
при попадании искры или пламени.
Транспортировка
ВНИМАНИЕ: Опасность
возникновения пожара. Во
время перевозки аккумуляторов
существует риск возгорания
при случайном контакте клемм
аккумулятора с токопроводящими
материалами. При перевозке
аккумуляторов убедитесь, что
клеммы аккумулятора защищены
и надёжно изолированы от
любых материалов, контакт
с которыми способен вызвать
короткое замыкание.
Аккумуляторы DEWALT соответствуют всем
применимым правилам транспортировки,
прописанным производителем, а также
национальным стандартам, включающим
в себя Рекомендации ООН по перевозке
опасных грузов; правила международной
ассоциации воздушного транспорта
(IATA) по перевозке опасных грузов,
правила международного морского
кодекса по опасным грузам (IMDG)
и Европейское соглашение о перевозке
опасных грузов автотранспортом (ADR).
Каждый ионно-литиевый элемент или
аккумулятор протестирован в соответствии
с требованиями к испытаниям, указанными
в подразделе 38.3 части по испытаниям
и критериям Рекомендаций ООН по перевозке
опасных грузов.
В большинстве случаев, перевозимый
аккумулятор DEWALT освобождается от
необходимости быть классифицированным,
поскольку является материалом 9 класса
опасности. Транс портировка в соответствии
с 9 классом опасности требуется только при
перевозках ионно-литиевых аккумуляторов
с удельной мощностью, превышающей
100 ватт-часов (Втч). Удельная мощность
в ватт-часах указана на корпусе ионно-
литиевого аккумулятора. Кроме того, из-за
сложностей в установленных правилах,
DEWALT не рекомендует отдельную
авиаперевозку ионно-литиевых аккумуляторов,
независимо от их удельной мощности
в ватт-часах. Авиаперевозка инструментов
с установленными в них аккумуляторами
(комбинированные наборы) возможна только
в том случае, если удельная мощность
аккумулятора не превышает 100 Втч.
Вне зависимости от условий перевозки
в обязанности грузоотправителя входит
уточнение и получение информации
о последних действующих правилах упаковки,
маркировки и требований к документации.
Информация данного раздела руководства
по эксплуатации была предоставлена
добровольно и на момент создания
документа является полностью достоверной.
Однако не было дано никаких гарантий -
явно выраженных или подразумеваемых.
Деятельность
в соответствии с правилами
19
РУССКИЙ ЯЗЫК
и нормами полностью является
ответственностью покупателя.
ТРАНСПОРТИРОВКА АККУМУЛЯТОРА
FLEXVOLT
Аккумулятор FLEXVOLT D
EWALT имеет два
режима: Режим использования и режим
транспортировки.
Режим использования: Аккумулятор
FLEXVOLT сам по себе или установленный
в продукты DEWALT 18 В будет работать
как аккумулятор напряжением 18 В. При
установке в продукты DEWALT 54 В или
108 В (при наличии двух 54 В аккумуляторов)
аккумулятор FLEXVOLТ будет работать как
аккумулятор напряжением 54 В.
Режим транспортировки: Аккумулятор
FLEXVOLT находится в режиме
транспортировки, если на него установлен
колпачок. При перевозке всегда надевайте
колпачок.
В режиме
транспортировки
ячейки электрически
отключаются, образуя
в результате три
аккумулятора с более низкой удельной
мощностью в Втч по сравнению с одним
аккумулятором с более высокой удельной
мощностью в Втч. Увеличение количества до
3-× аккумуляторов со сниженной удельной
мощностью в Втч при перевозке может
освободить от некоторых ограничений,
применимых к аккумуляторам с более
высокой удельной мощностью.
ПРИМЕР МАРКИРОВКИ РЕЖИМА
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕЖИМА
ТРАНСПОРТИРОВКИ
Удельная
мощность
в режиме
транспортировки
– 3 × 36 Втч,
что равно трём аккумуляторам, каждый
мощностью 36 Ватт. Удельная мощность
в режиме использования – 108 Втч
(1 аккумулятор).
Аккумулятор
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ
1. Оптимальным местом для хранения
является холодное и сухое место, вдали
от прямых солнечных лучей и источников
избыточного тепла или холода. Для
увеличения производительности и срока
службы храните не используемые
аккумуляторы при комнатной
температуре.
2. Для обеспечения долгого срока службы
аккумуляторов при длительном хранении
рекомендуется убирать полностью
заряженные аккумуляторы в сухое
прохладное место вдали от зарядного
устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайте на хранение
полностью разряженные аккумуляторы.
Перед использованием аккумулятор
потребуется зарядить.
Символы на зарядном
устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся
в данном руководстве по эксплуатации, на
зарядном устройстве и аккумуляторе имеются
символы, которые отображают следующее:
Перед использованием
внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации.
Время зарядки см. в разделе
«Технические характеристики».
Аккумулятор заряжается.
Аккумулятор заряжен.
Аккумулятор неисправен.
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов
аккумулятора и зарядного
устройства!
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать повреждённый
аккумулятор!
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте
повреждённый сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды
в пределах 4 °С-40 °С.
Для использования только внутри
помещений.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
20
РУССКИЙ ЯЗЫК
Заряжайте аккумуляторы DEWALT
только зарядными устройствами
DEWALT. Зарядка аккумуляторов
других марок зарядными
устройствами DEWALT может
привести к протечке или взрыву
аккумулятора и другим опасным
ситуациям.
Не бросайте аккумулятор в огонь.
Эксплуатация: Используйте без
колпачка для транспортировки.
Удельная мощность равна 108 Втч
(1 аккумулятор мощностью 108 Втч).
Транспортировка: Транс портировка
с надетым колпачком. Удельная
мощность равна 3 × 36 Втч
(3 аккумулятора, каждый
мощностью 36 Втч).
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Зарядное устройство
1 Руководство по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные
устройства не входят в комплект поставки
моделей N.
Проверьте устройство, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (А), который также включает
в себя год изготовления, отштампован на
внутренней поверхности корпуса устройства.
Пример:
2016 XX XX
Го д изготовления
НАЗНАЧЕНИЕ
Зарядное устройство DCB132 предназначено
для зарядки аккумуляторов Li-Ion XR
напряжением 10,8, 14,4 и 18 Вольт и XR
FLEXVOLT аккумуляторов (DCB123, DCB125,
DCB127, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144,
DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B,
DCB184, DCB184B, DCB185 и DCB546).
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве
легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные зарядные устройства и аккумуляторы
являются профессиональными устройствами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к зарядному устройству. Неопытные
пользователи должны использовать данное
зарядное устройство под наблюдением
опытного лица.
С данным зарядным устройством
используйте только перезаряжаемые
аккумуляторы.
ТИП
АККУМУЛЯТОРА
НАПРЯЖЕНИЕ ЭЛЕМЕНТ ЁМКОСТЬ
DCB123 10,8 3 × Li-Ion 1,5 Aч
DCB125 10,8 3 × Li-Ion 1,3 Aч
DCB127 10,8 3 × Li-Ion 2,0 Aч
DCB141 14,4 4 × Li-Ion 1,5 Aч
DCB142 14,4 8 × Li-Ion 4,0 Aч
DCB143 14,4 4 × Li-Ion 2,0 Aч
DCB144 14,4 8 × Li-Ion 5,0 Aч
DCB145 14,4 4 × Li-Ion 1,3 Aч
DCB181 18 5 × Li-Ion 1,5 Aч
DCB182 18 10 × Li-Ion 4,0 Aч
DCB183 18 5 × Li-Ion 2,0 Aч
DCB184 18 10 × Li-Ion 5,0 Aч
DCB185 18 5 × Li-Ion 1,3 Aч
DCB546 18/54 15 × Li-Ion 6,0 Aч / 2,0 Aч
Электробезопасность
Всегда следите, чтобы напряжение
аккумулятора соответствовало напряжению,
обозначенному на паспортной табличке
устройства. Так же убедитесь, что напряжение
Вашего зарядного устройства соответствует
напряжению электросети.
Ваше зарядное устройство
DEWALT имеет двойную изоляцию
в соответствии со стандартом
EN 60335, что исключает
потребность в заземляющем
проводе.
Повреждённый кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем,
который можно получить в сервисном центре
D
EWALT.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DCB132 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ