Bosch GBH 4-32 DFR Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации перфоратора Bosch GBH 4-32 DFR Professional и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве описаны технические характеристики, режимы работы, процедура замены оснастки и меры безопасности. Задавайте ваши вопросы!
  • Как заменить оснастку SDS-plus?
    Как установить глубину сверления?
    Как выбрать режим работы (сверление с ударом, сверление без удара, долбление)?
    Что делать, если инструмент заклинило?
162 | Русский
1 619 929 774 | (2.3.09) Bosch Power Tools
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас-
ности для электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности. Упущения, допущен-
ные при соблюдении указаний и инструкций
по технике безопасности, могут стать причи-
ной поражения электрическим током, пожара
и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
муляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
те штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроин-
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не допускается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
портировки или подвески электроин-
струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при-
годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать примене-
ния электроинструмента в сыром
помещении, то подключайте электро-
инструмент через УЗО. Применение
УЗО снижает риск электрического
поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркоти-
ческого или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 162 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
Русский | 163
Bosch Power Tools 1 619 929 774 | (2.3.09)
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, в зависимости от вида работы
электроинструмента снижает риск полу-
чения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента дер-
жите палец на выключателе или вклю-
ченный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает не-
преднамеренное включение электро-
инструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроин-
струментом лицам, которые не зна-
комы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 163 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
164 | Русский
1 619 929 774 | (2.3.09) Bosch Power Tools
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается сохранность безо-
пасности электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
молотков
f Применяйте средства защиты органов
слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
f Используйте прилагающиеся к электро-
инструменту дополнительные рукоятки.
Потеря контроля может иметь своим
следствием телесные повреждения.
f При выполнении работ, при которых
рабочий инструмент может задеть
скрытую электропроводку или
собственный сетевой кабель, держите
электроинструмент за изолированные
ручки. Контакт с находящейся под
напряжением проводкой может заряжать
металлические части электроинструмента и
приводить к удару электрическим током.
f Используйте соответствующие
металлоискатели для нахождения
спрятанных в стене труб или проводки
или обращайтесь за справкой в местное
коммунальное предприятие. Контакт с
электропроводкой может привести к
пожару и поражению электротоком.
Повреждение газопровода может привести
к взрыву. Повреждение водопровода ведет
к нанесению материального ущерба или
может вызвать поражение электротоком.
f Всегда держите электроинструмент во
время работы обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
f Крепление заготовки. Заготовка, установ-
ленная в зажимное приспособление или в
тиски, удерживается более надежно, чем в
Вашей руке.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
цветных металлов может воспламениться
или взорваться.
f Выждите полную остановку электро-
инструмента и только после этого вы-
пускайте его из рук. Рабочий инструмент
может заесть, и это может привести к
потере контроля над электроинструментом.
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура,
отсоедините вилку от штепсельной
розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный шнур
повышает риск поражения электротоком.
Описание функции
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Упущения, допущенные при
соблюдении указаний и
инструкций по технике
безопасности, могут стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и остав-
ляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 164 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
Русский | 165
Bosch Power Tools 1 619 929 774 | (2.3.09)
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для ударно-
го сверления отверстий в бетоне, кирпичах и
природном камне, а также для легких долбеж-
ных работ. Он также пригоден для сверления
отверстий без ударного действия в древесине,
металле, керамике и синтетических материа-
лах. Электроинструменты с электронным регу-
лированием и реверсом направления враще-
ния пригодны также для завинчивания винтов.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1 Патрон SDS-plus
2 Колпачок для защиты от пыли
3 Фиксирующая гильза
4 Кольцо блокировки патрона
5 Выключатель удара/останова вращения
6 Демпфер вибрации
7 Выключатель
8 Переключатель направления вращения
9 Кнопка ограничителя глубины
10 Дополнительная рукоятка
11 Упор глубины
12 Быстрозажимной сменный сверлильный
патрон*
13 Передняя гильза быстрозажимного
сменного сверлильного патрона*
14 Стопорное кольцо быстрозажимного
сменного сверлильного патрона*
15 Отверстие отсасывания Saugfix*
16 Зажимной винт Saugfix*
17 Ограничитель глубины Saugfix*
18 Телескопическая труба Saugfix*
19 Барашковый винт Saugfix*
20 Направляющая труба Saugfix*
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
Технические данные
Перфоратор GBH 4-32 DFR
Professional
Товарный №
3 611 C32 0..
3 611 C32 1..
Потребляемая мощ-
ность, номинальная
Вт 900
Номинальное число
оборотов
мин
-1
0760
Число ударов
мин
-1
0–3600
Сила удара
Дж 5,0
Положения зубила
12
Патрон
SDS-plus
Смазка
Цент-
рализованная
непрерывная
смазка
Диаметр сверления,
макс.
бетон (со
спиральным
сверлом)
каменная кладка
(кольцевая буровая
коронка)
сталь
древесина
мм
мм
мм
мм
32
90
13
32
Вес согласно
EPTA-Procedure
01/2003
кг 4,7
Класс защиты
/II
Параметры указаны для номинального напряжения
230/240 В. Для более низких напряжений и
специальных видов исполнения для отдельных стран
эти параметры могут изменяться.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на
заводской табличке Вашего электроинструмента.
Торговые обозначения отдельных
электроинструментов могут изменяться.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 165 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
166 | Русский
1 619 929 774 | (2.3.09) Bosch Power Tools
Данные по шуму и вибрации
Измерения выполнены согласно стандарту
EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от инструмента
составляет типично: уровень звукового давле-
ния 93 дБ(А); уровень звуковой мощности
104 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общая вибрация (векторная сумма трех на-
правлений), определенная в соответствии с
EN 60745:
перфорация в бетоне: вибрация a
h
=10 м/с
2
,
погрешность K=1,5 м/с
2
,
долбление: вибрация a
h
=9 м/с
2
, погрешность
K=1,5 м/с
2
,
сверление металла: вибрация a
h
<2,5 м/с
2
,
погрешность K=1,5 м/с
2
,
закручивание/откручивание винтов: вибра-
ция a
h
<2,5 м/с
2
, погрешность K=1,5 м/с
2
.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
инструментов. Он также пригоден для
временной оценки нагрузки от вибрации.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое об-
служивание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
может значительно повысить нагрузку от
вибрации в течение всего рабочего периода.
Для точной оценки нагрузки от вибрации
должны быть учтены также отрезки времени, в
которые электроинструмент выключен или
вращается, но действительно не выполняет
работы. Это может значительно сократить
нагрузку от вибрации в расчете на полное
рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры без-
опасности для защиты оператора от воздейст-
вия вибрации, например: техническое обслу-
живание электроинструмента и рабочих ин-
струментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических про-
цессов.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009),
2006/42/EС (начиная с 29.12.2009).
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
16.12.2008
Сборка
f До начала работ по обслуживанию и на-
стройке электроинструмента отсоеди-
няйте вилку шнура сети от штепсельной
розетки.
Дополнительная рукоятка
f Пользуйтесь электроинструментом
только с дополнительной рукояткой 10.
Вы можете дополнительную рукоятку 10
повернуть в любое положение, чтобы достичь
надежную и неутомляющую рабочую позицию.
Поверните нижнюю часть ручки дополнитель-
ной рукоятки 10 против часовой стрелки и по-
ставьте дополнительную рукоятку 10 в желае-
мое положение. После этого поверните ниж-
нюю часть ручки дополнительной рукоятки 10
в направлении часовой стрелки.
Установка глубины сверления (см. рис. А)
Упором глубины 11 можно установить желае-
мую глубину сверления X.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-337-002.book Page 166 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
Русский | 167
Bosch Power Tools 1 619 929 774 | (2.3.09)
Нажмите на кнопку установки упора глубины 9
и вставьте упор в дополнительную рукоятку
10.
Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упо-
ра в патрон SDS-plus 1. Смещение инструмен-
та SDS-plus может привести к неправильной
установке глубины сверления.
Вытяните упор глубины так, чтобы расстояние
от вершины сверла до конца упора глубины со-
ответствовало желаемой глубине сверления X.
Рифление на ограничителе глубины 11 должно
быть обращено наверх.
Выбор патрона
Для ударного сверления требуются
инструменты SDS-plus, которые крепят в
сверлильном патроне SDS-plus 1.
Для сверления без удара в древесине, металле,
керамике и пластмассе, а также для
заворачивания и нарезания резьбы
применяют инструменты без SDS-plus
(например, сверла с цилиндрическим
хвостовиком). Для таких инструментов Вам
требуется быстрозажимной сверлильный
патрон.
Указание: Не применяйте инструменты без
SDS-plus для ударного сверления или долбле-
ния! Инструменты без SDS-plus и сверлильный
патрон будут повреждены при ударном сверле-
нии и долблении.
Патрон SDS-plus 1 может быть легко заменен
на поставленный быстрозажимной сменный
сверлильный патрон 12.
Смена патрона
Патрон SDS-plus или быстрозажимной
сменный сверлильный патрон (см. рис. В)
Оттяните кольцо блокировки патрона 4 с
усилием в направление стрелки, держите его в
этом положении и снимите патрон 1 или
быстрозажимной сменный сверлильный
патрон 12 вперед.
Защищайте патрон 1 или быстрозажимной
сменный сверлильный патрон 12 от
загрязнения после снятия. При надобности
слегка смазать зубья.
Установка патрона или быстрозажимного
сменного сверлильного патрона
Охватите патрон 1 или быстрозажимной
сменный сверлильный патрон 12 всей рукой.
Вращая вставьте патрон 1 или
быстрозажимной сменный сверлильный
патрон 12 в посадочное гнездо сверлильного
патрона до ясно слышимого щелчка
блокировки.
Патрон 1 или быстрозажимной сменный
сверлильный патрон 12 блокируется
автоматически. Проверьте блокировку,
потянув за патрон.
Замена рабочего инструмента
С помощью патрона SDS-plus Вы можете
просто и удобно сменить рабочий инструмент
без применения дополнительного
инструмента.
Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу
движения, которая обусловлена системой. В
результате этого на холостом ходу возникает
радиальное биение. Это не имеет влияния на
точность сверления, так как сверло центри-
руется автоматически.
Защитный колпачок 2 предотвращает в значи-
тельной степени проникновение пыли от свер-
ления в патрон. При замене рабочего инстру-
мента следите за тем, чтобы колпачок 2 не был
поврежден.
f Немедленно замените поврежденный
защитный колпачок. Это рекомендуется
выполнять силами сервисной мастерской.
Установка рабочего инструмента SDS-plus
(см. рис. С)
Очистите и слегка смажьте вставляемый конец
рабочего инструмента.
Поворачивая, вставьте рабочий инструмент в
патрон до автоматического фиксирования.
Проверьте фиксирование попыткой вытянуть
инструмент.
Снятие рабочего инструмента SDS-plus
(см. рис. D)
Сдвиньте фиксирующую гильзу 3 назад и
выньте рабочий инструмент из патрона.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 167 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
168 | Русский
1 619 929 774 | (2.3.09) Bosch Power Tools
Установка рабочих инструментов без
SDS-plus (см. рис. Е)
Указание: Не применяйте инструменты без
SDS-plus для ударного сверления или долбле-
ния! Инструменты без SDS-plus и сверлильный
патрон будут повреждены при ударном сверле-
нии и долблении.
Установите быстрозажимной сменный свер-
лильный патрон 12.
Крепко возьмитесь за стопорное кольцо
быстрозажимного сменного сверлильного
патрона 12. Откройте патрон вращением
передней гильзы в направление символа
«».
Вставьте рабочий инструмент в
быстрозажимной сменный сверлильный
патрон 12. Держите стопорное кольцо
быстрозажимного сменного сверлильного
патрона 12 и поверните переднюю гильзу в
направление символа « ».
Проверьье прочное крепление инструмента,
потянув его из патрона.
Указание: Если посадочное гнездо было
раскрыто до упора, то при закрытии гнезда
может возникнуть шум трещотки и гнездо не
закрывается.
В таком случае поверните переднюю гильзу 13
против направления стрелки. После этого
посадочное гнездо может быть закрыто.
Поверните переключатель режимов 5 в
положение «Сверление».
Снятие рабочих инструментов без SDS-plus
(см. рис. Е)
Крепко возьмитесь за стопорное кольцо
быстрозажимного сменного сверлильного
патрона 12. Откройте патрон вращением
передней гильзы в направление символа
«».
Выньте рабочий инструмент.
Отсос пыли с Saugfix
(принадлежности)
f Пыль материалов, как то, краски с содержа-
нием свинца, некоторых сортов древеси-
ны, минералов и металла, может быть вред-
ной для здоровья. Прикосновение к пыли и
попадание пыли в дыхательные пути может
вызвать аллергические реакции и/или
заболевания дыхательных путей оператора
или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, как то, дуба и
бука, считаются канцерогенными, особен-
но совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием ас-
беста разрешается обрабатывать только
специалистам.
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
Установка устройства Saugfix (см. рис. F)
Для отсасывания пыли требуется устройство
Saugfix (принадлежности). При сверлении
устройство отпружинивает назад так, что
головка устройства Saugfix постоянно плотно
прижимается к поверхности сверления.
Нажмите кнопку настройки упора глубины 9 и
выньте упор глубины 11. Снова нажмите
кнопку 9 и вставьте устройство Saugfix
спереди в дополнительную рукоятку 10.
Подключить к отверстию отсасывания 15
устройства Saugfix шланг (Ø 19 мм, принад-
лежности).
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-
ваемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасы-
вания особо вредных для здоровья видов
пыли возбудителей рака или сухой пыли.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 168 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
Русский | 169
Bosch Power Tools 1 619 929 774 | (2.3.09)
Установка глубины сверления на устройстве
Saugfix (см. рис. G)
Желаемую глубину сверления X Вы можете на-
строить и на установленном устройстве
Saugfix.
Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упо-
ра в патрон SDS-plus 1. Смещение инструмен-
та SDS-plus может привести к неправильной
установке глубины сверления.
Отвинтите барашковый винт 19 на устройстве
Saugfix.
Прижмите электроинструмент, не включая,
сверлом к подлежащей сверлению поверх-
ности. При этом инструмент SDS-plus должен
стоять на поверхности.
Сдвиньте направляющую трубу 20 устройства
Saugfix в ее креплении так, чтобы головка
устройства Saugfix прилегала к поверхности
сверления. Не передвигайте направляющую
трубу 20 по телескопической трубе 18 дальше,
чем это необходимо, чтобы большая часть те-
лескопической трубы оставалась открытой 18.
Крепко затяните барашковый винт 19. Отпус-
тите зажимной винт 16 на упоре глубины
устройства Saugfix.
Сдвиньте упор глубины 17 на телескопической
трубе 18 так, чтобы показанное на рисунке
расстояние X соответствовало желаемой
Вами глубине сверления.
Затяните в этом положении зажимной винт 16.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на заводской
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении 220 В.
Установка режима работы
Переключателем режимов 5 выберите режим
работы электроинструмента.
Указание: Изменяйте режим работы только
при выключенном электроинструменте! В про-
тивном случае электроинструмент может быть
поврежден.
Поверните переключатель удара/останова
вращения 5 в желаемое положение.
Установка направления вращения
f Переключатель направления вращения 8
допускается переключать только в
состоянии покоя электроинструмента.
Переключатель направления вращения 8
служит для изменения направление вращения
электроинструмента.
Позиция Сверление без
удара в древесине,
металле, керамике и
синтетических
материалах и также для
заворачивания
Положение для
Ударного сверления в
бетоне или природном
камне
Если при включении
рабочий инструмент не
вращается, то включите
медленную скорость,
пока рабочий
инструмент не начнет
вращаться.
Положение Vario-Lock
для изменения поло-
жения зубила
Положения для
Долбления
OBJ_BUCH-337-002.book Page 169 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
170 | Русский
1 619 929 774 | (2.3.09) Bosch Power Tools
Правое направление вращения: Переведите
переключатель направления вращения 8 до
упора в положение .
Левое направление вращения: Переведите
переключатель направления вращения 8 до
упора в положение .
Для ударного сверления и для долбления
всегда устанавливайте правое направление
вращения.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажать на
выключатель 7 и держать его нажатым.
Для выключения электроинструмента
отпустить выключатель 7.
При низких температурах электроинструмент
достигает полную мощность удара только
через определенное время.
Установка числа оборотов и ударов
Вы можете бесступенчато регулировать число
оборотов и ударов включенного электроин-
струмента, изменяя для этого усилие нажатия
выключателя 7.
Легким нажатием на выключатель 7
инструмент включается на низкое число
оборотов и низкое число ударов. С увеличе-
нием силы нажатия число оборотов и ударов
увеличивается.
Предохранительная муфта
f При заедании или заклинивании рабочего
инструмента привод патрона отключает-
ся. В целях предосторожности всегда
держите электроинструмент из-за
возникающих при этом сил крепко и
надежно обеими руками и займите
устойчивое положение.
f При блокировке электроинструмента вы-
ключите его и выньте рабочий инстру-
мент из обрабатываемого материала. При
включении с заклинившим инструментом
возникают высокие реактивные
мометны.
Изменение положения зубила (Vario-Lock)
Вы можете зафиксировать зубило в 12 поло-
жениях. Благодаря этому Вы можете занять
соответственно оптимальное положение.
Вставьте зубило в патрон.
Поверните переключатель режимов 5 в поло-
жение «Vario-Lock» (см. «Установка режима
работы», стр. 169).
Поверните патрон в желаемое положение
зубила.
Поверните переключатель режимов 5 в поло-
жение «Долбление». Этим фиксируется поса-
дочное гнездо.
Для долбления устанавливайте правое направ-
ление вращения.
Указания по применению
Демпфер вибрации
Встроенный демпфер снижает возникающую
вибрацию.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f До начала работ по обслуживанию и на-
стройке электроинструмента отсоеди-
няйте вилку шнура сети от штепсельной
розетки.
f Для обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
прорези в чистоте.
f Немедленно замените поврежденный
защитный колпачок. Это рекомендуется
выполнять силами сервисной мастерской.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, вый-
дет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастер-
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте 10-
значный товарный номер по заводской
табличке электроинструмента.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 170 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
Русский | 171
Bosch Power Tools 1 619 929 774 | (2.3.09)
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
дукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.ru
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
жет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_as[email protected]
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Швецова, 41
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_as[email protected]osch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
ул. Тимирязева, 65А-020
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электро-
инструменты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных инстру-
ментах и приборах, а также о
претворении этой директивы в национальное
право, отслужившие свой срок электроинстру-
менты должны отдельно собираться и сдавать-
ся на экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
ME77
OBJ_BUCH-337-002.book Page 171 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
/