RG 2682

SEVERIN RG 2682 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации гриль-раклетницы Severin и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны функции прибора, правила безопасной эксплуатации, рекомендации по приготовлению пищи и уходу за устройством. Задавайте ваши вопросы!
  • Как правильно установить жарочную плиту?
    Можно ли использовать прибор на открытом воздухе?
    Как чистить гриль-раклетницу?
    Что делать, если прибор упал?
 !
Перед использованием этого изделия
внимательно прочитайте руководство
по эксплуатации.
  
Включайте прибор только в
заземленную розетку, установленную в
соответствии с действующими
нормами. Напряжение в сети должно
соответствовать напряжению,
указанному на заводской табличке.
Данное изделие соответствует
требованиям директив, обязательных
для получения права на использование
маркировки СЕ.

1. Шнур питания с вилкой
2. Жарочная плита
3. Ручки для переноски
4. Основание
5. Минипротивень
6. Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. с
индикаторной лампочкой
7. Заводская табличка (на нижней
части)
 
Перед включением электроприбора
следует убедиться в отсутствии
повреждений как на основном
устройстве, включая и шнур
питания, так и на любом
дополнительном, если оно
установлено. Если вы роняли
прибор на твердую поверхность, его
не следует больше использовать:
даже невидимое повреждение
может отрицательно сказаться на
эксплуатационной безопасности
прибора.
Регулярно проверяйте шнур
питания на наличие возможного
повреждения. Не пользуйтесь
прибором при обнаружении
повреждения.
Перед тем как включить прибор,
установите жарочную плиту над
нагревательным элементом прибора
и зафиксируйте ее, сдвинув в
направлении, указанном символом
закрытого замка.
Корпус прибора, жарочная плита и
минипротивни при работе сильно
нагреваются.  !
  .
Следите за тем, чтобы шнур
питания не касался нагревающихся
частей электроприбора.
При использовании аппарат
должен стоять на теплостойкой
незагрязняющейся поверхности.
При приготовлении пищи с
высоким содержанием жира или
воды возможно появление брызг.
Не устанавливайте прибор у самой
стены или в углу и обязательно
проверяйте, чтобы рядом не было
легко воспламеняющихся
материалов. Обеспечьте безопасное
удаление прибора от таких
предметов.
Этот прибор не предназначен для
использования без присмотра
лицами (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также лицами, не
обладающими достаточным опытом
и умением, пока лицо, отвечающее
за их безопасность, не обучит их
обращению с данным прибором.
Не оставляйте детей без присмотра,
чтобы они не начали играть с
прибором.
. Держите
упаковочные материалы в
недоступном для детей месте, так
как они представляют опасность
39
Гриль-раклетница
RUS
удушья.
Не оставляйте включенный прибор
без присмотра.
   
:
-  ;
-   ;
-   
Никогда не тяните за шнур, чтобы
вынуть вилку из розетки, а только
за вилку.
Перед тем как приступить к чистке
прибора или убрать его до
следующего применения, дайте
прибору полностью остыть.
Ручки при работе прибора
нагреваются и должны
использоваться только для
переноски, после того как прибор
достаточно остынет.
. Можно
получить ожог!
Эксплуатация прибора с
использованием внешнего таймера
или отдельного устройства
дистанционного управления не
допускается.
. Не используйте
прибор на открытом воздухе.
Фирма не несёт ответственности за
повреждения, произошедшие
вследствие неправильного
использования прибора или
несоблюдения положений данного
руководства.
Это устройство предназначено
исключительно для домашнего
применения и не должно
использоваться в коммерческих
целях.
В соответствии с требованиями
правил техники безопасности и для
исключения возможного
травматизма ремонт
электроприборов, включая и замену
шнура питания, должен
производиться
квалифицированным персоналом.
Если необходим ремонт, отправьте,
пожалуйста, прибор в службу
сервисного обслуживания, адрес
которой указан в приложении к
данной инструкции.

  
-
Полностью удалите все
упаковочные материалы.
-
Перед первым включением прибора
протрите жарочную плиту и
минипротивни влажной тканью.
-
Мы рекомендуем Вам дать прибору
прогреться в течение 10 минут, не
кладя в него продукты, чтобы
устранить посторонний запах,
который может появиться при
первом включении прибора.
Может также появиться легкое
задымление, поэтому во время этой
операции помещение нужно
проветривать.
-
Перед тем как положить продукты
на жарочную плиту, ее следует
смазать тонким слоем масла,
специально предназначенного для
жарки и выдерживающего
нагревание до высоких температур.
 
-
Установите на прибор жарочную
плиту и зафиксируйте ее, нажав на
нее сверху вниз и сдвинув по
направлению к символу так,
чтобы ее выступы надежно вошли в
соответствующие выемки на
корпусе прибора. Чтобы освободить
плиту, сдвиньте ее по направлению
к символу .
-
Вставьте штепсельную вилку в
розетку и включите прибор при
помощи переключателя
ВКЛ./ВЫКЛ. Дайте прибору
прогреться в течение примерно 10
40
минут для достижения
температуры, необходимой для
плавления сыра и для
грилирования.
-
Если требуется, положите пищу для
грилирования непосредственно на
жарочную плиту.
-
Положите раклетный сыр в
минипротивни, установите их в
прибор под нагревательным
элементом и оставьте там до
расплавления сыра.
. Не помещайте
минипротивни во включенный
прибор.
-
Чтобы не допустить повреждения
антипригарного покрытия
жарочной плиты и минипротивней,
не пользуйтесь острыми или
остроконечными предметами для
переворачивания или снятия пищи.
-
После завершения грилирования
выключите прибор при помощи
переключателя ВКЛ./ВЫКЛ. и
выньте штепсельную вилку из
сетевой розетки.
  
Возьмите от 200 до 300 г сыра на
одного человека. Нарежьте сыр
кусками толщиной от 3 до 5 мм и
положите их в минипротивни.
Желательно использовать
специальный раклетный сыр. Однако
можно также использовать и любой
другой быстро плавящийся сыр.
Благодаря жару, идущему сверху от
нагревательного элемента, сыр
расплавится очень быстро.
 
-
Замороженные продукты перед
приготовлением нужно хорошо
разморозить.
-
Чтобы не повредить антипригарное
покрытие жарочной плиты и
минипротивней, не пользуйтесь
абразивной кухонной утварью.
-
При жарке пищи в больших
количествах осторожно удаляйте,
время от времени, скопившийся
жир.
  
 "
# $
Наполните противни ингредиентами
по вашему вкусу и положите сверху
подготовленный сыр. Вот некоторые
ингредиенты, которые можно
использовать:
ананас, грибы, укроп, лук-порей,
перец горошком, грудка индейки-
гриль, салями, огурец, вареный
окорок, сельдерей, помидоры, кабачок,
репчатый лук.
Некоторые ингредиенты, такие,
например, как ветчина, сначала нужно
приготовить на жарочной плите и
только потом положить на
минипротивень.
Приправьте по вкусу солью, перцем,
молотым красным перцем и т. п.
%
Жарочная плита пригодна не только
для грилирования мяса, такого как
свинина или филе цыпленка, но также
и рыбы.
&  $
Перед чисткой отключите прибор
от сети и дайте ему остыть.
Не мойте прибор водой и ни в коем
случае не погружайте его в воду.
Не используйте для чистки прибора
сильнодействующие или
абразивные чистящие средства.
Чтобы не допустить повреждения
антипригарного покрытия
жарочной плиты и минипротивней,
не пользуйтесь при чистке острыми
или остроконечными предметами.
-
Протирайте гриль-раклетницу
41
снаружи чистой увлажненной
тканью.
-
Освободите и снимите жарочную
плиту. Промойте плиту и
минипротивни в теплой мыльной
воде и потом тщательно их
высушите.
'
Не выбрасывайте старые или
неисправные электроприборы
вместе с бытовым мусором.
Относите их на пункты сбора
специального мусора.
%
Гарантийный срок на приборы фирмы
"Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В
течение этого времени мы бесплатно
устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака
или применения некачественных
материалов. Гарантия не
распространяется на дефекты,
возникшие из-за несоблюдения
руководства по эксплуатации, грубого
обращения с прибором, а также на
бьющиеся (стеклянные и
керамические) части. Данная гарантия
не нарушает ваших законных прав, а
также любых других прав потребителя,
установленных национальным
законодательством, регулирующим
отношения, возникающие между
потребителями и продавцами при
продаже товаров. Гарантия
аннулируется, если прибор
ремонтировался не в указанных нами
пунктах сервисного обслуживания. Вы
можете по почте отправить прибор с
перечнем неисправностей и
приложенным кассовым чеком на наш
ближайший пункт сервисного
обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца
заводом-изготовителем не
принимаются.
42
43
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικ σρ$ις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE,
Aleksandri 6, tel: 7 344 299,
7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE,
Riia mnt. 64, tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE,
Tallinna 6A, tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ,
Jalaka 1A, tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ,
Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE,
Pikk 1B, tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika
FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4,
1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 Obernai Cedex
Tél. 03 88 47 62 08
Fax 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sarafidis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO.
LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
44
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga,
Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: + 371 7279892
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building,
Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Telephone 01 244200, Fax 01
253535
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eua
3364 Leudelange
Tel.: 00352 -37 94 94 402
Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
KONCAR servis
Bul. Partizanski odredi br. 105
1000 Skopje
Makedonija
Tel: + 389 (2) 365-578
Fax: + 389 (2) 365 621
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v.
Stedenbaan 8
NL-5121 DP Rijen
Tel: 0161-22 00 00
Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS
Trollåsveien 34, 1414 Trollåsen
Tlf. 40 00 67 34
Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
Serv-Serwis Sp. z o.o.
ul.Wspólna9
45-831 Opole
tel./fax (077) 457-50-06
Portugal
Novalva
Zona Industrial Maia I
Sector X - Lote 293, N. 90
4470 Maia
Tel.: 02/9 44 03 84
Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20E,
Sc. 2, Et.1, Ap.27, Sector 1,
Bucuresti.
Tel: + 40 21 233 41 12
+ 40 21 233 41 13
+ 40 21 688 66 13
Fax: + 40 21 233 41 03
+ 40 21 688 66 13
Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
Puh 0207 599 860
Fax 0207 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 07.2009
45
I/M No.: 8280.0000
/