DCC-L50B

Sony DCC-L50B Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации DC-адаптера Sony DCC-L50B. Этот адаптер предназначен для зарядки литий-ионных батарей и питания видеотехники Sony. Я готов ответить на ваши вопросы по его использованию, техническим характеристикам и мерам предосторожности.
  • Можно ли использовать этот адаптер для зарядки Ni-Cd или Ni-MH батарей?
    Что делать, если адаптер перестал работать?
    Для каких автомобилей подходит этот адаптер?
    Что делать, если адаптер сильно нагревается?
Dansk Suomi Pyccкий 한국어
3-086-447-33(1)
DCC-L50B
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Инструкция по зксплуатации
사용설명서
© 2003 Sony Corporation Printed in Japan
DC Adaptor
Tak fordi du har købt denne Sony DC-adapter.
Læs venligst denne brugervejledning grundigt og gem den til senere
konsultation, inden du tager adapteren i brug.
DCC-L50B DC-adapteren (kun til negativt (-) jordede biler) kan anvendes
ved at man tilslutter den til bilens cigarettændererbøsning som vist
herunder:
til at oplade et batteri af lithium ion-typen
til at strømforsyne Sony-videoudstyr, når dette anvendes med et batteri
af lithium ion-typen
ADVARSEL
Undgå at udsætte adapteren for regn eller fugt, så der ikke opstår risiko for
brand eller elektrisk stød.
For at undgå at få stød, må man aldrig åbne kabinettet. Overlad alle
reparationer til en kvalificeret fagmand.
Om brugen
Garanti for det optagne indhold
Der kan ydes erstatning for en optagelses indhold, hvis optagelse eller
afspilning ikke sker på grund af fejfunktion af batteriet, DC-adapteren etc.
Der kan ikke ydes erstatning for billedindhold
Vi påtager os ikke at yde erstatning for optaget indhold, som for eksempel
billede og lyd, hvis billederne ikke optages eller afspilles på grund af en
fejlfunktion i DC-adapteren etc.
Opladning
Anvend kun batterier af lithium ion-typen. Denne adapter kan ikke
anvendes til at oplade batterier af typen Ni-Cd og Ni-MH.
Tryk altid batteriet godt på plads.
Temperatur ved opladning
Temperaturgrænserne for opladning ligger fra 0 °C til +40 °C. For at
opnå maksimal batterieffektivitet, anbefales en temperatur på +10 °C
til +30 °C.
Andet
Anvend kun denne DC-adapter til biler med 12 volts eller 24 volts batteri.
Det er muligt at stikket ikke passer til adapteren. Dette afhænger af,
hvilken bil, du har.
Nogle biler har negativ jordtilslutning og andre har positiv
jordtilslutning.
Denne DC-adapter er kun beregnet til brug med negativt
jordtilsluttede biler.
Anvend altid kun adapteren, mens bilens motor er igang. Hvis den
anvendes, mens motoren er stoppet, kan bilbatteriet blive ubrugeligt.
DC-adapteren vil stadig blive forsynet med en lille smule strøm, så længe
den er sat i cigarettænderbøsningen.
Navnepladen med angivelse af driftsspænding, effektforbrug etc. sidder
på undersiden af adapteren.
Tag adapteren ud forbindelse med cigarettænderen, når den ikke skal
anvendes. Tag den ud ved at tage fat i stikket. Træk aldrig i selve
ledningen.
Anvend ikke adapteren, hvis dens ledning har lidt skade, eller hvis den
er blevet tabt på gulvet eller beskadiget.
Dette tjener til at sikre, at stikket umiddelbart kan trækkes ud af
cigarettænderbøsningen for at afbryde adapteren, hvis der skulle ske
noget unormalt under brugen.
Sørg for, at ingen metalgenstande kommer i berøring med adapterens
metaldele. Dette kan føre til kortslutning og skade på adapteren.
Hold altid metalkontakterne rene.
Lad være med at skille adapteren ad eller foretage ændringer af den.
Udsæt ikke adapteren for mekaniske stød og tab den ikke på gulvet.
Når adapteren er i brug, bliver den varm. Dette er normalt.
Hold apparatet på god afstand af AM-modtagere, så AM-modtagningen
ikke forstyrres.
Anbring ikke adapteren på steder, hvor der er:
– meget varmt eller koldt
– støv eller snavs
– meget fugtigt
– stærk elektromagnetisme eller stråling
– vibrationer
Hvis denne adapter anbringes i direkte sol, som for eksempel på
instrumentbrættet i bilen, eller i nærheden af et varmeapparat, kan
resultatet blive, at den bliver deform eller fungerer forkert.
Tag adapteren ud af forbindelse og ret henvendelse til nærmeste Sony-
forhandler, hvis der skulle opstå problemer.
Indhold og specifikationer
DC-adapter (DCC-L50B)
• Hoveddel (DCC-L50) (1)
Indgangsspænding 12/24 V DC
(12/24 V, gælder kun negativt
jordforbundne biler)
Udgangsspænding DC 8,4 V 1,8 A (VCR)
DC 8,4 V 1,5 A (BATT)
Brugstemperatur 0 °C til +40 °C
Opbevaringstemperatur –20 °C til +60 °C
Mål Cirka 46 × 36 × 110 mm (b/h/d)
Vægt Cirka 300 g
Ledningslængde Bilbatteriledning:
cirka 1,5 m
Medfølgende tilbehør Forbindelsesledninger:
DK-215 (1)
DK-235 (1)
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
De følgende forbindelsesledninger kan anvendes med denne adapter:
DK-215/DK-235/DK-415/DK-515/DK-626/DK-715
Kiitämme tämän Sony tasavirtasovittimen hankinnasta.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää laitetta ja säilytä
se myöhempää tarvetta varten.
Auton savukkeensytyttimeen liitettävää DCC-L50B tasavirtasovitinta (vain
negatiivisesti (-) maadoitetuille autoille) voidaan käyttää:
litiumionakkujen lataamiseen
virtalähteenä Sonyn videolaitteelle, jota käytetään litiumionakulla
VAROITUS
Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle tulipalo- ja sähköiskuvaaran takia.
Sähköiskun välttämiseksi laitetta ei saa avata. Jätä kaikki huoltotoimet
ammattihenkilön suoritettavaksi.
Huomautuksia käytöstä
Nauhoitetun sisällön takuu
Nauhoitussisältöä ei korvata, jos nauhoitus tai toisto ei toimi akussa,
tasavirtasovittimessa tms. olevan vian vuoksi.
Emme voi korvata kuvasisältöä
Emme voi korvata nauhoitettua sisältöä kuten kuvia ja ääntä, jos kuva ei
nauhoitu tai toistu johtuen tasavirtasovittimessa tms. olevasta viasta.
Lataaminen
ULataa vain litiumionakkuja. Tällä laitteella ei voi ladata
nikkelikadmiumakkuja (Ni-Cd) ja nikkelimetallihydridiakkuja (Ni-MH).
Kiinnitä ladattava akku lujasti paikoilleen.
Latauslämpötila
Latauslämpötila on 0 ºC - +40 ºC. Akun suurimman mahdollisen tehon
varmistamiseksi latauslämpötilaksi suositellaan +10 ºC - +30 ºC.
Muuta
Käytä tätä tasavirtasovitinta vain sellaisissa autoissa, joissa on 12 tai 24
voltin akku.
Pistoke ei kenties sovi kaikkiin autoihin.
Jotkut autot ovat negatiivisesti, jotkut positiivisesti maadoitettuja.
Tämä tasavirtasovitin on tarkoitettu käytettäväksi vain negatiivisesti
maadoitetuissa autoissa.
Anna auton moottorin käydä, kun käytät laitetta. Jos auto ei ole
käynnissä laitteen toimiessa, auton akun lataus saattaa purkautua.
Tasavirtasovittimeen virtaa pieni määrä virtaa niin kauan kuin se on
liitetty savukkeensytyttimeen.
Käyttöjännitteen, virrankulutuksen ym. tiedot osoittava arvokilpi on
laitteen pohjassa.
Kytke laite irti savukkeensytyttimestä, kun sitä ei käytetä. Kytke laite irti
ottamalla kiinni pistokkeesta. Älä vedä koskaan johdosta.
Jos laitteen käytössä ilmenee jotakin epätavallista, irrota pistoke
savukkeensytyttimestä virran katkaisemiseksi.
Tämä siksi, että pistoke saadaan irrotettua heti savukkeensytyttimestä
virran katkaisemiseksi, jos jotakin epätavallista ilmenee käytön aikana.
Varmista, että mitään metallista ei pääse kosketuksiin laitteen
metallisosien kanssa. Jos kosketus pääsee tapahtumaan, seurauksena
saattaa olla oikosulku ja laite saattaa vahingoittua.
Pidä metalliset liitäntäpinnat aina puhtaina.
Älä pura laitetta äläkä tee siihen muutoksia.
Suojaa laite mekaanisilta iskuilta äläkä pudota sitä.
Laite kuumenee käytön aikana. Tämä on täysin normaalia.
Pidä laite poissa AM-vastaanottimien läheisyydestä, koska se aiheuttaa
häiriöitä AM-vastaanottoon.
•Älä sijoita laitetta seuraavanlaisiin paikkoihin:
– Erittäin kuumiin tai kylmiin paikkoihin
– Likaisiin tai pölyisiin paikkoihin
– Kosteisiin paikkoihin
– Paikkoihin, joissa on magneettisuutta tai jossa on säteilyä
– Paikkoihin, joissa on värinää.
Laitteen sijoittaminen paikkaan, jossa se on alttiina suoralle
auringonvalolle, kuten esim. auton kojelaudalle tai lämmittimen lähelle,
saattaa aiheuttaa pinnan muutoksia ja laitteen vaurioitumisen.
Jos ongelmia ilmenee, kytke laite irti virrasta ja ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Sisältö ja tekniset tiedot
Tasavirtasovitin (DCC-L50B)
• Päälaite (DCC-L50)(1)
Tuloarvo 12/24 V tasavirtaa
(12/24 V, vain negatiivisesti maadoitetuille
autoille)
Lähtöarvo 8,4 V DC 1,8 A (VCR)
8,4 V DC 1,5 A (BATT)
Käyttölämpötila 0 ºC - +40 ºC
Säilytyslämpötila –20 ºC - +60 ºC
Mitat Noin 46 × 36 × 110 mm (l × k × s)
Paino Noin 300 g
Johdon pituus Auton akkujohto:
Noin 1,5 m
Vakiovarusteet Liitäntäjohdot:
DK-215 (1)
DK-235 (1)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa muotoilua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Seuraavia liitäntäjohtoja voidaan käyttää tämän laitteen kanssa:
DK-215/DK-235/DK-415/DK-515/DK-626/DK-715
 
+
+
Благодарим Вас за покупку адаптера постоянного тока фирмы Sony.
Перед использованием аппарата прочтите, пожалуйста, настоящую
инструкцию тщательно и сохраните ее у себя для дальнейшего
пользования.
Адаптер постоянного тока DCC-L50B (предназначенный только для
отрицательно (–) заземленных автомобилей) можно использовать при
подключении к гнезду прокуривателя автомобиля с целью:
зарядки батарейного блока литиево-ионного типа
электропитания видеоаппаратуры фирмы Sony при работе с
батарейным блоком литиево-ионного типа
Предупреждение
Во избежание пожара или поражения электрическим током нельзя
подвергать аппарат воздействиям дождя и влаги.
Во избежание поражения электрическим током нельзя открывать
корпус. За ремонт аппарата следует обратиться только к
квалифицированному персоналу.
Общие указания по использованию
Гарантия записанного содержимого
Содержимое записи не компенсируется, если запись или
воспроизведение не выполнено из-за неисправности батарейного
блока, адаптера постоянного тока или т.п.
Не предусмотрена компенсания за содержимое изображения
Не предусмотрена компенсация за записанное содержимое, такое как
изображения и звук, если изображения не записаны или воспроизведены
из-за неисправности адаптера постоянного тока или т.п.
Зарядка
Следует использовать только батарейный блок литиево-ионного
типа. Настоящий аппарат не может использоваться для зарядки
батарейных блоков типов Ni-Cd и Ni-MH.
Установите батарейный блок надежно.
Температура окружающей среды при зарядке
Следует выполнить зарядку при температуре от 0 °С до +40 °С.
Однако, для получения максимальной эффективности батарейного
блока рекомендуются пределы температуры от +10 °С до +30 °С.
Прочие
Надо использовать настоящий адаптер постоянного тока только для
автомобилей, употребляющих аккумуляторную батарею 12 В или 24 В.
Штепсель может не подходить в зависимости от вида автомобиля.
Имеются как отрицательно, так и положительно заземленные автомобили.
Настоящий адаптер постоянного тока служит только для
отрицательно заземленных автомобилей.
Используйте настоящий аппарат при поддержке автомобильного
двигателя на ходу. Использование аппарата при остановке
автомобильного двигателя может привести к невозможности
использования автомобильной аккумуляторной батареи.
Незначительное количество электрического тока поступает в адаптер
постоянного тока, пока он подсоединен к гнезду прокуривателя.
Фирменная табличка с указанием рабочего напряжения, потребляемой
мощности и т.п. расположена на нижней стороне аппарата.
Отсоедините аппарат от гнезда прокуривателя, если не
используется. Для отсоединения аппарата надо тянуть его за
штепсель. Никогда не следует тянуть его за шнур.
Не эсплуатируйте аппарат с поврежденным шнуром, а также после
того, как вы уронили или повредили аппарат.
Это позволяет незамедлительно отсоединить штепсель от гнезда
прокуривателя для выключения питания, если какая-нибудь
неисправность возникнет во время работы аппарата.
Следите за тем, чтобы никакие металлические предметы не
сокрикоснулись с металлическими частями аппарата.
Несоблюдение этого указания может привести к короткому
замыканию и аппарат будет поврежден.
Следует всегда сохранить металлические контакты чистыми.
Не следует разобрать или переделать аппарат.
Не следует подвергнуть аппарат механическим ударам или уронить его.
Во время работы аппарат нагревается. Однако, это является нормальным.
Храните аппарат подальше от АМ-приемников, поскольку он будет
препятствовать нормальному приему АМ-сигналов.
Не следует разместить аппарат в местах:
значительно повышенной или пониженной температуры
высокой запыленности или загрязненности
высокой влажности
подвергнутых воздействиям сильного электромагнетизма или
радиации
подвергнутых вибрации
Размещение аппарата в местах, подвергнутых прямым солнечным
лучами, таких как на щитке приборов, или близих к нагревательным
приборам, может привести к деформации аппарата или
неисправности в его работе.
В случае возникновения каких-либо проблем отключите аппарат от
сети и обратитесь к вашему ближайшему дилеру фирмы Sony.
Комплектность поставки и технические
характеристики
Адаптер постоянного тока (DCC-L50B)
• Собственно адаптер (DCC-L50) (1)
Входные номинальные данные
12/24 В постоянного тока
(12/24 В, только для отрицательно
заземленных автомобилей)
Выходные номинальные данные
8,4 В постоянного тока 1,8 А (VCR)
8,4 В постоянного тока 1,5 А (BATT)
Температура при работе
от 0 °С до +40 °С
Температура при хранении
от –20 °С до +60 °С
Размеры Прибл. 46 × 36 × 110 мм (ш/в/г)
Масса Прибл. 300 г
Длина шнура Шнура автомабильной батареи:
Прибл. 1,5 м
Аксессуары, поставляемые в комплекте
Соединительные шнуры:
DK-215 (1)
DK-235 (1)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
предварительной информации.
Приведенные ниже соединительные шнуры могут
использоваться с настоящим аппаратом:
DK-215/DK-235/DK-415/DK-515/DK-626/DK-715
+
+
이번에 Sony DC 어댑터를 구입해 주셔서 대단히 감사합니다.
제품을 사용하시기 전에 사용설명서를 자세히 읽으신 장래에 필요하게
경우를 위해서 소중히 보관하여 주십시오.
DCC-L50B DC 어댑터(부(-)접지 자동차 전용)는 자동차 시거 라이터용 소켓에
연결하고 다음과 같은 용도로 사용할 수 있습니다:
리튬이온 배터리 충전
리튬이온 배터리 사용시의 Sony 비디오 제품의 전원
경고
화재 또는 감전될 위험이 있으므로 본 제품에 비나 수분이 닿지 않도록 주의하십시
오.
캐비닛은 감전될 위험이 있으므로 열지 마십시오. 점검은 기술자에게 의뢰하여 주
십시오.
사용상의 주의
녹화한 내용에 관한 보증
배터리팩이나 DC 어댑터 등의 고장으로 인하여 녹화 및 재생하지 못한 경우라도
녹화 내용에 관해서는 보증하지 않습니다.
영상 내용은 보증하지 않습니다
DC 어댑터 등의 고장으로 인하여 영상을 녹화 또는 재생하지 못한 경우에도 영상
이나 음성 등 기록한 내용은 보증하지 않습니다.
충전
반드시 리튬이온 배터리팩을 사용하여 주십시오. 제품은 Ni-Cd 타입 및 Ni-
MH 타입 배터리팩의 충전에는 사용할 수 없습니다.
배터리팩은 단단히 장착하여 주십시오.
충전온도
충전온도 범위는 0 °C~+40 °C입니다.
배터리 효과를 최대한 활용하기 위한 권장 충전온도 범위는 +10 °C~+30 °C
입니다.
기타
DC 어댑터는 12볼트나 24볼트 배터리를 사용하는 자동차에서만 사용하여
십시오.
차종에 따라서는 플러그가 맞지않는 경우가 있습니다.
자동차에는 부접지 타입과 정접지 타입이 있습니다.
본 DC 어댑터는 부접지 자동차 전용입니다.
본 제품은 자동차 엔진을 건 상태에서 사용하여 주십시오. 자동차 엔진을 끈 상
태로 제품을 사용하면 자동차 배터리를 사용할 수 없게 되는 경우가 있습니다.
DC 어댑터를 시거 라이터용 소켓에 연결하고 있는 동안 DC 어댑터에는 미량의
전류가 흐르고 있습니다.
동작전압이나 소비전력 등을 나타내는 명판은 밑면에 있습니다.
본 제품을 사용하지 않을 때에는 시거 라이터용 소켓에서 빼 주십시오. 본 제품
분리할 때에는 플러그를 잡고 빼 주십시오. 코드는 절대로 잡아당기지 마십시
오.
코드가 손상되었거나 떨어뜨렸거나 손상된 제품은 사용하지 마십시오.
사용 중에 어떤 이상이 발생했을 때에는 시거 라이터용 소켓에서 플러그를 즉시
빼고 전원을 차단하여 주십시오.
제품의 금속 부분에 금속이 닿지 않도록 주의하십시오. 단락되어 제품이
상될 염려가 있습니다.
금속접점은 항상 깨끗한 상태로 유지하여 주십시오.
본 제품은 분해하거나 개조하지 마십시오.
본 제품에 충격을 가하거나 떨어뜨리지 마십시오.
본 제품은 사용 중에 뜨거워집니다. 그것은 고장이 아닙니다.
본 제품은 AM 방송의 수신 장애를 일으키므로 AM 리시버에서 멀리하여 주십
시오.
본 제품은 다음과 같은 장소에 설치하지 마십시오:
온도가 매우 높거나 낮은 장소
먼지가 많거나 심하게 더러운 장소
습도가 높은 장소
전자기나 자기장이 강한 장소
진동이 있는 장소
제품은 자동차의 계기판 등 직사광선이 닿는 장소나 난방기구 가까이 등에 설
치하면 본 제품이 변형되거나 고장날 염려가 있습니다.
문제가 생겼을 때에는 본 제품의 플러그를 빼고 가까운 Sony 판매점으로 문의하
여 주십시오.
동봉품 및 주요 제원
DC 어댑터(DCC-L50B)
본체(DCC-L50)(1)
정격입력치 12/24 V DC
(12/24 V, 부접지 자동차 전용)
정격출력치 DC 8.4 V 1.8 A(VCR)
DC 8.4 V 1.5 A(BATT)
동작온도 0 °C~+40 °C
보관온도 -20 °C~+60 °C
외형치수 약 46 × 36 × 110 mm(w/h/d)
중량 약 300 g
코드 길이 카 배터리 코드:
약 1.5 m
부속 액세서리 연결코드:
DK-215 (1)
DK-235 (1)
주요 제원 및 디자인은 예고 없이 변경하는 경우가 있습니다.
본 제품에는 다음과 같은 연결코드를 사용할 수 있습니다:
DK-215/DK-235/DK-415/DK-515/DK-626/DK-715
       
          ,  
    
DCC-L50B
   
(-)
 
:      
      
              

       ,   
           ,  
  
    
                 
 , 
 ,  
     
     ,          
     
 ,  

             
 −    −    
     
  
     
˚
  
˚

             , 
˚
 

˚

 
              
     
        

           
               
    
             
 
 
    ,  ,     
 ,            
      
            
               
   
   ,             
    
    
     
     
     ,  
      
AM
       ,
AM
:      
    −
    −
  −
     −
  −
              
     
      
          ,   
 
  
(DCC-L50B)
 
(DCC-L50)

    
     , 
         
(VCR)
      
(BATT)
  
˚
  
˚
  

˚
  
˚
 
×

×
   
  
 :  
 
 
: 
DK-215

DK-235

     
:        
DK-715/DK-626/DK-515/DK-415/DK-235/DK-215

Dansk Suomi Pyccкий 한국어
Opladning af batteriet
Se illustration A.
Batteriet i videoudstyret kan oplades, hvis DC-adapteren tilsluttes. Se
brugsanvisningen for videoudstyret, angående detaljer om installation af
batteriet, forbindelsesledninger og opladetid. Det er ikke sikkert, at batteriet
i videoudstyret oplades. Dette afhænger af videoudstyret.
1 Sæt bilbatteriledningen i cigarettænderbøsningen.
POWER-indikatoren (grøn) begynder at lyse.
2 Sæt den medfølgende DK-215- eller DK-235-
forbindelsesledning
i DC OUT-stikket på adapteren.
3 Sæt forbindelsesledningen i DC-indgangsjackstikket på
videoudstyret.
4 Sæt batteriet på videoudstyret og sluk for videoudstyret.
Opladningen af batteriet i videoudstyret begynder.
Bemærk
Hvis du anvender videoudstyret under opladning, vil opladningen stoppe.
For at fortsætte opladningen, skal du slukke for videoudstyret.
Anvendelse af videoudstyret
Se illustration B.
Se brugsanvisningen for videoudstyret, angående detaljer om
forbindelsesledningerne og hvordan de sættes i forbindelse.
1 Sæt bilbatteriledningen i cigarettænderbøsningen.
POWER-indikatoren (grøn) begynder at lyse.
2 Sæt den medfølgende DK-215- eller DK-235-
forbindelsesledning
i DC OUT-stikket på adapteren.
3 Sæt forbindelsesledningen i DC-indgangsjackstikket på
videoudstyret.
Adapteren strømforsyner videoudstyret, hvorefter du kan begynde at
anvende det.
Bemærk
Hold adapteren på god afstand af videoudstyret, hvis billedet udviser
forstyrrelser.
Udskiftning af sikringer
Se illustration C.
Kontroller, om der er sprunget en sikring, hvis adapteren ikke fungerer som
den skal. Skift sikringen ud som vist herunder, hvis den er sprunget.
1 Tag fat i enden af proppen og drej den af.
2 Fjern den sprungne sikring.
3 Sæt den nye sikring i, drej enden af proppen, og stram til.
Bemærk
Hvis bilens cigarettænderbøsning er tilsmudset af aske eller lignende, vil
bøsningen blive varm på grund af den dårlige tilslutning. Sørg for at
rengøre bøsningen inden brugen.
Når du udskifter sikringen, må du ikke anvende andre end specificerede
sikringer.
Hvis sikringen springer igen kort efter udskiftningen, bedes du rette
henvendelse til nærmest Sony-forhandler.
Kontakt venligst din bilforhandler angående bilens jordtilslutning eller
batteriets spænding etc.
A
1
1
2
3
4
a
b
1
2
3
a
b
2
B
C
Prop
Pistoke
Штепсель
플러그
DC-adapter
Tasavirtasovitin
Адаптер пост.т.
DC 어댑터
forbindelsesledning
Liitäntäjohto
Соединительный шнур
연결코드
Akun lataaminen
Katso kuvaa A.
Voit ladata videolaitteeseen asetetun akun liittämällä tasavirtasovittimen.
Katso tarkemmat tiedot akun asentamisesta, liitäntäjohdoista ja latausajasta
videolaitteen varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista. Joihinkin
videolaitteisiin asennettuja akkuja ei kuitenkaan ole mahdollista ladata.
1 Kytke auton akkujohto savukkeensytyttimen liittimeen.
POWER-lamppu (vihreä) syttyy palamaan.
2 Kytke vakiovarusteisiin kuuluva DK-215 tai DK-235 liitäntäjohto
tämän laitteen DC OUT -liittimeen.
3 Kytke liitäntäjohto videolaitteen tasavirran tuloliittimeen.
4 Kiinnitä akku videolaitteeseen ja anna videolaitteen virran olla
katkaistuna.
Videolaitteeseen asennetun akun lataus alkaa.
Huom!
Jos videolaitetta käytetään latauksen aikana, tämä laite lopettaa lataamisen.
Latausta jatketaan katkaisemalla videolaitteesta virta.
Videolaitteen käyttäminen
Katso kuvaa B.
Katso tarkemmat tiedot liitäntäjohdoista ja liitäntäjohdon liittämisestä
videolaitteen varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista.
1 Kytke auton akkujohto savukkeensytyttimen liittimeen.
POWER-lamppu (vihreä) syttyy palamaan.
2 Kytke vakiovarusteisiin kuuluva DK-215 tai DK-235 liitäntäjohto
tämän laitteen DC OUT -liittimeen.
3 Kytke liitäntäjohto videolaitteen tasavirran tuloliittimeen.
Laite antaa virtaa videolaitteelle ja sitä voidaan käyttää.
Huom!
Pidä tämä laite poissa videolaitteen läheisyydestä, jos kuvassa on häiriöitä.
Sulakkeen vaihto
Katso kuvaa C.
Jos tämä laite ei toimi oikein, katso onko sulake palanut. Jos sulake on
palanut, vaihda se seuraavalla tavalla.
1 Pyöritä pistokkeen päätä ja irrota se.
2 Poista palanut sulake.
3 Aseta uusi sulake paikalleen ja kiristä pistoke pyörittämällä
sitä.
Huomautuksia
Jos auton savukkeensytyttimen liittimessä on likaa, esimerkiksi tuhkaa,
pistoke kuumenee huonon kosketuksen vuoksi. Puhdista liitin ja pistoke
aina ennen käyttöä.
Kun vaihdat sulakkeen, käytä aina vain oikeantyyppistä sulaketta.
Jos sulake palaa pian uudelleen vaihtamisen jälkeen, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Tiedustele tarvittaessa autokauppiaaltasi autosi maadoituksen napaisuutta,
autosi akun jännitettä jne.
Prop
Pistoke
Штепсель
플러그
Bilbatteriledning
Auton akkujohto
Шнур автомобильной
батареи
카 배터리 코드
DC-adapter
Tasavirtasovitin
Адаптер пост.т.
DC 어댑터
forbindelsesledning
Liitäntäjohto
Соединительный шнур
연결코드
Для зарядки батарейного блока
См. рис. A.
Вы можете зарядить батарейный блок, установленный на
видеоаппаратуре, путем подключения адаптера постоянного тока к
нему. Подробности об установке батарейного блока, соединительных
шнурах и времени зарядки смотрите в инструкции по эксплуатации,
поставляемой в комплекте видеоаппаратуры. Надо помнить, что
батарейный блок, установленный на видеоаппаратуре, может не
зарядиться в зависимости от моделей видеоаппаратуры.
1 Подсоедините шнур автомобильной аккумуляторной
батареи к гнезду прокуривателя.
Лампочка POWER (зеленый свет) загорится.
2 Подсоедините поставляемый соединительный шнур
DK-215 или DK-235 к разъему DC OUT на настоящем
аппарате.
3 Подсоедините соединительный шнур к гнезду
подключения питания постоянного тока на
видеоаппаратуре.
4 Установите батарейный блок на видеоаппаратуре и
оставьте ее питание выключенным.
Начнется зарядка батарейного блока, установленного на
видеоаппаратуре.
Примечание
В случае, если вы эксплуатируете видеоаппаратуру во время
зарядки, то настоящий аппарат прекратит зарядку. Для
восстановления зарядки надо выключить питание видеоаппаратуры.
Для эксплуатации видеоаппаратуры
См. рис. B.
Подробности о соединительных шнурах и порядке подсоединения
соединительного шнура смотрите в инструкции по эксплуатации,
поставляемой в комплекте видеоаппаратуры.
1 Подсоедините шнур автомобильной аккумуляторной
батареи к гнезду прокуривателя.
Лампочка POWER (зеленый свет) загорится.
2 Подсоедините поставляемый соединительный шнур
DK-215 или DK-235 к разъему DC OUT на настоящем
аппарате.
3 Подсоедините соединительный шнур к гнезду
подключения питания постоянного тока на
видеоаппаратуре.
От настоящего аппарата питается видеоаппаратура и вы можете
эксплуатировать ее.
Примечание
Следует сохранить настоящий аппарат подальше от видеоаппаратуры
при возникновении помех изображения.
Замена плавкого предохранителя
См. рис. C.
В том случае, когда настоящий аппарат не работает правильно, то
следует проверить на перегорание плавкого предохранителя. Если
обнаружено перегорание, то замените плавкий предохранитель в
приведенном ниже порядке.
1 Отвинтите наконечник штепселя.
2 Выньте перегоревший плавкий предохранитель.
3 Вставьте новый плавкий предохранитель, ввинтите и
затяните наконечник штепселя.
Примечание
При гнезде прокуривателя, загрязненном золой или т.п.,
часть штепселя может перегреться из-за недостаточного
соединения. Надо очистить его перед эксплуатацией.
При замене плавкого предохранителя нельзя применять
изделие, кроме указанного типа.
Если плавкий предохранитель перегорит скоро после замены
его, то посоветуйтесь с вашим близайшим дилером фирмы
Sony.
Следует обратиться к дилеру автомобиля о полярности заземления
автомобиля, напряжении автомобильной аккумуляторной батареи или
др.
A
1
2
3
4
B
1
2
3
C
1
2
3
A
1
2
3
4
B
1
2
3
C
1
2
3
배터리팩을 충전하려면
그림
A
참조.
DC 어댑터를 연결하고 비디오 기기에 장착한 배터리팩을 충전할 수 있습니다. 배
터리팩의 장착방법과 연결코드, 충전시간의 자세한 내용은 비디오 기기에 부속된
사용설명서를 참조하여 주십시오. 비디오 기기에 따라서는 비디오 기기에 장착한
배터리팩이 충전되지 않는 경우가 있습니다.
1 카 배터리 코드를 시거 라이터용 소켓에 연결합니다.
POWER 램프 (녹색)가 점등됩니다.
2 부속된 DK-215 또는 DK-235 연결코드 본 제품의 DC OUT 커
넥터에 연결합니다.
3 연결코드를 비디오 기기의 DC 입력단자에 연결합니다.
4 배터리팩을 비디오 기기에 장착하고 비디오 기기 전원을 끕니다.
비디오 기기에 장착한 배터리팩의 충전이 시작됩니다.
주의점
충전 중에 비디오 기기를 사용하면 제품에서는 충전이 정지됩니다. 다시 충전을
시작하려면 비디오 기기의 전원을 꺼 주십시오.
비디오 기기를 사용하려면
그림
B
참조.
연결코드와 연결코드의 연결방법에 관한 자세한 내용은 비디오 기기에 부속된 사
용설명서를 참조하여 주십시오.
1 카 배터리 코드를 시거 라이터용 소켓에 연결합니다.
POWER 램프 (녹색)가 점등됩니다.
2 부속된 DK-215 또는 DK-235 연결코드 본 제품의 DC OUT 커
넥터에 연결합니다.
3 연결코드를 비디오 기기의 DC 입력단자에 연결합니다.
본 제품에서 비디오 기기에 전원이 공급되고 비디오 기기를 사용할 수 있습니
다.
주의점
영상이 왜곡될 때에는 본 제품을 비디오 기기에서 멀리하여 주십시오.
퓨즈 교환
그림
C
참조.
본 제품이 정상으로 동작하지 않을 때에는 퓨즈가 끊어지지 않았는지 확인하여 주
십시오.
퓨즈가 끊어졌을 때에는 다음과 같이 교환하여 주십시오.
1 플러그 끝을 비틀어서 엽니다.
2 끊어진 퓨즈를 뺍니다.
3 새 퓨즈를 넣고 플러그 끝을 비틀어서 잡급니다.
주의점
자동차 시거 라이터용 소켓이 담뱃재 등으로 더러워져 있으면 접촉 불량으로
러그 부분이 뜨거워지는 경우가 있습니다. 사용하기 전에 청소하여 주십시오.
퓨즈 교환시에는 지정 퓨즈 이외의 퓨즈로 대용하지 마십시오.
교환한 퓨즈가 바로 끊어질 때에는 가까운 Sony 판매점으로 문의하여 주십시오.
자동차 접지극성이나 카 배터리의 전압 등에 관해서는 자동차 대리점으로 문의하
여 주십시오.
Français

   
  A
,              
 ,     ,       
              
       
1       
  POWER 
2    DK-215  DK-235   
  

DC OUT 
3          
4            
 
        

 ,       ,      
   
  
  B
   ,          
   
1       
  POWER 
2    DK-215  DK-235   
  

DC OUT 
3          
         

         
 
  C
           ,      ,
  
1   
2  
3       


              
     
     ,    
      ,         
             
 
Bilbatteriledning
Auton akkujohto
Шнур автомобильной
батареи
카 배터리 코드


  
  
  
  
 
 
/