Black & Decker CD121K Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для дрелей-шуруповертов BLACK+DECKER CD121 и CD961. Это руководство содержит подробную информацию по технике безопасности, сборке, использованию и уходу за инструментом, а также описание функций, таких как регулировка крутящего момента и реверс. Задавайте ваши вопросы!
  • Как зарядить аккумулятор?
    Как установить сверло или биту?
    Как выбрать направление вращения?
    Как установить крутящий момент?
11
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Назначение
Ваша дрель/шуруповерт BLACK+DECKER™ CD121, CD961
предназначена для завинчивания шурупов и сверления
дерева, металлов и пластмасс.
Указания по технике безопасности
Общие указания по безопасной работе с
электрическим инструментом
Внимание! Внимательно прочитайте все
предупреждающие надписи и указания
по безопасной работе. Несоблюдение
указаний по безопасной работе может
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или серьезным травмам
персонала.
Храните все предупреждающие надписи и указания
по безопасной работе для использования в
будущем.
Термин «электрический инструмент», используемый во
всех предупреждающих надписях и указаниях по
технике безопасности, представленных ниже,
относится к электрическому инструменту,
работающему от сети (со шнуром электропитания) или
от аккумуляторной батареи (без шнура питания).
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и
обеспечьте хоро- шее освещение. Беспорядок на
рабочем месте и плохая освещенность могут
привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструмент, если есть
опас- ность возгорания или взрыва, например,
вблизи лег- ко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы
электроинструмента появляются искры, которые
могут воспламенить пыль или пары.
c. Не подпускайте близко детей или посторонних
лиц во время работы электроинструментом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
подхо- дить к сетевой розетке. Ни в коем случае
не вносите изменения в конструкцию вилки
электрокабеля. Не пользуйтесь адаптерной
вставкой для подключения заземленных
электроинструментов.
b. Избегайте контактов частей тела с заземленным
объектами, например, трубопроводами,
радиаторами отопления, электроплитами и
холодильниками. Суще- ствует повышенный риск
поражения электрическим током, если вы
какой-либо частью тела касаетесь земли.
c. Не подвергайте электроинструмент воздействию
дождя или влаги. Попадание жидкости внутрь
электроинструмен- та повышает риск поражения
электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с кабелем. Ни в коем
случае не переносите электроинструмент, держа
его за кабель, и не беритесь за кабель при
отключении от сетевой розетки. Не подвергайте
кабель воз- действию влаги и масла и держите
его подальше от острых кромок и движущихся
деталей. повышают риск поражения электрическим
током.
e. При работе электроинструментом вне
помещения пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназна- ченным для наружных
работ. Использование кабеля, предназначенного
для работы вне помещения, снижае риск поражения
электрическим током.
f. При необходимости работы электроинструменто
во влажном помещении используйте источник
питания, оборудованный устройством
защитного отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
3. Индивидуальная безопасность
a. Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
делаете и руководствуйтесь здравым смыслом,
когда Вы рабо- таете электроинструментом. Не
пользуйтесь электро- инструментом, если Вы
устали или находитесь под действием
наркотиков, алкоголя или лекарств. Минут- ная
невнимательность при работе
электроинструментами может привести к серьезной
травме.
b. Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Разумное исполь- зование таких средств
индивидуальной защиты, как ре- спиратор, ботинки
на нескользящей подошве, защитный шлем и
слухозащитные наушники, значительно снизит риск
получения травмы.
c. Не допускайте случайного запуска. Перед тем,
как подключить электроинструмент к сети и/или
аккуму- лятору, поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель находится в
положении “выключено”. Не переносите
электроинструмент с нажатой кнопкой вы-
ключателя, и не подключайте к сетевой розетке
электроин- струмент, выключатель которого
установлен в положение “включено”. Это может
привести к несчастному случаю.
12
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
d. Перед включением электроинструмента снимит
регулировочный или гаечный ключ.
Оставленный за- крепленным на вращающейся
части регулировочный или гаечный ключ может
стать причиной тяжелой травмы.
e. Не допускайте перенапряжения. Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
поможет Вам не потерять контроль над
электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом. Не
носите свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки не по- пали в движущиеся части
инструмента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущиеся части
инструмента.
g. Если электроинструмент имеет устройства для
под- ключения систем сбора и удаления пыли,
убедитесь, что эти системы подключены и
используются над- лежащим образом.
Использование систем пылеулав- ливания
значительно снижает опасность, связанную с
запыленностью рабочего пространства.
4. Использование и уход за электроинструментом
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и безопасно
только при соблюдении па- раметров, указанных в
его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если его
выключа- тель не устанавливается в положение
включения или выключения. Электроинструмент
с неисправным выклю- чателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумуляторную
батарею перед регу- лированием, заменой
принадлежностей или при хране- нии
электроинструмента. Такие меры
предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты
в не- доступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с
электроинструментом или данными
инструкциями, работать электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в
руках неопытных пользователей.
e. Проверяйте исправность электроинструмента.
Проверяйте точность совмещения и легкость
пере- мещения подвижных деталей,
целостность деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих на его
работу. Направляйте по- врежденные
электроинструменты в ремонт. Многие
несчастные случаи являются следствием плохого
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности с
острыми кромка- ми позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки в соответствии с
данным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию.
5. Использование и уход за аккумуляторным
инструментом
a. Заряжайте аккумулятор зарядным устройством
указанной производителем марки. Зарядное
устройство, которое подходит к одному типу
аккумулятора, может создать риск возгорания в
случае его использования с аккумулятором другого
типа.
b. Используйте электроинструменты только с
предна- значенными для них аккумуляторами.
Использование аккумулятора какой-либо другой
марки может привести к возникновению пожара и
получению травмы.
c. Держите неиспользуемый аккумулятор
подальше от металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, и
других мелких металлических предметов,
которые могут замкнуть контакты
аккумулятора. Короткое замыкание контак- тов
аккумулятора может привести к получению ожогов
или возникновению пожара.
d. В критических ситуациях из аккумулятора может
вытечь жидкость (электролит), избегайте
контакта с кожей. Если жидкость все же попала
на кожу, промойте ее проточной водой. Если
жидкость попала в глаза, обратитесь за
медицинской помощью. Вытекающая из
аккумулятора жидкость вызывает раздражение или
ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
произ- водиться только квалифицированными
специали- стами с использованием
оригинальных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электро- инструмента в
дальнейшей эксплуатации.
13
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Дополнительные указания по
безопасной работе с электрическим
инструментом
Внимание! Дополнительные указания по
безопасной работедрелей и ударных дрелей
При работе с ударными дрелями надевайте
средства защиты органов слуха. Воздействие
шума может привести к нарушению слуха.
Используйте вспомогательные рукоятки,
которые поставляются вместе с инструментом.
Потеря управления инструментом может привести
к травмированию.
Во время выполнения работ, когда режущая
деталь электрического инструмента может
соприкасаться со скрытой электропроводкой
или со своим шнуром, инструмент необходимо
держать за диэлектрическую поверхность. При
контакте режущей детали с проводом,
находящимся под напряжением, под напряжение
могут попасть металлические детали
электрического инструмента, вследствие чего
возникает опасность поражения оператора
электрическим током.
Для фиксации положения обрабатываемой
детали в устойчивом основании используйте
зажимы или другой удобный и практический
способ. Если держать деталь руками или
прижимать ее к телу, она будет находиться в
незакрепленном положении, что может привести к
потере контроля за работой инструмента.
Перед выполнением сверления стен, полов и
потолков проверяйте расположение
электропроводки и труб.
Не касайтесь наконечника сверла дрели после
сверления, поскольку он может быть горячим.
Этот инструмент не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или лицами, у
которых отсутствует необходимые опыт и знания,
кроме случаев, когда они находятся под
наблюдением и получили надлежащие инструкции
по работе с инструментом от лица, ответственного
за их безопасность. Чтобы дети не играли с
инструментом, они должны находиться под
присмотром.
Назначение инструмента описано в этой
инструкции по эксплуатации. Использование любых
принадлежностей и дополнительных
приспособлений вместе с этим инструментом или
использование инструмента в целях, которые не
рекомендованы в этой инструкции, может привести
к возникновению риска травмирования персонала и
повреждения имущества.
Дополнительные указания по безопасной
работе с аккумуляторными батареями и
зарядными устройствами
Аккумуляторные батареи
Независимо от причины, никогда не пытайтесь
вскрыть аккумуляторную батарею. Не подвергайте
аккумуляторную батарею воздействию воды.
Не подвергайте аккумуляторную батарею
воздействию тепла.
Не храните аккумуляторные батареи в местах, где
температура воздуха может превышать 40°C.
Зарядку аккумуляторной батареи необходимо
выполнять при температуре окружающего воздуха в
пределах от 10°C до 40°C.
Зарядку аккумуляторной батареи необходимо
выполнять только с помощью зарядного устройства,
поставляемого вместе с батареей.
Утилизацию аккумуляторных батарей необходимо
производить в соответствии с указаниями,
содержащимися в разделе «Защита окружающей
среды».
В экстремальных условиях может произойти
протечка аккумулятора. Если вы заметили
электролит на аккумуляторе, выполните следующее:
Аккуратно вытрите электролит тряпкой. Избегайте
контакта кожи рук с электролитом.
В случае попадания электролита на руки или в глаза,
выполните действия, указанные ниже.
Внимание! Электролит аккумулятора, представляющий
собой 25-30% раствор гидроксида калия, может быть
токсичным. В случае контакта с кожей немедленно
промойте кожу водой. Нейтрализуйте его действие с
помощью неагрессивной кислоты, такой как лимонный
сок или уксус. В случае контакта электролита с глазами
обильно промойте глаза чистой водой на протяжении
по меньшей мере 10 минут. Затем проконсультируйтесь
с врачом.
Фактор пожароопасности! Не допускайте
короткого замыкания контактов
отсоединенного аккумулятора (например,
когда он хранится в ящике для
инструментов).
14
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Запрещается сжигать аккумуляторную
батарею.
Не пытайтесь заряжать поврежденные
аккумуляторные батареи.
Зарядные устройства
Используйте зарядное устройство BLACK+DECKER
только для зарядки аккумуляторной батареи для
инструмента, с которым она было поставлена. При
зарядке других аккумуляторных батарей может
происходить взрыв, приводящий к травмированию
людей и повреждению оборудования.
Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые
батареи.
Поврежденные электрические шнуры необходимо
заменять немедленно.
Не подвергайте зарядное устройство воздействию
воды.
Не вскрывайте зарядное устройство.
Не измеряйте характеристики зарядного
устройства электрическими приборами.
Этот инструмент не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или лицами, у
которых отсутствует необходимые опыт и знания,
кроме случаев, когда они находятся под
наблюдением и получили надлежащие инструкции
по работе с инструментом от лица, ответственного
за их безопасность.
Чтобы дети не играли с инструментом, они должны
находиться под присмотром.
Зарядное устройство предназначено только
для использования внутри помещения.
Внимательно и полностью прочитайте
инструкцию перед использованием
электрического инструмента.
Вибрация
Уровни вибрации, указанные в технических данных и
декларации соответствия, были измерены в
соответствии со стандартным методом испытаний,
изложенным в EN 60745, и могут использоваться для
сравнения инструментов. Заявленный уровень
вибрации может также использоваться для
предварительной оценки их воздействия.
Внимание! Уровень вибрации во время работы
электрического инструмента может отличаться от
заявленного уровня вибрации, поскольку он зависит от
конкретно выполняемой инструментом работы. Уровень
вибрации может быть выше установленного уровня.
При оценке воздействия вибрации для определения
мер безопасности, требуемых 2002/44/EC для защиты
лиц, постоянно работающих с электрическими
инструментами, необходимо учитывать реальные
условия использования и способ использования
инструмента, включая все детали рабочего цикла, такие
как время выключения и время холостого хода
дополнительно к времени запуска.
Наклейки на инструменте
К поверхности инструмента прикреплены следующие
графические изображения:
Внимание! Для снижения риска травмирования
оператор должен прочитать эту инструкцию по
эксплуатации.
Электрическая безопасность
Ваше зарядное устройство имеет двойную
изоляцию, и поэтому провод заземления ему
не нужен. Всегда проверяйте, чтобы сетевое
напряжение соответствовало значению,
указанному в табличке с паспортными
данными. Никогда не пытайтесь заменить
вилку в блоке зарядного устройства обычной
сетевой вилкой.
В случае повреждения шнура питания, чтобы
избежать возникновения опасных ситуаций, его
замену должен выполнить производитель
оборудования или уполномоченный сервисный
центр BLACK+DECKER.
Функции
Этот инструмент может обладать всеми или некоторыми
из перечисленных ниже функций.
1. Кольцо регулировки крутящего момента
2. Подвижный переключатель прямого/обратного
направления вращения
3. Выключатель
4. Зажимной патрон
5. Кнопка разблокировки аккумуляторной батареи
Сборка
Внимание! Перед выполнением сборки достаньте
аккумулятор из инструмента.
15
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Установка и удаление аккумуляторной батареи
(Рис. А)
Чтобы вставить аккумуляторную батарею (5),
выровняйте ее по приемному гнезду инструмента.
Введите аккумулятор в гнездо и нажмите, чтобы он
защелкнулся на своем месте.
Чтобы достать аккумуляторную батарею, нажмите
две кнопки разблокировки (6), одновременно
вынимая аккумулятор из приемного гнезда.
Установка и снятие сверел и отверточных насадок
(Рис. В)
Внимание! Перед выполнением сборки сначала
достаньте аккумулятор из инструмента.
Этот инструмент оснащен бесключевым патроном,
позволяющим легко менять сверла.
Заблокируйте инструмент, установив подвижный
переключатель прямого/обратного направления
вращения (2) в центральное положение.
Чтобы раскрыть зажимной патрон, одной рукой
поворачивайте переднюю часть, а другой рукой
держите заднюю часть.
Вставьте хвостовик сверла в зажимной патрон.
Плотно закрутите зажимной патрон, поворачивая
переднюю часть одной рукой и удерживая заднюю
часть другой рукой.
Снятие и повторная установка зажимного патрона
(Рис. С)
Максимально раскройте зажимной патрон.
Выкрутите отверткой винт фиксации зажимного
патрона, поворачивая ее по часовой стрелке.
Вставьте плотно в патрон торцовый шестигранный
ключ и постучите по нему молотком.
Выньте из зажимного патрона торцовый
шестигранный ключ.
Снимите зажимной патрон с дрели, поворачивая
его против часовой стрелки.
Чтобы снова установить зажимной патрон,
закрутите его на шпинделе и закрепите его
положение винтом фиксации.
Работа инструмента
Внимание! Дайте возможность инструменту работать с
естественной скоростью. Не перегружайте его.
Зарядка аккумуляторной батареи (Рис. D)
Зарядку аккумуляторной батареи необходимо
выполнять перед ее первым использованием, а также
каждый раз, когда она не в состоянии обеспечивать
мощность, необходимую для выполнения работы, хотя
до этого работа выполнялась легко. При первой зарядке
или при зарядке после продолжительного хранения
аккумуляторной батареи она сможет зарядиться только
на 80%. После нескольких циклов зарядки и разрядки
аккумулятор будет заряжаться полностью. Во время
зарядки аккумуляторная батарея может нагреваться; это
нормально и не означает наличие проблемы.
Внимание! Запрещается заряжать аккумуляторную
батарею при температурах воздуха ниже 4°C и выше
40°C. Рекомендуемая температура воздуха для зарядки
составляет около 24°C.
Чтобы зарядить аккумуляторную батарею (5),
достаньте ее из инструмента и вставьте в зарядное
устройство (8). Аккумулятор можно вставить в
зарядное устройство только одним способом. Не
прикладывайте при этом чрезмерное усилие.
Проверьте, чтобы аккумуляторная батарея
полностью стала на свое место в зарядном
устройстве.
Подключение зарядного устройства (Рис. E)
После обычного использования инструмента
аккумуляторная батарея за зарядное время 3 часа
зарядится до уровня, достаточного для выполнения
большинства работ. Однако, дополнительная зарядка до
3-5 часов может значительно увеличить время работы
аккумуляторной батареи, которое будет зависеть от
самой батареи и условий зарядки.
Достаньте аккумулятор из зарядного устройства.
Внимание! Запрещается использовать инструмент,
когда он подключен к зарядному устройству.
Выбор направления вращения
Кнопка переключения прямого/обратного
направления вращения определяет направление
вращения инструмента и также служит в качестве
кнопки разблокировки (Рис. A).
Чтобы выбрать прямое направление вращения,
отпустите выключатель и нажмите соответствующее
положение кнопки выбора направления вращения.
Чтобы выбрать обратное направление вращения,
переведите кнопку выбора направления вращения в
противоположное положение. Центральное
положение кнопки направления вращения
блокирует инструмент в выключенном положении.
При изменении положения кнопки выбора
направления вращения необходимо следить за тем,
чтобы выключатель был отпущен.
16
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Установки крутящего момента (Рис. F)
Что задать крутящий момент, поверните кольцо
регулировки крутящего момента по часовой
стрелке в требуемое положение.
Значения указаны на кольце, и чем больше цифра,
тем больше крутящий момент.
Каждый щелчок по часовой стрелке означает
увеличение производимого крутящего момента.
Положение 17 является режимом дрели и отмечено
символом сверла. В этом положении муфта
работать не будет. Это обеспечивает выполнение
сверления / закручивание шурупов на повышенной
мощности.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, нажмите выключатель
(3). Скорость вращения инструмента зависит от
того, в какой степени вы нажали (утопили)
переключатель количества оборотов.
Чтобы выключить инструмент, отпустите пусковой
выключатель.
Переменная скорость вкл / выкл
переключатель
Чтобы включить инструмент, нажмите выключатель
(3). Если слегка нажать выключатель, инструмент
будет работать на малой скорости. Если выключать
нажать сильнее, скорость инструмента увеличится.
Чтобы выключить инструмент, отпустите пусковой
выключатель.
Советы для эффективного
использования инструмента
Сверление
Всегда прикладывайте небольшое усилие вдоль оси
вращения сверла.
Перед тем, как сверло пройдет через обратную
сторону детали, необходимо уменьшить давление
на инструмент.
Для поддержки деталей, которые могут
расколоться, используйте деревянные бруски.
Для высверливания в дереве отверстий большого
диаметра используйте перовые сверла.
Для сверления металла используйте сверла из
высокопрочной стали.
Для сверления мягкой кирпичной кладки
используйте сверла с тонкостенной алмазной
коронкой.
Для сверления металлов, кроме чугуна и латуни,
используйте смазку.
Для увеличения точности в центре отверстия,
которое будет высверлено, накерните метку
кернером.
Закручивание шурупов
Всегда используйте отверточные насадки
надлежащего типа и размера.
Если шуруп закручивается туго, попробуйте
использовать в качестве смазки немного
промывочной жидкости или мыла.
Инструмент и отверточная насадка всегда должны
находиться на одной оси с шурупом.
Техническое обслуживание
Конструкция вашего инструмента BLACK+DECKER
рассчитана на работу на протяжении длительного
периода времени при минимальном техническом
обслуживании. Продолжительная удовлетворительная
работа инструмента обеспечивается надлежащим
уходом и регулярной очисткой.
Кроме периодической очистки, ваше зарядное
устройство не требует других операций технического
обслуживания.
Внимание! Перед выполнением каких-либо действий
по техническому обслуживанию инструмента, достаньте
из него аккумуляторную батарею. Перед проведением
очистки зарядного устройства выньте его штепсельную
вилку из сетевой розетки.
Регулярно выполняйте очистку вентиляционных
прорезей в инструменте и зарядном устройстве с
помощью мягкой щеточки или сухой ткани.
Регулярно выполняйте очистку корпуса двигателя с
помощью влажной ткани. Не используйте для
очистки абразивные материалы и чистящие
средства на основе неводных растворителей.
Регулярно раскрывайте и выколачивайте зажимной
патрон для удаления пыли из его внутренней части.
17
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Защита окружающей среды
Раздельный сбор отходов. Запрещается
утилизировать этот продукт вместе с
обычными бытовыми отходами.
Если вы решите, что ваше изделие BLACK+DECKER
необходимо заменить, или если вы не будете его
больше использовать¬, не утилизируйте его вместе с
бытовыми отходами. Этот продукт подлежит
раздельному сбору отходов.
Раздельный сбор использованных продуктов
и упаковочных материалов позволяет
производить их вторичную переработку с
дальнейшим повторным использованием.
Повторное использование материалов, прошедших
вторичную переработку, снижает загрязнение
окружающей среды¬ и уменьшает потребность в
сырьевых материалах.
Нормативные акты местных органов власти могут
предусматривать сбор использованных электрических
изделий отдельно от бытовых отходов, в
муниципальных пунктах сбора отходов или в магазине
при покупке нового изделия.
BLACK+DECKER предоставляет возможность для сбора
и повторной переработки продуктов BLACK+DECKER
после окончания срока их службы. Чтобы
воспользоваться преимуществом этого сервиса,
пожалуйста, отправьте ваш продукт любому
уполномоченному представителю по ремонту, который
собирает такие изделия от нашего имени.
Вы можете узнать адрес нашего ближайшего
уполномоченного представителя по ремонту, позвонив
в региональное представительство BLACK+DECKER,
указанное в этой инструкции. Кроме того, список
уполномоченных представителей по ремонту
BLACK+DECKER, подробная информация о
послепродажном обслуживании и контактные данные
можно найти на сайте www.2helpU.com.
Аккумуляторные батареи
Аккумуляторные батареи BLACK+DECKER
можно перезаряжать много раз. По
завершению срока службы выполните
утилизацию аккумуляторной батареи в
соответствии с экологическими нормами:
Когда аккумуляторная батарея полостью
выработает свой ресурс, достаньте ее из
инструмента.
NiCd, NiMH и литий-ионные аккумуляторные
батареи пригодны для вторичной переработки.
Отправьте их любому уполномоченному
представителю по ремонту или в местный центр по
вторичной переработке.
Технические данные
Скорость холостого хода мин
-1
0-550 ОБ/МИН 0-550 ОБ/МИН
Макс. момент вращения Нм 13 10
Максимальный хвостовик сверла мм 10 10
Наибольший диаметр сверления
Сталь мм 6 6
Дерево мм 10 10
Вес кг 1,35 1,27
Аккумуляторная батарея В 12 9,6
Зарядное устройство EU JDA-14 JDA-12
Входное напряжение зарядного
устройства EU 220-230В 220-230В
Выход зарядного устройства
(напряжение) В 13 11
Выход зарядного устройства (ток) мА 450 500
Время зарядки часов 3-5 3-5
CD121 CD961
18
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия
Black + Decker и выражаем признательность за Ваш выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и
исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный гарантийный талон на русском
языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель, дата
продажи, серийный номер, дата производства инструмента;
название, печать и подпись торговой организации. При
отсутствии у Вас правильно заполненного гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед
началом работы с изделием внимательно ознакомиться с
инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных условий является
действующее Законодательство.
Гарантийный срок на данное изделие составляет 24 месяца и
исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается на период его
нахождения в ремонте.
Срок службы изделия - 5 лет со дня продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в
уполномоченные сервисные центры Black + Decker, адреса и
телефоны которых Вы сможете найти в гарантийном талоне, на
сайте www.2helpU.com или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и
широкий ассортимент запчастей и принадлежностей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в
уполномоченных сервисных центрах.
6. Наши гарантийные обязательства распространяются только на
неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и
вызванные дефектами производства и \ или материалов.
7. Гарантийные обязательства не распространяются на
неисправности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по назначению,
неправильном хранении, использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не предусмотренных
производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и разрушения)
внутренних и внешних деталей изделия, основных и
вспомогательных рукояток, сетевого электрического кабеля,
вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.
7.3. Попадания в вентиляционные отверстия и проникновение
внутрь изделия посторонних предметов, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими
применение изделия по назначению, такими как: стружка,
опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействие на изделие неблагоприятных атмосферных и иных
внешних факторов, таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие
параметров питающей электросети, указанным на
инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными
явлениями, в том числе вследствие действия непреодолимой
силы (пожар, молния, потоп и другие природные явления), а
так же вследствие перепадов напряжения в электросети и
другими причинами, которые находятся вне контроля
производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченной сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа, такие
как: приводные ремни и колеса, угольные щетки, смазка,
подшипники, зубчатое зацепление редукторов, резиновые
уплотнения, сальники, направляющие ролики, муфты,
выключатели, бойки, толкатели, стволы и т.п.
8.3. на сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и фланцы,
фильтры, аккумуляторные батареи, ножи, шлифовальные
подошвы, цепи, звездочки, пильные шины, защитные кожухи,
пилки, абразивы, пильные и абразивные диски, фрезы, сверла,
буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих обмоток
статора, ведомой и ведущей шестерни редуктора и других
узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки
изделия относятся, помимо прочих: появление цветов
побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов
изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием высокой температуры.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
19
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Сертификат № RU C-DE.АЯ46.B.77610
Действителен до: 01 декабря 2019 г.
Выдан: Орган по сертификации "РОСТЕСТ- Москва" , Адрес:
119049, г. Москва, улица Житная, д. 14, стр. 1; 117418, Москва,
Нахимовский просп., 31 (фактический), Телефон: (499)
1292311, (495) 6682893, Факс: (495) 6682893, E-mail:
Изготовитель: Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
Хранение.
Необходимо хранить в сухом месте, вдали от источников
повышенных температур и воздействия солнечных лучей. При
хранении необходимо избегать резкого перепада температур.
Хранение без упаковки не допускается
Срок службы.
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к
эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) указана на корпусе инструмента.
Код даты, который также включает год изготовления,
отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
2014 46 XX, где 2014 –год изготовления, 46-неделя
изготовления.
Определить месяц изготовления по указанной неделе
изготовления можно согласно приведенной ниже таблице.
Уполномоченное изготовителем юр.лицо:
ООО "Стэнли Блэк энд Деккер", 117485, город Москва, улица
Обручева, дом 30/1, строение 2
Телефон: + 7 (495) 258-3981, факс: + 7 (495) 258-3984, E-mail:
Сведения о импортере указаны в сопроводительной
документации и/или на упаковке
Транспортировка.
Категорически не допускается падение и любые механические
воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого
вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Перечень критических отказов, возможные ошибочные
действия персонала.
Не допускается эксплуатация изделия:
-При появлении дыма из корпуса изделия
-При поврежденном и/ или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия, защитного кожуха, рукоятки
-при попадании жидкости в корпус
-при возникновении сильной вибрации
-при возникновении сильного искрения внутри корпуса
Критерии предельных состояний
-При поврежденном и/или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия
Приложение к руководству по эксплуатации электроинструмента
Пилы дисковые
Модели: ASD18*, BDCDDIM*, BDCHD181*, BDCS36*, BDCT108*, BDCT144*, BDKH18*, BDN12*, BDN148*, BL186*, BL188*, CD121*, CDL108*,
CS3623*, CS36B*, EGBL108*, EGBL188*, EGBL18*, EPC12S*, EPC18100*, FMC011*, FMC020*, FMC041*, FMC601*, FMC607*, FMC608*,
FMC626*, FMC627*, FMC628*, FMC641*, FMC647*, FMC792*, FMCK601*, KC4815*, PLR3602*, SCS12*, 9036*, AS36*, ASD14*, ASD184*, ASD18*,
ASL146B*, ASL146*, ASL148*, ASL186*, ASL188*, AST12*, AST212*, AST218*, BDCS361*, BPCD1081*, BPCD120K*, BPCD120*, BPCD1441*,
BPCD180K*, BPCD180*, D21620*, DC520*, DC600K*, DC600*, DC720*, DC721*, DC722*, DC725*, DC727*, DC728*, DC729*, DC730*, DC731*,
DC732*, DC733*, DC735*, DC737*, DC740*, DC742*, DC743*, DC745*, DC750*, DC756*, DC757*, DC759*, DC800*, DC820*, DC822*, DC827*,
DC830*, DC832*, DC835*, DC837*, DC840*, DC845*, DC900*, DC901*, DC920*, DC925*, DC927*, DC935*, DC940*, DC945*, DC984*, DC987*,
DC988*, DCD710*, CD720*, DCD730*, DCD732*, DCD733*, DCD734*, DCD735*, DCD737*, DCD740*, DCD771*, DCD776*, DCD780*, DCD785*,
DCD790*, DCD795*, DCD920*, DCD925*, DCD930*, DCD931*, DCD935*, DCD936*, DCD940*, DCD945*, DCD980*, DCD985*, DCD995*, DCF610*,
DCF680*, DCF815*, DCF825*, DCF835*, DCF885*, DCF889*, DCF895*, DW054*, DW055*, DW056*, DW057*, DW059*, DW907*, DW920*, DW926*,
DW960*, DW965*, DW966*, DW979*, DWE1622*, EGBHP146*, EGBHP148*, EGBHP188*, EGBL108*, EGBL148*, EGBL14*, EGBL188*, EGBL18*,
EPC126*, EPC128*, EPC12CA*, EPC12*, EPC146BK*, EPC146*, EPC148BK*, EPC14CA*, EPC14*, EPC186BK*, EPC186*, EPC188BK*, EPC188*,
EPC18CA*, EPC18*, EPC96CA*, EPL7*, EPL*, FMC600*, FMCK012*, GC1200*, HP126F*, HP126*, HP146F4B*, HP146*, HP148F4L*, HP148*,
HP186F4B*, HP186*, HP188F4B*, HP188*, HP362*, HP9048*, KC1036*, KC360*, KC36*, KC460*, KC9006*, KC9024*, KC9036*, KC9039*, LD112*,
LI2000*, LI3100*, MT188*, MT18*, PLR36*, PP360*, PS122*, PS142*, PS182KB*, PS182*, PS96*, DC810*, DC825*, DCF813*, DCF830*, DCF836*,
DCF880*, DCF886*, FMC040*, FMC640*, FMC645*, HPL10*, - Сделано в Китае.
Где символ “*” - различные варианты исполнения изделия.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год производства
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49
02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50
03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51 2014
04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48
14 27
01 05 09 14 18 23 27 31 36 40 44 49
02 06 10 15 19 24 28 32 37 41 45 50
03 07 11 16 20 25 29 33 38 42 46 51 2015
04 08 12 17 21 26 30 34 39 43 47 52
09 13 18 22 27 31 35 40 44 48 53
14 36 49
01 05 09 13 17 22 26 31 35 39 44 48
02 06 10 14 18 23 27 32 36 40 45 49
03 07 11 15 19 24 28 33 37 41 46 50 2016
04 08 12 16 20 25 29 34 38 42 47 51
09 13 17 21 26 30 35 39 43 48 52
22 44
01 05 09 13 18 22 26 31 35 39 44 48
02 06 10 14 19 23 27 32 36 40 45 49
03 07 11 15 20 24 28 33 37 41 46 50 2017
04 08 12 16 21 25 29 34 38 42 47 51
05 09 13 17 22 26 30 35 39 43 48 52
31 44
Неделя
Неделя
Неделя
Неделя
/