Sony ICF-C1T Red Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для радиочасов Sony ICF-C1T. Я могу ответить на ваши вопросы о настройке времени, будильника, таймера сна, работе радиоприемника и других функциях устройства. В руководстве подробно описана установка и замена батарейки, а также есть раздел по поиску и устранению неисправностей.
  • Как настроить время на радиочасах?
    Как установить будильник?
    Что делать, если прием радиосигнала неудовлетворительный?
    Как работает функция таймера сна?
    Что означает значок "" на дисплее?
ICF-C1T_RU5 [GB/RU] 4-480-528-61(2)
English
Before operating the unit, please read this
guide thoroughly and retain it for future
reference.
WARNING
To reduce the risk of fire, do not cover the
ventilation of the apparatus with newspapers,
tablecloths, curtains, etc. And do not place
lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to dripping or
splashing, and do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined
space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose batteries or apparatus with
battery-installed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
As the main plug is used to disconnect the unit
from the mains, connect the unit to an easily
accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in the unit, disconnect the main
plug from the AC outlet immediately.
The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
The nameplate and important information
concerning safety are located on the bottom
exterior.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same type.
This symbol is intended to alert the
user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union and
other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product, the
battery or on the packaging
indicates that the product and the
battery shall not be treated as
household waste. On certain
batteries this symbol might be used
in combination with a chemical symbol. The
chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005%
mercury or 0.004% lead. By ensuring these
products and batteries are disposed of correctly,
you will help prevent potentially negative
consequences for the environment and human
health which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or
data integrity reasons require a permanent
connection with an incorporated battery, this
battery should be replaced by qualified service
staff only. To ensure that the battery and the
electrical and electronic equipment will be treated
properly, hand over these products at end-of-life to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how to
remove the battery from the product safely. Hand
the battery over to the applicable collection point
for the recycling of waste batteries. For more
detailed information about recycling of this product
or battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product or battery.
WARNING

Battery may explode if handled incorrectly.
Do not recharge, disassemble or dispose of
in fire.

Dispose of used battery promptly and in
accordance with local environmental laws
and guidelines. Keep away from children.
License and Trademark
Notice
No Power No Problem™ is a trademark of Sony
Corporation.
Precautions

Operate the unit on the power sources
specified in “Specifications.

To disconnect the power cord (mains lead),
pull it out by the plug, not the cord.

Do not leave the unit in a location near a
heat source, such as a radiator or airduct, or
in a place subject to direct sunlight, excessive
dust, mechanical vibration, or shock.

Allow adequate air circulation to prevent
internal heat build-up. Do not place the unit
on a surface (a rug, blanket, etc.) or near
materials (a curtain) that might block the
ventilation holes.

Should any solid object or liquid fall into the
unit, unplug the unit and have it checked by
a qualified personnel before operating it any
further.

To clean the casing, use a soft dry cloth. Do
not use any type of solvent, such as alcohol
or benzine, which may damage the finish.

Do not connect the antenna lead to the
external antenna.
NOTES ON LITHIUM BATTERY

Dispose of used battery promptly. Keep the
lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.

Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.

Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.

Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.

Do not expose the battery to excessive heat
such as direct sunlight, fire or the like.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Getting Started
Connecting to an AC
power source
Connect the AC power cord to a wall outlet.
To wall outlet
About the battery as a
backup power source
This unit needs a CR2032 battery (supplied) as
a backup power source to keep the clock and
the alarm operating during a power
interruption. (No Power No Problem system)
When to replace the
battery
When the battery is discharged, appears
on the display.
If a power interruption occurs while the battery
is discharged, the current time and alarm will
be erased.
Installing and replacing
the backup battery
1 Keep the AC plug connected to the
wall outlet and remove the battery
compartment on the bottom of the
unit by pulling it up while sliding the
tab. (See Fig. -.)
2 Insert a new battery into the battery
compartment with the side facing
up.
To remove the battery from the battery
compartment, push it out from the side
marked PUSH. (See Fig. -.)
3 Insert the battery compartment back
into the unit along the groove and
push it from above until it clicks. (See
Fig. -.)
The tab locks the battery compartment.
4 Press RADIO to remove “
from the
display.
Notes

When you replace the battery, do not
disconnect the AC plug from the wall outlet.
Otherwise, the current date, current time and
alarm will be erased.

If the unit will be left unplugged for a long
time, remove the battery to avoid any
damage that may be caused by leakage or
corrosion.
Setting the clock
1 Press and hold ENTER/TIME SET for
more than 2 seconds.
You will hear a beep and the last two digits
of the year will start to flash on the display.
2 Press + or repeatedly to select the
year, and then press ENTER/TIME SET.
3 Repeat step 2 to set the month, day
and time.
After setting the time, two short beeps will
sound and the seconds will start
incrementing from zero.
Note
If you do not press any button for about 1
minute while setting the clock, clock setting
mode will be canceled.
To change the display to
indicate daylight saving time
(summer time)
Change the daylight saving time (summer
time) adjustment setting according to the
following procedure.
Press and hold DST for more than 3
seconds.
“DST” appears on the display and the clock
display switches to daylight saving time
(summer time).
To deactivate the daylight saving time (summer
time) adjustment, press and hold DST for more
than 3 seconds again.
AC power cord
The frequency of the current radio
station is displayed as a rough guide.
Display
There is a tactile dot beside VOLUME + to show the direction to go to turn up the
volume.
Operations
Playing the radio
1 Press RADIO to turn on the radio.
2 Set BAND to the desired band (AM or
FM).
3 Tune to the desired station using
TUNING.
4 Adjust the volume using VOLUME +/–.
To turn off the radio, press ALARM RESET/
OFF.
Setting the alarm
The dual alarm function allows you to set two
alarm programs (ALARM A and ALARM B).
An alarm time can be set for each program and
the alarm sound can be selected from RADIO
(radio) or BUZZ (buzzer).
Before setting the alarm

Make sure to set the clock. (See “Setting the
clock.”)

To set the radio alarm, first tune to a station
and adjust the volume. (See “Playing the
radio.”)
To set the alarm
1
Set ALARM A (or B) to the desired
alarm sound (RADIO or BUZZ).
When setting ALARM A
The alarm time appears for a few seconds,
and then A” (or “B”) appears on the display.
(It does not appear when the switch is set
to OFF.)
2 Press SET ALARM TIME + or
repeatedly to set the desired time
while the alarm time appears on the
display.
While setting the alarm time,A” (or “B”)
flashes on the display.
When the alarm time setting operation is
complete, the clock display returns after a
few seconds and A” (or “B”) changes from
flashing to fully lit.
At the set time, the radio will turn on, or the
buzzer will sound gradually increasing in
volume. (“A (or “B”) flashes on the display.)
To stop the alarm
Press ALARM RESET/OFF to turn off the
alarm.
The alarm will sound again at the same time
the next day.
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE/BRIGHTNESS.
The sound turns off, but will automatically
come on again after about 10 minutes.
Each time you press SNOOZE/BRIGHTNESS,
the snooze time changes as follows:
The display shows the snooze time for about
4seconds and returns to show the current
time. (“A (or “B”) flashes on the display.)
To deactivate the alarm
Set ALARM A (or B) to OFF.
A (or “B”) disappears from the display.
Notes

The alarm time setting cannot be changed if
ALARM A (or B) is set to OFF. If SET ALARM
TIME + or is pressed, “OFF” appears on the
display for about 0.5 seconds.

If a second alarm sounds during a first (or
the snooze function is active), the second
alarm takes priority.

ENTER/TIME SET and DST are unavailable
while the alarm is sounding or the snooze
function is turned on.

If the same alarm time is set for both ALARM
A and ALARM B, ALARM A takes priority.

If no operation is performed while the alarm
is sounding, the alarm will stop after about
60 minutes.
Notes on the alarm in the event of a
power interruption
In the event of a power interruption, the alarm
functions work until the battery is fully
discharged. But certain functions will be
affected as follows:

The display will disappear.

If the alarm sound is set to RADIO, it will be
changed to BUZZ automatically.

If the power returns while the alarm is
sounding, the alarm sounds continuously for
about 60minutes when the power returns.

The alarm buzzes for about one minute,
stops temporarily, and buzzes again after
about five minutes if neither SNOOZE/
BRIGHTNESS nor ALARM RESET/OFF is
pressed while the alarm is buzzing.
If the alarm buzzes and stops (either
automatically after 1 minute or by pressing
SNOOZE/BRIGHTNESS) five times, the alarm
is automatically reset in the case of a power
interruption. The alarm will buzz for
30minutes after power is restored if it is
restored within 60minutes of the alarm time.

If you press SNOOZE/BRIGHTNESS while the
alarm is sounding, the snooze time is set to
10minutes. During a power failure, the
snooze time cannot be set to more than
10minutes.

If “
appears on the display, the alarm will
not sound in the event of a power
interruption. Replace the battery if
appears.
Setting the sleep
timer
You can fall asleep to the radio using the sleep
timer, which turns off the radio automatically
after a preset duration.
Press SLEEP.
The radio turns on. Each time you press SLEEP,
the duration (in minutes) changes as follows:
The radio will play for the duration you set,
then shut off.
To deactivate the sleep timer, press SLEEP
repeatedly to set the sleep timer to “OFF.
To turn off the radio before the
preset time
Press ALARM RESET/OFF.
To use both the sleep timer and
alarm
You can fall asleep to the radio and also be
awakened by the radio or buzzer alarm at the
preset time.
Set the alarm, then set the sleep timer.
Note

When the alarm is set to sound during the
sleep timer duration, the sleep timer will be
deactivated automatically when the alarm
sounds.
Setting the brightness
of the display
Three levels of brightness are available.
Press SNOOZE/BRIGHTNESS.
Each time you press SNOOZE/BRIGHTNESS,
the brightness of the display changes as
follows:
Note

When the alarm is sounding or the snooze
function is active, the brightness of the
display cannot be changed.
General information
Troubleshooting
Should any problems persist after you have
made the following checks, consult your
nearest Sony dealer.
The clock flashes “0:00” after a power
interruption.

The battery is discharged. Remove the old
battery and insert a new one.
Unsatisfactory reception

Extend the FM wire antenna fully to increase
reception sensitivity.

Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar AM antenna is built
into the unit.

Do not operate the unit over a steel desk or
metal surface, as this may lead to
interference.
The radio or buzzer alarm does not
sound at the preset alarm time.

Check that A or “B” appears on the display.
The radio alarm is activated but no
sound is emitted at the preset alarm
time.

Adjust the volume using VOLUME +/–.
Specifications
Time display
24-hour system
Frequency range
Band Frequency
FM 87.5 MHz – 108 MHz
AM 531 kHz – 1,602 kHz
Speaker
Approx. 6.6 cm dia., 8 Ω
Power output
115 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
230 V AC, 50 Hz
For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery
Dimensions
Approx. 101 mm 102 mm 101 mm (w/h/d)
including projecting parts and controls
Mass
Approx. 490 g including CR2032 battery
Supplied accessories
CR2032 battery (1)
Design and specifications are subject to
change without notice.
FM wire antenna
4-480-528-61(2)
ICF-C1T
FM/AM Clock Radio
Operating Instructions
Инструкция по эксплуатации (Переход назад)
©2014 Sony Corporation Printed in China
ICF-C1T_RU5 [GB/RU] 4-480-528-61(2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

При неправильном обращении батарейка
может взорваться. Не заряжайте, не
разбирайте и не бросайте ее в огонь.

Утилизируйте использованную батарейку
своевременно в соответствии с местными
законами и правилами по охране
окружающей среды. Храните в
недоступном для детей месте.
Примечания о лицензии
и торговой марке
No Power No Problem™ является товарным
знаком Sony Corporation.
Меры
предосторожности

Устройство работает от источников
питания, указанных в “Технические
характеристики”.

Для отсоединения сетевого шнура (шнура
питания) потяните его за штепсельную
вилку, а не за шнур.

Не оставляйте устройство вблизи
источников тепла, таких как батареи
отопления или воздуховоды, или в местах,
подверженных воздействию прямого
солнечного света, чрезмерной пыли,
механической вибрации или ударам.

Обеспечьте достаточную циркуляцию
воздуха для предотвращения внутреннего
перегрева. Не размещайте устройство на
поверхности (ковер, одеяло и т.п.) или
вблизи материалов (шторы), которые
могут блокировать вентиляционные
отверстия.

В случае попадания в устройство
какого-либо твердого предмета или
жидкости отключите устройство и
предоставьте его для проверки
квалифицированному персоналу перед
дальнейшим использованием.

Для очистки корпуса используйте мягкую
сухую ткань. Не используйте никакие
растворители, такие как спирт или бензин,
которые могут повредить отделку.

He подключaйтe пpовод aнтeнны к
внeшнeй aнтeннe.
ПРИМЕЧАНИЯ
ОТНОСИТЕЛЬНО ЛИТИЕВОЙ
БАТАРЕЙКИ

Своевременно утилизируйте
использованную батарейку. Храните
литиевую батарейку в недоступном для
детей месте. В случае, если кто-либо
проглотил батарейку, следует немедленно
обратиться к врачу.

Для обеспечения хорошего контакта
протрите батарейку сухой тканью.

При установке батарейки убедитесь в
соблюдении полярности.

Не берите батарейку металлическим
пинцетом, так как это может привести к
короткому замыканию.

Не подвергайте батарейку чрезмерному
воздействию тепла, например, прямого
солнечного света, огня и т.п.
При возникновении каких-либо вопросов
или проблем, связанных с устройством,
обращайтесь к ближайшему дилеру Sony.
Начало работы
Подсоединение к
источнику питания
переменного тока
Подсоедините шнур питания переменного
тока к штепсельной розетке.
К штепсельной
розетке
О батарейке как
источнике
автономного питания
Для данного устройства необходима
батарейка CR2032 (прилагается) в качестве
источника автономного питания для
поддержания работы часов и сигнала во
время прерывания питания. (Система No
Power No Problem)
Когда заменять
батарейку
Если батарейка разряжена, на дисплее
появится “”.
В случае прерывания питания, когда
батарейка разряжена, текущее время и
сигнал будут удалены.
Установка и замена
батарейки для
автономной подпитки
1 Держите штекер переменного тока
подсоединенным к сетевой розетке
и извлеките батарейный отсек в
нижней части устройства, вытянув
его при сдвинутом язычке. (См. рис.
-.)
2 Вставьте новую батарейку в
батарейный отсек стороной
вверх.
Для извлечения батарейки из
батарейного отсека, вытолкните ее со
стороны с меткой PUSH. (См. рис. -.)
3 Вставьте батарейный отсек обратно
в устройство вдоль паза и нажмите
его сверху до щелчка. (См. рис.
-.)
Язычок фиксирует батарейный отсек.
4 Нажмите RADIO для удаления “
” с
дисплея.
Примечания

При замене батарейки не отсоединяйте
шнур переменного тока от штепсельной
розетки. В противном случае текущая
дата, текущее время и сигнал будут
удалены.

Если устройство будет оставаться
длительное время с отключенным
шнуром питания, извлеките батарейку во
избежание какого-либо повреждения,
которое может возникнуть из-за утечки
или коррозии.
Установка часов
1 Нажмите и удерживайте ENTER/
TIME SET более 2 секунд.
Вы услышите звуковой сигнал, и
последние две цифры года начнут мигать
на дисплее.
2 Нажимайте повторно + или для
выбора года, а затем нажмите
ENTER/TIME SET.
3 Повторите действие пункта 2 для
установки месяца, дня и времени.
После установки времени прозвучат два
коротких звуковых сигнала и секунды
начнут увеличиваться от нуля.
Примечание
Если вы не нажмете какую-либо кнопку в
течение примерно 1 минуты при установке
часов, режим установки часов будет
отменен.
Для изменения индикации
при переходе на летнее
время (летний период)
Измените установку настройки перехода на
летнее время (летний период) в
соответствии со следующей процедурой.
Нажмите и удерживайте нажатой DST
более 3 секунд.
На дисплее появится “DST” и индикация
часов переключится на летнее время
(летний период).
Для отключения настройки функции
перехода на летнее время (летний период),
нажмите и удерживайте нажатой DST более
3 секунд еще раз.
Операции
Воспроизведение
радиоприемника
1 Нажмите RADIO для включения
радиоприемника.
2 Установите BAND в нужный
диапазон (AM или FM).
3 Выполните настройку на нужную
станцию с помощью TUNING.
4 Отрегулируйте громкость с
помощью VOLUME +/–.
Для выключения радиоприемника
нажмите ALARM RESET/OFF.
Установка сигнала
Функция двойного сигнала позволяет
установить две программы сигнала (ALARM
A и ALARM B).
Время сигнала можно установить для
каждой программы, а звук сигнала можно
выбрать из RADIO (радиоприемник) или
BUZZ (зуммер).
Перед установкой сигнала

Убедитесь в том, что часы установлены.
(См. “Установка часов”.)

Для установки сигнала радиоприемника,
сначала настройтесь на станцию и
отрегулируйте громкость. (См.
“Воспроизведение радиоприемника”.)
Для установки сигнала
1
Установите ALARM A (или B) на
нужный звук сигнала (RADIO или
BUZZ).
При установке ALARM A
На несколько секунд появится время
сигнала, а затем на дисплее появится A
(или “B”). (Если переключатель
установлен в положение OFF, ничего не
появится.)
2 Нажимайте повторно SET ALARM
TIME + или для установки нужного
времени, когда на дисплее
отображается время сигнала.
Во время установки времени сигнала на
дисплее мигает “A (или “B”).
По завершении операции установки
времени сигнала, через несколько
секунд снова появится индикация часов,
а A” (или “B”) изменит мигание на
постоянное отображение.
В установленное время включится
радиоприемник или будет звучать
зуммер с нарастающей громкостью. (На
дисплее мигает “A (или “B”).)
Шнур питания
переменного тока
Частота текущей радиостанции
отображается приблизительно.
Индикация
Рядом с VOLUME + имеется тактильная точка, показывающая направление
движения для увеличения громкости.
Для остановки сигнала
Нажмите ALARM RESET/OFF для
выключения сигнала.
На следующий день сигнал прозвучит снова
в такое же время.
Чтобы вздремнуть еще
несколько минут
Нажмите SNOOZE/BRIGHTNESS.
Звук выключится, однако примерно через
10минут автоматически включится снова.
Каждый раз при нажатии SNOOZE/
BRIGHTNESS время повторения сигнала
будет изменяться следующим образом:
Дисплей показывает время повторения
сигнала в течение 4 секунд и возвращается
к отображению текущего времени. (На
дисплее мигает “A (или “B”).)
Для отключения сигнала
Установите ALARM A (или B) в OFF.
A (или “B”) исчезнет с дисплея.
Примечания

Установку времени сигнала изменить
невозможно, если ALARM A (или B)
установлено в OFF. Если нажать SET
ALARM TIME + или , на дисплее
примерно на 0,5 секунд появится “OFF”.

Если второй сигнал звучит во время
первого (или включена функция
повторения сигнала), второй сигнал имеет
приоритет.

ENTER/TIME SET и DST недоступны во
время звучания сигнала или при
включенной функции повторения сигнала.

Если одинаковое время сигнала
установлено для обоих ALARM A и ALARM
B, ALARM A имеет приоритет.

Если во время звучания сигнала не
выполняется никакая операция, сигнал
прекратится примерно через 60 минут.
Примечания относительно сигнала в
случае прерывания питания
В случае прерывания питания, функции
сигнала продолжат работу до тех пор, пока
полностью не разрядится батарейка. Однако
работа некоторых функций будет нарушена
следующим образом:

Индикация исчезнет.

Если звук сигнала установлен на RADIO,
он автоматически изменится на BUZZ.

Если подача питания возобновится во
время звучания сигнала, сигнал будет
непрерывно звучать около 60 минут при
восстановленном питании.

Зуммер будет звучать около одной
минуты, затем временно прекратится и
зазвучит снова примерно через пять
минут, если не будут нажаты ни SNOOZE/
BRIGHTNESS, ни ALARM RESET/OFF.
Если зуммер звучит и прекращается пять
раз (автоматически через одну минуту или
при нажатии SNOOZE/BRIGHTNESS), в
случае прерывания питания сигнал
сбрасывается автоматически. Сигнал
будет звучать в течение 30 минут после
возобновления подачи питания, если оно
было возобновлено в течение 60 минут
после установленного времени сигнала.

Если нажать SNOOZE/BRIGHTNESS во
время звучания сигнала, время
повторения сигнала установится на
10минут. Во время перебоя в питании,
время повторения сигнала установить
более чем на 10 минут невозможно.

Если на дисплее появится
, сигнал в
случае прерывания питания не прозвучит.
Замените батарейку в случае отображения
”.
Установка таймера
сна
Вы можете засыпать под радиоприемник,
используя таймер сна, который выключает
радиоприемник автоматически через
заданный промежуток времени.
Нажмите SLEEP.
Радиоприемник включится. Каждый раз при
нажатии SLEEP промежуток времени (в
минутах) изменяется следующим образом:
Радиоприемник будет выполнять
воспроизведение в течение установленного
промежутка времени, а затем выключится.
Для отключения таймера сна нажимайте
повторно SLEEP для установки таймера сна
в положение “OFF”.
Для выключения
радиоприемника до
предустановленного
времени
Нажмите ALARM RESET/OFF.
Для использования таймера
сна и будильника
одновременно
Вы можете засыпать под радиоприемник, а
также просыпаться с помощью
радиоприемника или сигнала зуммера в
предустановленное время.
Установите сигнал, а затем установите
таймер сна.
Примечание

Если сигнал установлен для звучания во
время установленного промежутка
таймера сна, таймер сна отключится
автоматически, когда зазвучит сигнал.
Установка яркости
дисплея
Доступно три уровня яркости.
Нажмите SNOOZE/BRIGHTNESS.
Каждый раз при нажатии SNOOZE/
BRIGHTNESS яркость дисплея будет
изменяться следующим образом:
Примечание

Если звучит сигнал или включена функция
повторения сигнала, яркость дисплея
изменить невозможно.
Общая информация
Поиск и устранение
неисправностей
Если проблемы не устраняются после
выполнения следующих проверок,
обратитесь к ближайшему дилеру Sony.
После прерывания питания на часах
высвечивается “0:00”.

Батарейка разряжена. Извлеките старую
батарейку и вставьте новую.
Неудовлетворительный прием

Вытяните проволочную FM-антенну
полностью для увеличения
чувствительности приема.

Поверните устройство в горизонтальном
направлении для оптимального приема.
Ферритовый стержень AM-антенны
встроен в устройство.

Не используйте устройство на стальном
столе или металлической поверхности, так
как это может привести к помехам.
Радиоприемник или сигнал зуммера
не звучит в предустановленное
время.

Убедитесь в том, что на дисплее
отображается “A или “B”.
Сигнал радиоприемника включен,
однако звук не раздается в
предустановленное время.

Отрегулируйте громкость с помощью
VOLUME +/–.
Технические
характеристики
Дисплей времени
24-часовая система
Диапазон частот
Диапазон Частота
FM 87,5 MГц – 108 MГц
AM 531 кГц – 1602 кГц
Акустическая система
Приблиз. диаметр 6,6 см, 8 Ω
Выходная мощность
115 мВТ (при коэффициенте нелинейных
искажений 10%)
Требования к питанию
230 В переменного тока, 50 Гц
Для автономного питания: 3 В постоянного
тока, одна батарейка CR2032
Габаритные размеры
Приблиз. 101 мм 102 мм 101 мм (ш/г/в),
включая выступающие части и регуляторы
Масса
Приблиз. 490 г, включая батарейку CR2032
Прилагаемые
принадлежности
Батарейка CR2032 (1)
Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без уведомления.
Русский
Перед эксплуатацией устройства
внимательно прочтите данное руководство
и сохраните его на случай, если оно
понадобится.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения вероятности пожара не
закрывайте вентиляционные отверстия
аппарата газетами, скатертями, шторами и
т.п. Не размещайте зажженные свечи на
аппарате.
Для уменьшения вероятности пожара или
поражения электрическим током не
допускайте попадания капель или брызг и
не размещайте предметы с водой, такие как
вазы, на аппарате.
Не устанавливайте аппарат в закрытом
месте, таком, как книжная полка или
встроенный шкаф.
Не подвергайте батарейки или аппарат с
установленными в него батарейками
чрезмерному воздействию тепла, например
солнечного света, огня и т.п.
Так как штепсельная вилка используется для
отключения аппарата от сети, подсоедините
аппарат к легкодоступной сетевой розетке.
В случае если Вы заметите ненормальность
в аппарате, немедленно отсоедините
штепсельную вилку от сетевой розетки.
Пока устройство подключено к источнику
переменного тока, на него по-прежнему
подается электропитание, даже если само
устройство выключено.
Фирменная табличка и важная информация
о безопасности расположены на нижней
панели.
ОСТОРОЖНО
Если батарейку заменить не надлежащим
образом, существует опасность взрыва.
Заменяйте только на батарейку такого же
типа.
Данный символ предназначен для
предупреждения пользователя о
наличии важных инструкций по
эксплуатации и уходу
(обслуживанию) в документации,
прилагаемой к устройству.
Класс защиты от поражения
электрическим током II
Дата производства
Дата изготовления указана на этикетке со
штрих-кодом картонной коробки
следующим образом: 01-2014, где 01-месяц,
2014-год изготовления.
FM/AM РАДИО-ЧАСЫ
Сделано в Китае
Импортер на территории стран
Таможенного союза
ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать
претензии от потребителей на территории
Казахстана
ЗАО «Сони Электроникс»
Представительство в Казахстане, 050059,
Алматы, улица Иванилова, д. 58
Утилизация использованных
элементов питания и отслужившего
электрического и электронного
оборудования (Директива
применяется в странах Евросоюза и
других европейских странах, где
действуют системы раздельного
сбора отходов)
Данный знак на устройстве,
элементе питания или их
упаковке означает, что
устройство и элемент питания,
нельзя утилизировать вместе с
прочими бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный
символ может комбинироваться с символом
химического элемента. Символы ртути (Hg)
или свинца (Pb) указываются, если
содержание данных металлов более
0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию
отслуживших устройств и использованных
элементов питания, вы предотвращаете
негативное влияние на окружающую среду
и здоровье людей, возникающее при
неправильной утилизации. Вторичная
переработка материалов, использованных
при изготовлении элементов питания и
устройств, способствует сохранению
природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях
безопасности, выполнения каких-либо
действий или сохранения имеющихся в
памяти устройств данных необходима
подача постоянного питания от встроенного
элемента питания, замену такого элемента
питания следует производить только в
специализированных сервисных центрах.
Для правильной утилизации
использованных элементов питания,
электрического и электронного
оборудования после истечения срока
службы следует сдавать их в
соответствующий пункт по сбору
электронного и электрического
оборудования.
Об использовании прочих элементов
питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в
котором даны инструкции по извлечению
элементов питания из устройства, соблюдая
меры безопасности. Сдавайте эти
использованные элементы питания в
соответствующие пункты по сбору и
переработке использованных элементов
питания.
Для получения более подробной
информации о вторичной переработке
данных изделий или использованных
элементов питания, пожалуйста, обратитесь
в местные органы городского управления,
службу сбора бытовых отходов или в
магазин, где были приобретены изделия
или элементы питания.
Проволочная FM-антенна
/