Sony VCL-HG0730X Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя по широкоугольному конверсионному объективу Sony VCL-HG0730X. Готов ответить на ваши вопросы об установке, использовании, ограничениях и уходе за ним. В руководстве описываются особенности установки, проблемы с фокусировкой, работа со вспышкой, а также рекомендации по очистке объектива.
  • Можно ли использовать фильтр вместе с конверсионным объективом?
    Что делать, если изображение размыто при использовании объектива в режиме телефото?
    Как очистить конверсионный объектив?
    Какие функции видеокамеры могут быть недоступны при использовании конверсионного объектива?
Italiano Português
Svenska
Denna konverter är avsedd att användas med en Sony videokamera (härefter
benämnd ”kamera”) vars filterdiameter är 30 mm.
Konvertern måste ha samma diameter som kamerafiltret.
VARNING
Titta inte direkt in i solen genom denna lins.
Det kan skada ögonen eller orsaka synförlust.
Anmärkningar gällande bruk
Bruk av filter när konvertern är påsatt rekommenderas inte.
Ta av konvertern vid transport.
Var noga med att inte utsätta linsen för mekaniska stötar då den sätts på.
Sätt alltid på objektivskyddet vid förvaring.
•Linsen ska inte ligga på ett mycket fuktigt ställe en längre tid för att undvika att
mögel bildas.
Var försiktig när kameran ställs på ett bord eller annan plant underlag med
konvertern monterad. Beroende på vilken kameramodell som används, kan
själva kameran bli ostadig.
När konvertern är monterad på vissa kameror, kan tyngden hos linsen göra det
omöjligt att hålla linsdelen stabil. Vi rekommenderar användning av ett stativ
eller att stödja linsdelen med vänster hand.
Fastän skärpan har förbättrats avsevärt jämfört med Sonys standardkonvertrar,
är skärpan i kanterna något sämre än i mitten.
När vidvinkellinsen används i teleläget, kan det hända att bilden inte är i fokus.
Om detta skulle inträffa, justera zoomen mot vidvinkelläget till bilden är i fokus.
När vidvinkellinsen används med en blixt, kan det hända att en del av skärmen
blir mörk i vidvinkelläget. Om detta skulle inträffa, justera zoomen tills effekten
försvinner.
•När kameran används med autofokusfunktionen, kan det hända att bilden inte
är i fokus beroende på vilken typ av kamera som används. Om detta skulle
inträffa, justera fokus manuellt.
När kamerans PROGRAM AE används, fungerar inte autofokus för en del
lägesval. Ställ i så fall in fokus manuellt.
Det går inte att ställa in fokus när fokusomkopplaren är inställd på
oändlighetsläget.
Håll inte i kameran endast i den påsatta linsen.
Begränsningar för användning
Beroende på vilken kamera som används:
Den inbyggda blixten kan inte används. Stäng av blixten före användning.
Det går inte att använda funktioner som NightShot, Super NightShot, NightShot
plus, Hologram AF, NightFraming och infraröd fjärrkontroll.
Kondensation
Om linsen tas in i värmen direkt från kylan, kan kondensation bildas på linsen. För
att undvika detta, kan linsen läggas i en plastpåse eller liknande. När
lufttemperaturen inuti påsen blir den samma som den omgivande temperaturen,
kan linsen tas ut.
Rengöring av konvertern
Borsta av damm från linsens yta med en blåsborste eller mjuk borste.
Torka bort fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk trasa som fuktats
lätt med en mild diskmedelslösning. (Användning av rengöringssatsen KK-LC3
rekommenderas.)
Questa lente di conversione è stata realizzata per
l’utilizzo a bordo di una videocamera Sony (d’ora in
avanti semplicemente definita “videocamera”) provvista
di filtro di diametro da 30 mm.
Per poterla montare sulla videocamera, essa deve
pertanto avere lo stesso diametro del filtro.
ATTENZIONE
Non osservate il sole direttamente attraverso questa
lente.
Ciò potrebbe infatti causare lesioni agli occhi o la perdita
della vista.
Note riguardanti l’impiego
Non si raccomanda l’utilizzo di un filtro mentre la
lente di conversione è installata sulla videocamera.
Quando trasportate la videocamera mantenete la lente
di conversione deinstallata.
•Durante l’installazione fate attenzione a non
sottoporre ad urti la lente.
Durante la conservazione mantenete sempre applicato
il cappuccio alla lente.
Per prevenire la formazione di muffa evitate di
conservare a lungo la lente in luoghi molto umidi.
Prestate attenzione quando appoggiate la
videocamera su un tavolo od una superficie piatta
mentre è installata la lente di conversione. A seconda
del modello di videocamera, infatti, essa potrebbe
assumere una posizione instabile.
Su alcune videocamere potrebbe risultare difficoltoso
fissare in posizione la lente di conversione a causa del
proprio peso. Vi raccomandiamo pertanto di
utilizzare un treppiede oppure di sostenere la parte
della lente con la mano sinistra.
Sebbene la risoluzione sia stata considerevolmente
aumentata rispetto alle lenti di conversione standard
di Sony, la risoluzione periferica è lievemente
inferiore rispetto a quella centrale.
•Durante l’utilizzo della lente di conversione
grandangolare alla massima posizione tele,
l’immagine potrebbe apparire sfocata. In tal caso si
consiglia di regolare lo zoom verso la posizione
grandangolare sino a quando l’immagine appare a
fuoco.
•Durante l’utilizzo della lente di conversione
grandangolare con il flash, nella posizione
grandangolare una parte dell’immagine potrebbe
apparire scura. In tal caso si consiglia di regolare lo
zoom sino a quando l’effetto scompare.
Durante l’utilizzo della videocamera con la funzione
di messa a fuoco automatica, dipendentemente dal
modello della videocamera stessa l’immagine
potrebbe apparire sfocata. In tal caso si consiglia di
regolare la messa a fuoco manualmente.
In alcune modalità la messa a fuoco automatica non
funziona quando si imposta la videocamera su
PROGRAM AE. In tal caso è necessario regolare la
messa a fuoco manualmente.
Non è possibile mettere a fuoco quando il selettore di
messa a fuoco si trova su infinito.
Quando è installata, non afferrate la videocamera
unicamente per la lente.
Limitazioni d’impiego
A seconda del tipo di videocamera:
Non è possibile utilizzare il flash incorporato. Prima
dell’impiego della videocamera disabilitate pertanto
la funzione flash.
–Non è possibile utilizzare funzioni quali NightShot,
Super NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming e telecomando all’infrarosso.
Condensa
Spostandola repentinamente da un luogo freddo ad uno
caldo, sulla lente potrebbe formarsi della condensa. Per
evitare questo fenomeno collocate la lente in un
sacchetto di plastica od un oggetto analogo. Potete
quindi estrarla quando la temperatura dell’aria
all’interno del sacchetto raggiunge la nuova temperatura
ambiente.
Pulizia della lente di conversione
Per rimuovere dalla superficie della lente qualsiasi
traccia di polvere, fate utilizzo di un soffiatore a
pennello o di un pennello morbido.
Per rimuovere le impronte digitali od altre macchie
ricorrete ad un panno morbido lievemente inumidito
con una soluzione detergente blanda. (Si raccomanda
l’utilizzo del kit di pulizia KK-LC3.)
A objectiva de conversão foi projectada para ser
utilizada com uma videocâmara Sony (referida abaixo
como “câmara”) que possui um filtro de 30 mm de
diâmetro.
A objectiva de conversão deverá possuir o mesmo
diâmetro que o filtro da câmara.
ADVERTÊNCIA
Não olhe directamente o sol com esta objectiva.
Se o fizer, poderá lesar os olhos ou provocar a perda da
visão.
Notas acerca da utilização
Não recomendamos o uso de um filtro quando
houver uma objectiva de conversão acoplada.
Remova a objectiva de conversão quando for
transportá-la.
Durante a colocação da objectiva, tome cuidado para
não sujeitá-la a choques mecânicos.
Coloque as tampas nas objectivas sempre que for
guardá-las.
Para evitar a formação de bolor, não deixe a objectiva
num local muito húmido durante um período
prolongado.
Tome cuidado quando for colocar a câmara sobre uma
mesa ou qualquer outra superfície plana com a
objectiva de conversão instalada. Conforme o modelo
da câmara, o corpo da câmara pode apresentar
instabilidade.
Quando se instala a objectiva de conversão em
algumas câmaras, o peso da objectiva pode dificultar
a fixação da objectiva. Neste caso, recomendamos o
uso de um tripé ou apoiar a parte da objectiva com a
mão esquerda.
•Comparada com a resolução das objectivas de
conversão padrão da Sony, houve um grande
aperfeiçoamento da resolução da objectiva; porém, a
resolução da área periférica da objectiva é um pouco
inferior à resolução da área central da objectiva.
•Quando utilizar a objectiva de conversão grande
angular numa posição telefoto, a imagem pode ficar
desfocada. Caso isto ocorra, ajuste o zoom em
direcção à posição grande angular até que a imagem
fique focada.
•Quando utilizar a objectiva de conversão grande
angular com um flash, una parte do écran pode ficar
escurecida na posição grande angular. Caso isto
ocorra, regule a posição do zoom até que o efeito
desapareça.
Quando utilizar a câmara com a função de focagem
automática, a imagem pode ficar desfocada,
dependendo do tipo da sua câmara. Caso isto ocorra,
ajuste a focagem manualmente.
Quando se utiliza PROGRAM AE da câmara, a
focagem automática não funcionará em alguns
modos. Neste caso, ajuste a focagem manualmente.
Não é possível efectuar a focagem quando o
comutador de focagem estiver ajustado no modo
infinito.
Não segure a câmara somente pela objectiva acoplada.
Restrições acerca da utilização
Dependendo da câmara:
Não se pode utilizar o flash incorporado. Cancele o
flash antes de utilizar.
–Não se pode utilizar funções, tais como, NightShot,
Super NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming e telecomando infravermelho.
Condensação de humidade
Ao transportar a objectiva directamente de um local frio
para um local quente, poderá ocorrer condensação de
humidade na objectiva. Para evitar que isto ocorra,
coloque a objectiva num saco plástico ou algo similar.
Quando a temperatura do ar contido no saco plástico
atingir a temperatura ambiente, retire a objectiva do saco
plástico.
Limpeza da objectiva de conversão
Remova toda e qualquer sujidade da superfície da
objectiva com uma escova sopradora ou escova macia.
Limpe as impressões digitais ou outras manchas com um
pano macio levemente humedecido numa solução de
detergente suave. (Recomendamos o uso do jogo de
limpeza KK-LC3.)
Русский
Данный конверсионный объектив предназначается
для использования вместе с видеокамерой-
рекордером фирмы Sony (Далее по тексту:
“Видеокамера”) со светофильтром диаметром в 30 мм.
Конверсионный объектив должен иметь диаметр,
одинаковый с дитаметром фильтра, подключаемого
к видеокамере.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не смотрите на солнце через этот объектив.
Несоблюдение этого указания может привести к
повреждению глаза или потере зрения.
Примечания по пользованию
При установке конверсионного объектива не
рекомендуется применить светофильтр.
При транспортировке снимите конверсионный
объектив.
При установке объектива надо соблюдать
осторожность, чтобы не подвергнуть его
механическому удару.
При хранении обязательно надевайте крышки на
объектив.
Не оставляйте объектив в месте повышенной
влажности длительное время во избежание
покрытия его плесенью.
Надо соблюдать осторожность при постановке
видеокамеры, оснащенной конверсионным
объективом, на стол или другую плоскую
поверхность. Некоторые видеокамеры могут
стоять нестабильно.
Когда конверсионный объектив установлен на
некоторые видеокамеры, по причине веса
объектива невозможно фиксировать часть
объектива на место. Рекомендуется применить
треногу или поддерживать часть объектива левой
рукой.
Хотя разрешающая способность этого объектива
в значительной степени улучшена по сравнению
стандартного типа фирмы Sony, разрещение
периферийной зоны несколько снижается в
сравнении с центральной зоны.
При использовании широкоугольного
конверсионного объектива в положении
“телефото”, может происходить смещение фокуса
снимаемого изображения. В случае, если не
получается точная фокусировка, отрегулируйте
трансфокацию в положение широкоугольного
режима до точного фокусирования изображения.
При использовании широкоугольного
конверсионного объектива вместе с лампой-
вспышкой, часть экрана может быть затемнена в
широкоугольном режиме. При возникновении
такого явления отрегулируйте трансфокацию до
исчезновения этого эффекта.
При использовании видеокамеры с функцией
автоматической фокусировки, может
происходить смещение фокуса в зависимости от
модели видеокамеры. При позникновении такого
явления отрегулируйте фокус вручную.
При использовании функции PROGRAM AE
видеокамеры автофокусирование не
осуществляется на некоторых моделях.
Отрегулируйте фокус вручную в этом случае.
Невозможно фокусировать при установке
переключателя фокуса на режим безбрежности.
Не следует держать видеокамеру, захватывая
только за прикрепленный объектив.
Ограничения по пользованию
В зависимости от видеокамеры:
Нельзя использовать встроенную лампу-вспышку.
Отключите лампу-вспышку перед пользованием.
Нельзя использовать функции, такие как
NightShot, Super NightShot, NightShot plus,
Hologram AF, NightFraming и инфракрасное
дистанционное управление.
Конденсация влаги
Если объектив перенесен из холодного места в
теплое, то на объективе может произойти
конденсация влаги. Во избежание этого поместите
объектив в пластиковый пакет или т.п. Когда
температура воздуха внутри пакета достигнет
температуры окружающего воздуха, извлеките
объектив.
Чистка конверсионного объектива
Очистите поверхность объектива от пыли при
помощи груши с щеткой или мягкой щетки. Сотрите
отпечатки пальцев или другие пятна с помощью
мягкой ткани, слегка смоченной слабым раствором
моющего средства. (Рекомендуется использовать
комплект
д
ля чистки KK-LC3.
)
한국어
컨버전 렌즈는 필터 직경이 30 mm인 Sony 비디오 카메라
코더(이하 카메라라 함)용 입니다.
컨버전 렌즈는 카메라의 필터와 직경이 같아야 합니다.
경고
렌즈를 통해서 직접 태양을 보지 마십시오.
눈을 다치거나 시력이 저하될 염려가 있습니다.
사용상의 주의
컨버전 렌즈를 장착하고 있을 때에는 필터를 사용하지 마실
것을 권장합니다.
운반 중에는 컨버전 렌즈를 분리하여 주십시오.
렌즈를 장착할 때에는 충격을 주지 않도록 주의하십시오.
렌즈를 보관할 때에는 반드시 렌즈 캡을 장착하여 주십시오.
렌즈는 습도가 높은 장소에서는 곰팡이가 염려가 있으므
장기간 보관하지 마십시오.
컨버전 렌즈를 장착한 카메라를 테이블 등의 평평한 면에
때에는 주의하십시오. 카메라 모델에 따라서는 본체가
안정해지는 경우가 있습니다.
컨버전 렌즈를 장착하면 일부 카메라에서는 렌즈의 무게로
렌즈 부분이 소정의 위치에 고정할 없는 경우가 있습니다.
삼각대를 사용하거나 왼손으로 렌즈 부분을 받치고 사용하
것을 권장합니다.
해상도는 Sony의 표준 컨버전 렌즈에 비하여 대폭 향상되
었지만 주위의 해상도는 중심보다 약간 낮습니다.
망원 위치에서 와이드 컨버전 렌즈를 사용하면 이미지에
점이 맞지 않는 경우가 있습니다. 그런 경우에는 이미지에
점이 맞춰질 때까지 줌을 광각 위치 방향으로 조절하여 주십
시오.
플래시와 함께 와이드 컨버전 렌즈를 사용하면 광각 위치에
화면의 일부분이 어두워지는 경우가 있습니다. 그런 경우
에는 현상이 없어질 때까지 위치를 조정하여 주십시오.
카메라의 자동 초점 기능을 사용하면 카메라의 종류에 따라
서는 이미지의 초점이 흐려지는 경우가 있습니다. 그런 경우
에는 수동으로 초점을 맞추어 주십시오.
카메라의 PROGRAM AE를 사용할 때에는 자동 초점이
동하지 않는 모드가 있습니다. 그런 경우에는 수동으로 초점
맞추어 주십시오.
초점 스위치가 무한원 모드로 설정되어 있을 때에는 초점을
맞출 수 없습니다.
장착한 렌즈를 잡고 카메라를 들어올리지 마십시오.
사용상의 제한
카메라에 의한 제한 사항
내장 플래시를 사용할 수 없습니다. 플래시를 해제한 후 사
용하여 주십시오.
NightShot, Super NightShot, NightShot plus,
Hologram AF, NightFraming, 적외선 리모컨 등의 기
능은 사용할 수 없습니다.
결로 현상
온도가 낮은 장소에서 따뜻한 장소로 렌즈를 직접 이동하면
표면에 이슬이 맺히는 경우가 있습니다. 그것을 방지하려면
렌즈를 비닐 봉지 등에 넣어 주십시오. 비닐 봉지 안의 온도가
주위 온도가 되면 렌즈를 꺼내 주십시오.
컨버전 렌즈 청소하기
송풍 브러시나 부드러운 솔로 렌즈 표면의 먼지를 털어 주십시
오. 지문 등이 묻었을 때에는 묽은 중성 세제로 살짝 적신 부드
러운 헝겊으로 닦아내십시오.(클리닝 키트 KK-LC3를 사용
하실 것을 권장합니다.)
  
   
    
Sony
            

           

 

        
           
  
       .
     
        .
      
           

           
         
  
           
          
         
          

Sony
     ,   
   ,       
     ,     
       
    ,      
  ,         
     
  ,       
     ,     
   
     
PROGRAM AE

         
    
          
   
       
  
:  
          

      
NightShot

Super
NightShot

NightShot plus

Hologram AF

NightFraming
      
! "
             
        ,   
,         
   
#$! % "&
           
           
     
   
KK-
LC3

'
Fästa linsen
Applicazione dell’obiettivo
Montar a objectiva
Подсоединение объектива
렌즈 부착
 
/