Данный прибор может угрожать безопасно-
сти при несоблюдении данных указаний и
мер предосторожности. Сохраняйте данное
руководство.
В случае аварийной ситуации: немедленно
вытащите вилку из розетки.
Данное изделие предназначено только для
использования в бытовых целях. В случае
любого использования в коммерческих це-
лях, ненадлежащее использование или не-
соблюдение данных указаний производи-
тель ответственности не несет, и гарантия
в этом случае аннулируется. Используйте
только капсулы NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
При длительном неиспользовании прибора,
на выходных и т.д. его необходимо опусто-
шить, очистить и отключить от сети.
Напряжение в сети должно соответствовать
данным таблички с техническими данными.
Подключайте прибор к розеткам с зазем-
лением. При использовании неправильных
соединений гарантия аннулируется.
Сетевой провод не должен находиться рядом
с источником нагрева, острыми краями и т.д.
Не свешивайте сетевой провод (опасность
запутывания). Никогда не касайтесь прово-
да мокрыми руками. При извлечении вилки
не тяните за провод. В случае пов реждения
не пользуйтесь прибором. Во избежание
опасности обеспечьте ремонт и/или замену
сетевого провода, обратившись только в “го-
рячую” линию NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Не устанавливайте прибор на горячую по-
верхность (например, на нагревательную
плиту) и никогда не используйте его вблизи
открытого пламени.
Не используйте машину, если она работает
со сбоями или имеются признаки поврежде-
ния. В таких случаях сообщите об этом в “го-
рячую” линию NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Из соображений сохранения здоровья всег-
да наполняйте резервуар свежей питьевой
водой. Всегда закрывайте головку слива с
помощью держателя капсулы и никогда не
открывайте ее во время работы прибора.
Прибор не будет функционировать, если не
вставлен держатель капсулы. Не перемещай-
те рычаг вверх до того, как переключатель
ВКЛ/ВЫКЛ перестанет мигать. Не касайтесь
пальцами участка под сливным отверстием
при приготовлении напитка. Во избежание
травм не прикасайтесь к игле головки. При
приготовлении напитка никогда не оставляй-
те прибор без присмот ра. Не пользуйтесь
прибором без поддона и решетки поддона,
кроме тех случаев, когда используется очень
высокая кружка. Не используйте прибор для
приготовления горячей воды. Не перепол-
няйте резервуар для воды. Держите прибор /
сетевой шнур / держатель капсулы вдали от
детей. Не переносите машину, держась за
головку слива.
Не разбирайте прибор и ничего не вставляй-
те в отверстия. Любые действия, очистка и
обслуживание помимо стандартного исполь-
зования должны производиться в центрах
послепродажного обслуживания, о которых
можно узнать по “горячей” линии NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
В случае интенсивного использования при
недостаточном времени охлаждения устрой-
ство временно прекратит функционировать,
при этом будет мигать красный индикатор.
Это необходимо для защиты устройства от
перегрева. Отключите устройство на 30 ми-
нут для охлаждения.
Данный прибор не предназначен для исполь-
зования: детьми или лицами с умственными
и/или физическими нарушениями - кроме
случаев, когда они пользуются и управля-
ют им под надлежащим присмотром. Лица,
мало разбирающиеся в эксплуатации и ис-
пользовании данного прибора или не пони-
мающие этого, должны сначала прочесть и
полностью понять содержание данного руко-
водства пользователя, а при необходимости
обратиться за дополнительной помощью по
поводу его эксплуатации и использования к
тому, кто отвечает за их безопасность.
Держатель капсулы оснащен одним постоян-
ным магнитом.
Не ставьте держатель капсулы рядом с при-
борами и объектами, которые можно повре-
дить магнитными свойствами, например,
кредитные карты, дискеты и другие носите-
ли данных, видеокассеты, телевизионные и
компьютерные мониторы с кинескопами, ме-
ханическими часами, слуховыми аппаратами
и колонками.
Для пациентов с кардиостимуляторами или
дефибрилляторами: держатель капсулы не
держите непосредственно над кардиостиму-
лятором или дефибриллятором.
Перед очисткой/уходом выньте вилку из ро-
зетки и дайте прибору остыть. Ежедневно
опустошайте и очищайте поддон и емкость
для капсулы. Никогда не очищайте вилку,
провод или прибор в мокром состоянии и не
погружайте их в жидкость. Не промывайте
прибор под струей воды, не поливайте его
водой из шланга и не погружайте в воду.
Для очистки прибора никогда не исполь-
зуйте моющие средства. Очищайте прибор
только мягкими губками/щетками. Резервуар
для воды необходимо очищать щеткой для
чистки детских бутылочек. После удаления
накипи промывайте резервуар для воды и
очищайте машину для предотвращения ско-
пления остатков от средства удаления на-
кипи.
После использования прибора всегда сни-
майте капсулу и очищайте головку соглас-
но процедуре очистки. Для пользователей,
страдающих аллергией на молочные продук-
ты: промывайте головку согласно процедуре
очистки (см. стр. 9). Выбрасывайте использо-
ванные капсулы вместе с бытовым мусором.
Упаковка изготовлена из перерабатываемых
материалов. Дальнейшую информацию по
переработке можно узнать в местных ин-
станциях/органах.
Защита окружающей среды стоит на первом
месте!
В Вашем приборе содержатся цен-
ные материалы, которые можно
восстановить или переработать.
Оставьте его в ближайшем город-
ском пункте сбора мусора. Данный прибор
сертифицирован в соответствии с Европей-
ской директивой 2002/96 EC в отношении ис-
пользуемого электрического и электронного
бытового оборудования – WEEE). Директива
определяет порядок возврата и переработки
отработавших приборов, который применим
в пределах ЕС.
Пожалуйста, имейте в виду, что прибор по-
требляет электроэнергию, находясь в режи-
ме готовности (0,4 Вт/час).
Меры предосторожности