DCD734

DeWalt DCD734, DCD731, DCD771, DCD776 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя по аккумуляторным дрелям-шуруповертам DEWALT XR Li-Ion серий DCD731, DCD734, DCD771 и DCD776. В нем подробно описаны технические характеристики, инструкции по эксплуатации и меры безопасности. Задавайте ваши вопросы – я готов помочь!
  • Как установить батарею?
    Как изменить направление вращения?
    Какие типы батарей совместимы?
    Как работает подсветка?
2
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 19
19
РУССКИЙ ЯЗЫК
БЕСПРОВОДНАЯ КОМПАКТНАЯ 10 мм (3/8”),
13 мм (1/2”) ДРЕЛЬ/УДАРНАЯ ДРЕЛЬ
DCD731, DCD734, DCD771, DCD776
Поздравляем!
Вы приобрели инструмент DEWALT . Многолетний опыт, тщательная разработка изделий
и инновации делают компанию DEWALT одним из самых надежных партнеров для
пользователей профессионального электроинструмента.
Технические характеристики
DCD731 DCD734 DCD771 DCD776
Напряжение В
пост.тока
14,4 14,4 18 18
Тип 1/10 1/10 1/10 1/10
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Выходная мощность Вт 250 250 300 300
Скорость без нагрузки
1ая передача мин
-1
0-400 0-400 0-450 0-450
2ая передача мин
-1
0-1300 0-1300 0-1500 0-1500
Сила удара
1ая передача мин
-1
0–7650
2ая передача мин
-1
0–25,500
Макс. крутящий момент (твердый/мягкий) Нм 38/22 38/22 42/24 42/24
Максимальный диаметр сверла мм 1,0-10 1,5-13 1,5-13 1,5-13
Максимальный диаметр сверления
в дереве мм 30 30 30 30
в металле мм 10 10 13 13
в бетоне мм 13
Вес (без аккумулятора) кг 1,20 1,20 1,28 1,34
Общие значения шума и вибрации (сумма триаксиального вектора), определенные в соответствии со стандартом
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
L
PA
(звуковое давление) дБ(A)
69 69 72 85
L
WA
(звуковое давление) дБ(A)
80 80 83 96
K
WA
( погрешность звукового давления) дБ(A)
3 3 3 3
Сверление в металле
Уровень вибрации а
ч,D
=
м/с²
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Погрешность K = м/с²
1,5 1,5 1,5 1,5
Шуруповерт
Уровень вибрации а
ч,D
=
м/с²
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Погрешность K = м/с²
1,5 1,5 1,5 1,5
Сверление в бетоне
Уровень вибрации а
ч,ID
=
м/с²
14,0
Погрешность K = м/с²
– – 2,4
20
РУССКИЙ ЯЗЫК
Значение эмиссии вибрации, указанное
в данном справочном листке, было
получено в соответствии со стандартным
тестом, приведенным в EN 60745, и может
использоваться для сравнения инструментов.
Кроме того, оно может использоваться
для предварительной оценки воздействия
вибрации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заявленное
значение эмиссии относится
к основным областям применения
инструмента. Однако, если
инструмент используется не по
основному назначению с различной
оснасткой или при ненадлежащем
уходе, уровень вибрации может
изменится. Это может привести
к значительному увеличению
уровня воздействия вибрации
в течение всего рабочего периода.
При расчете приблизительного
значения уровня воздействия
вибрации также необходимо
учитывать время когда
инструмент выключен или то
время, когда он работает на
холостом ходу. Это может
привести к значительному
снижению уровня воздействия
вибрации в течение всего
рабочего периода.
Определите дополнительные
меры техники безопасности
для защиты оператора от
воздействия вибрации, а именно:
поддержание инструмента
и оснастки в рабочем состоянии,
создание комфортных условий
работы, хорошая организация
рабочего места.
Аккумулятор DCB140 DCB141 DCB142
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Напряжение В
пост.тока
14,4 14,4 14,4
Емкость A
h
3,0 1,5 4,0
Вес кг 0,53 0,30 0,54
Аккумуляторная
батарея DCB143 DCB144 DCB145
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Напряжение В
пост.тока
14,4 14,4 14,4
Емкость А
ч
2,0 5,0 1,3
Вес кг 0,30 0,52 0,30
Аккумулятор DCB180 DCB181 DCB182
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Напряжение В
пост.тока
18 18 18
Емкость A
h
3,0 1,5 4,0
Вес кг 0,64 0,35 0,61
Аккумуляторная
батарея DCB183 DCB184 DCB185
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Напряжение В
пост.тока
18 18 18
Емкость А
ч
2,0 5,0 1,3
Вес кг 0,40 0,62 0,35
Зарядное устройство DCB105
Сетевое напряжение В
перем. тока
230 В
Тип аккумулятора Li-Ion
Приблизительное
время мин. 25 30 40
зарядки (1,3 Aч) (1,5 Aч) (2,0 Aч)
аккумуляторных
батарей 55 70 90
(3,0 Aч) (4,0 Aч) (5,0 Aч)
Вес кг 0,49
Зарядное устройство DCB107
Сетевое напряжение В
перем. тока
230 В
Тип аккумулятора Li-Ion
Приблизительное
время мин. 60 70 90
зарядки (1,3 Aч) (1,5 Aч) (2,0 Aч)
аккумуляторных
батарей 140 185 240
(3,0 Aч) (4,0 Aч) (5,0 Aч)
Вес кг 0,29
Зарядное устройство DCB112
Сетевое напряжение В
перем. тока
230 В
Тип аккумулятора Li-Ion
Приблизительное
время мин. 40 45 60
зарядки (1,3 Aч) (1,5 Aч) (2,0 Aч)
аккумуляторных
батарей 90 120 150
(3,0 Aч) (4,0 Aч) (5,0 Aч)
Вес кг 0,36
21
РУССКИЙ ЯЗЫК
Предохранители
Европа 230 В, 10 Ампер, эл. сеть
Великобритания
и Ирландия 230 В инструменты 3 Ампер в вилке
Обозначения: Правила тех-
ники безопасности
Ниже описывается уровень опасности,
обозначаемый каждым из предупреждений.
Прочитайте руководство и обратите внимание
на эти символы.
ОПАСНО. Обозначает опасную
ситуацию, которая неизбежно
приведет к летальному исходу
или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает
на потенциально опасную
ситуацию, которая в случае
несоблюдения соответствующих
мер может привести к смерти
или серьезной травме.
ВНИМАНИЕ: Указывает на
потенциально опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать
может привести к травме
средней или высокой степени
тяжести.
ПРИМЕЧАНИЕ: Указывает
на практики, использование
которых не связано
с получением травмы, но если
ими пренебречь, может привести
к порче имущества.
Указывает на риск поражения
электрическим током.
Указывает на риск пожара.
Декларация о соответствии
нормам ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ДРЕЛЬ/УДАРНАЯ ДРЕЛЬ
DCD731, DCD734, DCD771, DCD776
DEWALT заявляет, что продукция, описанная
в Технических характеристиках
соответствует:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Эти изделия также соответствуют директиве
2014/30/EU и 2011/65/EU. За дополнительной
информацией обращайтесь в компанию
D
EWALT по адресу, указанному ниже или
приведенному на задней стороне обложки
руководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность
за составление технической документации
и составил данную декларацию по поручению
компании DEWALTT.
Хорст Гроссманн
Вице-президент по конструкторским
и технологическим вопросам
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
01.12.2014
ОСТОРОЖНО. Во избежание риска
получения травм ознакомьтесь
с инструкцией.
Общие правила техники без-
опасности при использова-
нии электроинструментов
ОСТОРОЖНО! Полностью
прочтите инструкции по
технике безопасности и все
руководства по эксплуатации.
Несоблюдение правил
и инструкций может привести
к поражению электрическим
током, возгоранию и/или тяжелым
травмам.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ К НИМ
Термин «электроинструмент»
в предупреждениях относится
к работающим от сети (проводным)
электроинструментам или работающим
от аккумулятора (беспроводным)
электроинструментам.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
a) Содержите рабочее место
в чистоте и обеспечьте его
хорошую освещенность.
22
РУССКИЙ ЯЗЫК
Захламленное или плохо освещенное
рабочее место может стать причиной
несчастного случая.
b) Не используйте
электроинструменты во
взрывоопасной атмосфере,
например, в присутствии
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. Искры,
которые появляются при работе
электроинструментов могут
привести к воспламенению пыли или
паров.
c) Не разрешайте детям
и посторонним лицам находиться
рядом с вами
при работе
с электроинструментом.
Отвлекаясь от работы вы
можете потерять контроль над
инструментом.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Сетевая вилка инструмента
должна соответствовать
розетке. Никогда не меняйте
вилку инструмента. Не
используйте переходники к вилкам
для электроинструментов
с заземлением. Использование
оригинальных штепсельных вилок,
соответствующих типу сетевой
розетки снижает риск поражения
электрическим током.
b) Следует избегать контакта
с заземленными объектами, такими
как трубы, радиаторы, плиты
и холодильники. Если вы будете
заземлены, увеличивается риск
поражения электрическим током.
c) Не допускайте нахождения
электроинструментов под дождем
или в условиях повышенной
влажности. При попадании воды
в электроинструмент риск поражения
электротоком возрастает.
d) Необходимо бережно обращаться
со шнуром питания. Никогда не
используйте кабель для переноски
инструмента, не тяните за него,
пытаясь отключить инструмент
от сети. Держите кабель подальше
от источников тепла, масла,
острых углов или движущихся
предметов. Поврежденный или
запутанный шнур питания повышает
риск поражения электротоком.
e) При работе
с электроинструментом
вне помещения необходимо
пользоваться шнуром-
удлинителем, рассчитанным на
эксплуатацию вне помещения.
Использования шнура питания,
предназначенного для использования
вне помещения, снижает риск
поражения электрическим током.
f) При необходимости эксплуатации
электроинструмента в местах
с повышенной влажностью
используйте устройство
защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО сокращает риск
поражения электрическим током.
3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
с электроинструментом
сохраняйте бдительность,
следите за своими действиями
и пользуйтесь здравым
смыслом. Не работайте
с электроинструментом если вы
устали, находитесь в состоянии
наркотического, алкогольного
опьянения или под воздействием
лекарственных средств.
Невнимательность при работе
с электроинструментом может
привести к серьезным телесным
повреждениям.
b) Используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда
используйте защитные очки.
Средства защиты, такие как
противопылевая маска, обувь
с не скользящей подошвой, каска
и защитные наушники, используемые
при работе, уменьшают риск
получения травм.
c) Примите меры для
предотвращения случайного
включения. Перед тем, как
подключить электроинструмент
к сети и/или аккумулятору, взять
инструмент или перенести его
на другое место, убедитесь
в том, что выключатель
находится в положении Выкл.
Переноска электроинструмента,
когда палец находится на
переключателе, или подача питания
на электроинструмент, когда
переключатель замкнут, может
привести к несчастным случаям.
d) Уберите все регулировочные или
гаечные ключи перед включением
23
РУССКИЙ ЯЗЫК
электроинструмента. Ключ,
оставленный на вращающейся
части электроинструмента, может
привести к травме.
e) Не пытайтесь дотянуться до
слишком удаленных поверхностей.
Обувь должна быть удобной,
чтобы вы всегда могли сохранять
равновесие. Это позволит лучше
контролировать электроинструмент
в непредвиденных ситуациях.
f) Используйте подходящую одежду.
Не используйте свободную одежду
и ювелирные украшения. Следите,
чтобы
волосы, одежда и перчатки
не попадали под движущиеся
детали. Возможно наматывание
свободной одежды, ювелирных изделий
и длинных волос на движущиеся
детали.
g) Если устройства
предусматривают возможность
подсоединения пылеуловителя
и пылесборника, убедитесь, что
они правильно подсоединены.
Использование устройства для
пылеудаления сокращает риски,
связанные с пылью.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
И УХОД ЗА НИМ
a) Не перегружайте
электроинструмента.
Используйте электроинструмент
в соответствии с назначением.
Правильно подобранный
электроинструмент выполнит работу
более эффективно и безопасно при
стандартной нагрузке.
b) Не используйте
электроинструмент с неисправным
выключателем. Любой инструмент,
управлять выключением и включением
которого невозможно, опасен, и его
необходимо отремонтировать.
c) Перед выполнением каких-
либо регулировок, заменой
принадлежностей или помещением
электроинструмента на хранение
отключите устройство от
сети или извлеките из него
аккумуляторный блок. Такие
превентивные меры безопасности
сокращают риск случайного включения
электроинструмента.
d) Храните неиспользуемый
электроинструмент в недоступном
для детей месте и не позволяйте
использовать его лицам, не
имеющим соответствующих
навыков или не ознакомленным
с данными инструкциями.
Электроинструмент представляет
опасность в руках неопытных
пользователей.
e) Обеспечьте правильный уход за
электроинструментом. Проверьте,
не нарушена ли центровка или
не заклинены ли движущиеся
детали, нет ли повреждений или
иных неисправностей, которые
могли бы повлиять на работу
электроинструмента. В случае
обнаружения повреждений, прежде
чем приступить к эксплуатации
инструмента, его нужно
отремонтировать. Большинство
несчастных случаев происходит
с инструментами, которые не
обслуживаются должным образом.
f) Необходимо содержать режущий
инструмент в заточенном
и чистом состоянии. Вероятность
заклинивания инструмента, за
которым следят должным образом
и который хорошо заточен,
значительно меньше, а работать
с ним легче.
g) Используйте данный
электроинструмент, а также
дополнительные приспособления
и насадки в соответствии
с данными инструкциями
и с учетом условий и специфики
работы. Использование
электроинструмента для
выполнения операций, для которых
он не предназначен, может привести
к созданию опасных ситуаций.
5) ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА И УХОД
ЗА НИМ
a) Используйте для зарядки
аккумуляторной батареи только
указанное производителем зарядное
устройство. Использование
зарядного устройства определенного
типа для зарядки других батарей
может привести к возгоранию.
b) Используйте для
электроинструмента только
батареи указанного типа.
Использование других аккумуляторных
батарей может стать причиной
травмы и пожара.
24
РУССКИЙ ЯЗЫК
c) Избегайте попадания внутрь
батареи скрепок, монет, ключей,
гвоздей, болтов или других
мелких металлических предметов,
которые могут вызывать
замыкание ее контактов. Короткое
замыкание контактов батареи может
привести к возгоранию или получению
ожогов.
d) При повреждении батареи, из
нее может вытечь электролит.
При случайном контакте
с электролитом смойте его водой.
При
попадании электролита
в глаза обратитесь за медицинской
помощью. Жидкость, находящаяся
внутри батареи, может вызвать
раздражение или ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Обслуживание электроинструмента
должно выполняться только
квалифицированным техническим
персоналом. Это позволит
обеспечить безопасность
обслуживаемого инструмента.
Дополнительные правила
техники безопасности для
дрелей/шуруповертов/удар-
ных дрелей
При эксплуатации ударных дрелей
следует использовать средства
защиты слуха. Шум может стать
причиной снижения слуха.
Используйте дополнительные ручки,
которые входят в комплектацию
с инструментом. Потеря контроля
может привести к травме.
Удерживайте инструмент за
изолированные поверхности
захватывания при выполнении
работ, во время которых имеется
вероятность контакта инструмента
со скрытой электропроводкой. Если
вы держитесь за металлические детали
инструмента, то в случае перерезания
находящегося под напряжением провода
возможно поражение оператора
электрическим током.
Используйте зажимы или другие
уместные средства фиксации
обрабатываемой детали на
устойчивой опоре. Удерживание
обрабатываемой детали рукой или
прижимание ее к телу не обеспечивает
устойчивости и может привести
к потере контроля.
Всегда надевайте защитные очки
или другое устройство защиты для
глаз. При перфорировании и сверлении
разлетаются осколки. Разлетающиеся
осколки могут серьезно повредить
глаза.
Наконечники и насадки нагреваются
во время работы. Надевайте перчатки
при обращении с насадками, которые
нагреваются во время работы, а именно
во время ударного сверления или
сверления металлов.
Не используйте данный инструмент
в течение длительных промежутков
времени. Вибрация, вызываемая
инструментом, может оказывать
вредное воздействие на руки.
Используйте перчатки, для обеспечения
дополнительной амортизации
и старайтесь ограничивать вредное
воздействие за счет частых перерывов
в работе.
За вентиляционными отверстия
в основном находятся движущиеся
детали, поэтому те же меры
предосторожности относятся
и к ним. Свободная одежда, украшения
или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися деталями.
Остаточные риски
При использовании сверла присутствуют
следующие риски:
Травмы в результате контакта
с вращающимися или горячими деталями
инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. А именно:
Ухудшение слуха.
Риск защемления пальцев при смене
оснастки.
Риск здоровью, вызываемый вдыханием
пыли
, которая образуется при работе
с деревом.
Разлетающиеся частицы могут
привести к травмам.
25
РУССКИЙ ЯЗЫК
Риск получения травмы в результате
продолжительной работы.
Маркировка на инструменте
На инструмент нанесены следующие
обозначения:
Перед началом работы прочтите
руководство по эксплуатации.
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (j), в котором также указывается
год производства, отпечатан на поверхности
корпуса, которая образует соединительный
элемент между инструментом
и аккумуляторной батареей.
Пример:
2014 XX XX
Год производства
Важные инструкции по тех-
нике безопасности для всех
зарядных устройств
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО:
В данном руководстве содержатся важные
инструкции по технике безопасности для
зарядных устройств DCB105, DCB107
и DCB112.
Перед тем, как использовать зарядное
устройство, внимательно изучите
все инструкции и предупреждающие
этикетки на зарядном устройстве,
батарее и инструменте, для которого
используется батарея.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
поражения электрическим
током. Не допускайте попадания
жидкости в зарядное устройство.
Это может привести к поражению
электрическим током.
ВНИМАНИЕ: Опасность ожога.
Во избежание получения травмы
зарядку аккумулятора выполняйте
только с использованием
зарядного устройства DeWALT.
Использование батарей другого
типа может привести к взрыву,
травмам и повреждениям.
ВНИМАНИЕ: Не позволяйте
детям играть с данным
устройством.
ПРИМЕЧАНИЕ: В определенных
условиях, при подключении
зарядного устройства к источнику
питания, может произойти
короткое замыкание контактов
внутри зарядного устройства
посторонними материалами. Не
допускайте попадания в полости
зарядного устройства таких
токопроводящих материалов, как
стальная стружка, алюминиевая
фольга или другие металлические
частицы и
т.п. Всегда
отключайте зарядное устройство
от источника питания, если
в нем нет аккумулятора.
Всегда отключайте зарядное
устройство от сети перед
тем, как приступить к очистке
инструмента.
НЕ пытайтесь заряжать батареи
с помощью каких-либо других
зарядных устройств, кроме
тех, которые указаны в данном
руководстве. Зарядное устройство
и батарея предназначены для
совместного использования.
Эти зарядные устройства не
предназначены ни для какого другого
использования, помимо зарядки
аккумуляторных батарей DEWALT .
Использование любых других батарей
может привести к возгоранию,
поражению электротоком или гибели от
электрического шока.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию снега или дождя.
При отключении зарядного
устройства от сети всегда тяните
за штепсельную вилку, а не за шнур.
Это поможет избежать повреждения
штепсельной вилки и розетки.
Убедитесь в том, что шнур
расположен таким образом, чтобы на
него не наступили, не споткнулись
об него, а также в том, что он не
натянут и не может быть поврежден.
Не используйте удлинительный
шнур без крайней необходимости.
Использование удлинительного шнура
неподходящего типа может привести
к пожару или поражению электрическим
током.
При работе с зарядным устройством
на улице, всегда выбирайте сухое
26
РУССКИЙ ЯЗЫК
место и используйте удлинитель,
который подходит для использования
вне помещения. Использования
шнура питания, предназначенного для
использования вне помещения, снижает
риск поражения электрическим током.
Не закрывайте вентиляционные
отверстия зарядного устройства.
Вентиляционные отверстия
находятся наверху и по бокам
зарядного устройства Не
располагайте зарядное устройство
поблизости от источников тепла.
Не используйте
зарядное устройство
при наличии повреждений шнура или
штепсельной вилки в этом случае
необходимо немедленно их заменить.
Не используйте зарядное устройство,
если его роняли либо если оно
подвергалось сильным ударам или
было повреждено каким-либо иным
образом. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Не разбирайте зарядное устройство.
При необходимости обратитесь
в специализированный сервисный
центр если нужно провести
обслуживание или ремонт
инструмента. Неправильная сборка
может стать причиной пожара или
поражения электрическим током.
В случае повреждения шнура питания
его необходимо немедленно заменить у
производителя, в его сервисном центре
или с привлечением другого специалиста
аналогичной квалификации для
предотвращения несчастного случая.
Перед чисткой отключите зарядное
устройство от сети. В противном
случае, это может привести
к поражению электрическим током.
Извлечение аккумуляторной батареи
не приведет к снижению степени этого
риска.
НИКОГДА не подключайте 2 зарядных
устройства вместе.
Зарядное устройство предназначено
для работы при стандартном
напряжении сети в 230 В. Не
пытайтесь использовать его при
каком-либо ином напряжении. Это не
относится к автомобильному зарядному
устройству.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
Зарядные устройства
Зарядные устройства DCB105, DCB107
и DCB112 работают с ионно-литиевыми
аккумуляторами 10,8 В, 14,4 в и 18 В (DCB123,
DCB125, DCB127, DCB140, DCB141, DCB142,
DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181,
DCB182, DCB183, DCB184 и DCB185).
Данные зарядные устройства не требуют
регулировки и максимально просты
в использовании.
Зарядка аккумуляторной ба-
тареи (рис. 2)
1. Перед установкой батареи подключите
зарядное устройство к соответствующей
розетке с напряжением 230 В.
2. Вставьте аккумулятор (g) в зарядное
устройство, убедившись в том, что он
хорошо установлен. Красный индикатор
зарядки начнет мигать. Это означает, что
процесс зарядки начался.
3. По окончании зарядки красный индикатор
будет гореть, непрерывно, не мигая.
Теперь батарея полностью заряжена,
и ее можно использовать или оставить
в зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить
максимальную производительность и срок
службы ионно-литиевых батарей, перед
первым использованием полностью зарядите
батарейный комплект.
Процесс зарядки
См. состояние зарядки аккумуляторной
батареи в приведенной ниже таблице.
Индикатор состояния зарядки–DCB105
зарядка
полностью заряжен –––––––––––
температурная задержка –– ––
замена аккумуляторной батареи •••••••••••
Состояние зарядки–DCB107 и DCB112
зарядка –– –– –– –– ––
полностью
заряжен ––––––––––––––––––––
температурная
задержка –– –– –– ––––––––
27
РУССКИЙ ЯЗЫК
ТЕМПЕРАТУРНАЯ ЗАДЕРЖКА
DCB105
При слишком низкой или слишком высокой
температуре аккумулятора зарядное
устройство автоматически переходит в режим
температурной задержки. При этом зарядка
не начинается, пока аккумулятор не достигнет
нужной температуры. После того как нужный
уровень температуры будет достигнут,
устройство перейдет в режим зарядки. Данная
функция обеспечивает максимальный срок
эксплуатации аккумулятора.
DCB107, DCB112
В это время красный индикатор продолжит
мигать, а когда начнется зарядка, загорится
желтый После того, как аккумулятор остынет,
желтый индикатор потухнет, и зарядка.
ТОЛЬКО LI-ION АККУМУЛЯТОРНЫЕ
БАТАРЕИ
Ионно-литиевые аккумуляторы, имеют
систему электронной защиты, которая
защищает аккумуляторы от перегрузки,
перегревания или глубокой разрядки.
При срабатывании системы электронной
защиты инструмент автоматически
отключается. В этом случае поставьте
аккумулятор на зарядку до тех пор, пока он
полностью не зарядится.
Важные инструкции по тех-
нике безопасности для всех
батарей
При заказе запасных батарей не забудьте
указать номер по каталогу и напряжение
питания.
При покупке батарея заряжена не полностью.
Перед использованием аккумулятора
и зарядного устройства внимательно
прочитайте инструкции по технике
безопасности и следуйте им при зарядке
аккумулятора.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте
батарею во взрывоопасной
атмосфере, например, при наличии
горючих жидкостей, газов или пыли.
Установка или удаление батареи из
зарядного устройства может привести
к воспламенению пыли или газов.
Никогда не прилагайте больших
усилий, вставляя аккумулятор
в зарядное устройство. Не
вносите изменения в аккумулятор,
с целью установить
их в зарядное
устройство, к которому они не
подходят. Это может привести
к серьезным травмам.
Заряжайте батареи только с помощью
зарядных устройств D
EWALT.
НЕ проливайте на них и не погружайте
их в воду или другие жидкости.
Не храните и не используйте
данное устройство и батарею при
температуре выше 40˚ C (105 °F)
(например, на внешних пристройках
или на металлических поверхностях
зданий в летнее время).
Для получения наилучших результатов
перед использованием аккумулятора
убедитесь в том, что он полностью
заряжен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем
случае не разбирайте батареи.
При наличии трещин или других
повреждений батареи, не
устанавливайте ее в зарядное
устройство. Не роняйте
батарею и не подвергайте ее
ударам или другим повреждениям.
Не используйте батарею или
зарядное устройство после
удара, падения или получения
каких-либо других повреждений
(например, после того, как ее
проткнули гвоздем, ударили
молотком или наступили на
нее). Это может привести
к поражению электрическим
током. Поврежденные
батареи необходимо вернуть
в сервисный центр для повторной
переработки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когда
устройство не используется,
кладите его на бок на
устойчивую поверхность
в том месте, где об него
нельзя споткнуться и упасть.
Некоторые устройства
с батареями большого размера,
стоят сверху на батарее, и могут
легко упасть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ИОННО-ЛИТИЕВЫХ
(Li Ion) батарей
Не сжигайте батареи, даже
поврежденные или полностью
отработавшие. При попадании
в огонь батареи могут взорваться.
28
РУССКИЙ ЯЗЫК
При сжигании ионно-литиевых батарей
образуются токсичные вещества и газы.
При попадании содержимого батареи
на кожу, немедленно промойте
это место водой с мылом. При
попадании содержимого батареи в глаза,
необходимо промыть открытые глаза
проточной водой в течение 15 минут
или до тех пор, пока не пройдет
раздражение. При необходимости
обращения
к врачу, может пригодиться
следующая информация: электролит
представляет собой смесь жидких
органических углекислых и литиевых
солей.
При вскрытии батареи, ее
содержимое может вызвать
раздражение дыхательных путей.
Обеспечьте наличие свежего воздуха.
Если симптомы сохраняются,
обратитесь к врачу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
ожога. Содержимое батареи
может воспламениться при
попадании искр или огня.
Аккумуляторная батарея
ТИП АККУМУЛЯТОРА
DCD731 и DCD734 работают от батарей на
14,4 В.
DCD771 и DCD776 работают от батарей на
18 В
Можно использовать аккумуляторыThe
DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144,
DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183,
DCB184 or DCB185 .
Подробную информацию см. в Технических
характеристиках.
Рекомендации по хранению
1. Лучшим местом для хранения является
прохладное и сухое место, защищенное
от прямых солнечных лучей, высокой или
низкой температуры. Для оптимальной
работы и продолжительного срока
службы, не используемые аккумуляторы
храните при комнатной температуре.
2. Для достижения максимальных
результатов при продолжительном
хранении рекомендуется полностью
зарядить батарейный комплект и хранить
его в прохладном сухом месте вне
зарядного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Батарейные комплекты не
должны храниться в полностью разряженном
состоянии. Перед использованием
батарейный комплект требует повторной
зарядки.
МАРКИРОВКА НА ЗАРЯД-
НОМ УСТРОЙСТВЕ И АККУ-
МУЛЯТОРЕ
Помимо пиктограмм, используемых в данном
руководстве, на зарядном устройстве
и батарее имеются следующие обозначения:
Перед началом работы прочтите
руководство по эксплуатации.
Чтобы узнать время зарядки, см
Технические характеристики.
Зарядка батареи.
Батарея заряжена
Батарея неисправна.
Температурная задержка.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов батареи
и зарядного устройства.
Не пытайтесь заряжать
поврежденную батарею.
Не подвергайте электроинструмент
или его элементы воздействию
влаги.
Немедленно заменяйте
поврежденный шнур питания.
Зарядку осуществляйте только при
температуре от 4 ˚C до 40 ˚C.
Для использования внутри
помещений.
Утилизируйте отработанные батареи
безопасным для окружающей среды
способом.
29
РУССКИЙ ЯЗЫК
Заряжайте аккумуляторы DEWALT,
используя только соответствующие
зарядные устройства DEWALT.
Зарядка иных аккумуляторных
батарей, кроме D
EWALT на
зарядных устройствах DEWALT
может привести к возгоранию
аккумуляторов и возникновению
других опасных ситуаций.
Не сжигайте аккумуляторную
батарею.
Комплектация поставки
В комплектацию входит:
1 Дрель/шуруповерт или 1 дрель/шуруповерт/
ударная дрель
1 Зарядное устройство
1 Ионно-литиевый аккумулятор (модели C1,
D1, M1, P1, S1)
2 Ионно-литиевые аккумуляторы (модели C2,
D2, M2, P2, S2 .)
3 Ионно-литиевые аккумуляторы (модели C3,
D3, M3, P3, S3 .)
1 Набор инструментов
1 Руководство по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные
устройства не входят в комплект поставки для
моделей N.
Проверьте на наличие повреждений
инструмента, его деталей или
дополнительных принадлежностей,
которые могли возникнуть во время
транспортировки.
Перед эксплуатацией внимательно
прочтите данное руководство.
Описание (рис. 1)
ОСТОРОЖНО. Никогда не
вносите изменения в конструкцию
электроинструмента или какой-
либо его части. Это может
привести к повреждению или
травме.
a. Пусковой выключатель
b. Кнопка изменения направления вращения
с. Кольцо установки крутящего момента
d. Переключатель передач
e. Рабочая подсветка
f. Быстрозажимной патрон
g. Аккумуляторная батарея
h. Кнопка открывания аккумуляторного
отсека
i. Основная ручка
НАЗНАЧЕНИЕ
Данные дрели/шуруповерты/перфораторы
предназначены
для профессионального
сверления и откручивания/закручивания
резьбового крепежа.
НЕ используйте этот инструмент в условиях
повышенной влажности или поблизости от
легковоспламеняющихся жидкостей или газов.
Данные дрели/шуруповерты/перфораторы
являются профессиональными
инструментами.
НЕ допускайте детей к инструменту.
Использование инструмента неопытными
пользователями должно происходить под
контролем опытного коллеги.
Данный инструмент не предназначен
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
психическими и умственными
возможностями, не имеющими опыта,
знаний или навыков работы с ним, если
они не находятся под наблюдением
лица, ответственного за их безопасность.
Никогда не оставляйте детей без
присмотра с этим инструментом.
Электрическая безопасность
Электродвигатель предназначен для
работы только с одним напряжением
сети. Необходимо обязательно убедиться
в том, что напряжение источника питания
соответствует указанному на шильдике
устройства. Необходимо также убедиться
в том, что напряжение зарядного устройства
соответствует напряжению в сети.
Ваше зарядное устройство
DeWALT имеет двойную изоляцию
в соответствии с EN 60335; поэтому
не требуется заземления при работе
с ним.
В случае повреждения шнура питания
его необходимо заменить специально
подготовленным шнуром, который можно
приобрести в сервисных центрах DEWALT.
Замена штепсельной вилки
(только для Соединенного
Королевства и Ирландии)
Если нужно установить штепсельную вилку:
30
РУССКИЙ ЯЗЫК
Осторожно снимите старую вилку.
Подсоедините коричневый провод
к терминалу фазы в вилке.
Подсоедините синий провод к нулевому
терминалу.
ВНИМАНИЕ: Заземления не
требуется.
Соблюдайте инструкции по установке вилки,
которые предусмотрены к вилкам высокого
качества. Рекомендованный предохранитель:
3 A.
Использование кабеля-удли-
нителя
Используйте удлинитель только в случаях
крайней необходимости. Используйте только
утвержденные удлинители промышленного
изготовления, рассчитанные на мощность
не меньшую, чем потребляемая мощность
зарядного устройства (см.Технические
характеристики ). Минимальное поперечное
сечение провода электрического кабеля
должно составлять 1 mm
2
; максимальная
длина 30 м.
При использовании кабельного барабана
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить
риск получения серьезной
травмы, необходимо
выключить инструмент
и отсоединить батарею,
прежде чем выполнять
какую-либо регулировку либо
удалять/устанавливать
какие-либо дополнительные
приспособления. Случайный
запуск может привести к травме.
ОСТОРОЖНО: Используйте
только аккумуляторные батареи
и зарядные устройства DEWALT .
Установка и извлечение
аккумуляторной батареи из
инструмента (рис. 2)
ВНИМАНИЕ: Перед любыми
работами по сборке
и регулировке необходимо
извлечь батарею. Каждый
раз перед установкой или
извлечением батареи следует
выключать дрель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для получения наилучших
результатов перед использованием
аккумулятора убедитесь в том, что он
полностью заряжен.
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
В РУЧКУ ИНСТРУМЕНТА
1. Совместите аккумулятор (g) с выемкой на
внутренней стороне рукоятки (Рис. 2).
2. Задвиньте рукоятку так. чтобы
аккумулятор плотно встал на место
и убедитесь в том, что он хорошо
закреплен.
СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
С ИНСТРУМЕНТА
1. Нажмите кнопки извлечения батареи (h)
и вытащите батарею из рукоятки.
2. Вставьте батарею в зарядное устройство,
как указано в разделе данного
руководства, посвященном зарядному
устройству.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА (РИС. 2)
В некоторых аккумуляторах DEEWALT есть
датчик заряда. который включает три зеленых
светодиодных индикатора, показывающий
уровень оставшегося заряда аккумулятора.
Для включения датчика заряда, нажмите
и удерживайте кнопку датчика заряда (k).
Загорятся три зеленых светодиода, показывая
уровень оставшегося заряда. Когда уровень
заряда аккумулятора будет ниже уровня,
необходимого для использования, светодиоды
перестанут гореть и аккумулятор следует
зарядить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Датчик заряда аккумулятора
показывает уровень оставшегося заряда. Он
не показывает работоспособность устройства
и его показания могут меняться в зависимости
от компонентов продукта, температуры и сфер
применения.
Курковый пусковой выклю-
чатель с регулировкой ско-
рости (рис. 1)
Чтобы включить инструмент, нажмите
выключатель (a). Чтобы выключить
инструмент, отпустите выключатель. Ваш
инструмент оснащен тормозом. Патрон
останавливается сразу же после полного
отпускания выключателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Постоянное использование
в режиме переменной скорости не
рекомендуется. Это может привести
31
РУССКИЙ ЯЗЫК
к повреждению выключателя и поэтому не
допускается.
Кнопка изменения направле-
ния вращения (рис. 1)
Кнопка изменения направления вращения
(b) определяет направление вращения
инструмента, а также используется для
блокировки инструмента.
Для установки вращения по часовой стрелке
отпустите курковый выключатель и нажмите
кнопку изменения направления вращения на
правой стороне инструмента.
Для установки реверсивного направления
вращения нажмите кнопку изменения
направления вращения на левой стороне
инструмента.
Центральное положение кнопки управления
блокирует инструмент в выключенном
положении. При изменении положения кнопки
управления курковый выключатель должен
быть отпущен.
ПРИМЕЧАНИЕ: При работе в первый раз
после смены направления вращения может
быть слышен щелчок. Это нормальное
явление и не указывает на неисправность.
Кольцо регулировки момен-
та (рис. 1)
Данный инструмент оснащен регулируемым
механизмом настройки момента для
закручивания/откручивания ряда крепежных
деталей разной формы и размера,
а некоторые модели оснащены также
ударным механизмом для сверления в бетоне
и кирпичной кладке. Это кольцо имеет
числовую маркировку (c), значок насадки
дрели, а некоторые модели, также имеют
значок молотка. Эти числа используются
для настройки нужного значения крутящего
момента. Чем больше число на ободке
кольца, тем больше крутящий момент, и тем
большего размера детали он позволяет
закручивать. Для выбора нужного числа,
поворачивайте кольцо до тех пор, пока
нужный номер не совместится со стрелкой.
Двухдиапазонная передача
(рис. 1)
Двойной диапазон передач данного дрели/
шуруповерта обеспечивает более широкие
возможности переключения передач.
1. Для работы на 1 передаче (самый
высокий крутящий момент) выключите
инструмент и дождитесь его остановки.
Переместите переключатель передач (d)
вперед (по направлению к зажимному
патрону).
2. Для работы на 2 передаче (самый
высокий крутящий момент) выключите
инструмент и дождитесь его остановки.
Сдвиньте переключатель скоростей назад
(от патрона).
ПРИМЕЧАНИЕ: Не переключайте передачи
на работающем инструменте. Перед
сменой скоростей необходимо дождаться
полной остановки инструмента. В случае
затрудненного переключения передач,
убедитесь в том, что двухдиапазонный
переключатель передач сдвинут до конца
вперед либо сдвинут до конца назад.
Рабочая подсветка (рис. 1)
Прямо над выключателем (e) находится
лампа для подсветки (g). Она включается
автоматически при нажатом выключателя.
Когда спусковой курок инструмента
отпускается, рабочая подсветка будет гореть
еще 20 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ: Подсветка предназначена для
освещения рабочей поверхности и не может
использоваться в качестве фонаря.
Бесключевой однощелевой
патрон (рис. 7–9)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
пытайтесь затягивать сверла
дрели (или любую другую
оснастку), удерживая патрон
и включая инструмент. Это
может привести к повреждению
патрона и травме. Всегда
отпускайте пусковой
выключатель и отключайте
инструмент от сети при замене
оснастки.
ВНИМАНИЕ! Перед началом
работы необходимо убедиться
в том, что насадка прочно
закреплена. Недостаточно прочно
закрепленная насадка может
выскользнуть из инструмента
и привести к травме.
Данный инструмент оснащен
быстрозажимным патроном (f) с одной
вращающейся втулкой, позволяющей
работать с патроном одной рукой. Для
установки насадок или других дополнительных
32
РУССКИЙ ЯЗЫК
принадлежностей выполните следующие
шаги.
1. Выключите инструмент и отсоедините его
от сети.
2. Возьмите черную втулку патрона одной
рукой. Поворачивайте втулку против
часовой стрелки до тех пор, чтобы
установить в нее нужную насадку.
3. Вставьте насадку в патрон
приблизительно на 19 мм (3/4”)
и надежно затяните ее, поворачивая
втулку патрона по часовой стрелке
,
придерживая инструмент другой рукой.
Данный инструмент оснащен механизмом
автоматической блокировки шпинделя.
Таким образом, вы сможете открывать
и закрывать патрон одной рукой.
Для максимально эффективного затягивания
патрона удерживайте одной рукой втулку,
а другой рукой - инструмент.
Чтобы снять оснастку, повторите шаг 1 и 2.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по эксплуатации
ВНИМАНИЕ! Всегда соблюдайте
правила техники безопасности
и применимые законы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы
снизить риск получения
серьезной травмы, необходимо
выключить инструмент
и отсоединить батарею,
прежде чем выполнять
какую-либо регулировку либо
удалять/устанавливать
какие-либо дополнительные
приспособления. Случайный
запуск может привести к травме.
Правильное положение рук
(рис. 3)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
избежании риска получения
серьезных травм, ВСЕГДА
правильно держите инструмент
как показано на рисунке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во избежании риска
получения серьезных
травм, всегда крепко
держите инструмент,
предупреждая внезапную
резкую отдачу.
При правильном положении рук одна рука
находится на дрели, как показано на рисунке,
а вторая рука на основной ручке (i).
Завинчивание (рис. 4)
1. Выберите нужное сочетание скорости
и момента на двухдиапазонном
переключателе.
2. Установите кольцо регулировки момента
(с) в нужное положение. Чем меньше
значение, тем меньше крутящий момент.
чем выше значение, тем выше крутящий
момент.
3. Вставьте в патрон нужную насадку
для крепежных элементов - так же, как
и любую другую насадку.
4. Сделайте пробные отверстия на ненужном
материале или в незаметных местах,
чтобы определить правильное положение
муфты сцепления.
5. Всегда начинайте работать с ни зким
значением момента, постепенно
увеличивая его, чтобы избежать
повреждения заготовки или крепежных
элементов.
Сверление (рис. 5)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы
снизить риск получения серьезных
травм, выключайте инструмент
и отключайте его от сети
перед тем, как выполнять какие-
либо регулировки или снимать/
устанавливать принадлежности
или оснастку.
ОСТОРОЖНО: Во избежании
травмы, ВСЕГДА надежно
закрепляйте заготовку. При
сверлении тонкого материала
используйте деревянную подложку
во избежание повреждения
материала.
1. Поверните кольцо (c) таким образом,
установив его на значок перфоратора.
2. Выберите нужное сочетание скорости
и момента на переключателе скорости.
3. Для работы по ДЕРЕВУиспользуйте
спиральные сверла, перовые сверла,
шнековые буры или цифенборы. Для
работы по МЕТАЛЛУ используйте
быстрорежущие стальные сверла или
кольцевые пилы. При сверлении металла
используйте смазочно-охлаждающую
33
РУССКИЙ ЯЗЫК
жидкость. Исключение составляют чугун
и латунь - их следует сверлить сухими.
4. Всегда прилагайте усилие параллельно
насадке. Прилагайте усилия, достаточные
для работы сверла, но не прилагайте
чрезмерных усилий во избежание
заглохания двигателя или деформации
насадки.
5. Крепко держите инструмент двумя
руками, контролируя сверление. Если
данная модель не имеет дополнительной
рукоятки, одной
рукой держите дрель за
рукоятку, а другой рукой - за батарею.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае
перегрузки дрель может
остановится, что может
привести к непредвиденной
отдаче. Необходимо всегда
быть готовым к этой ситуации.
Прочно удерживайте дрель, чтобы
сохранять управление в случае
закручивания и избежать травмы.
6. ЕСЛИ ДРЕЛЬ ЗАХЛОХЛА, как
правило, это следствие перегрузки или
неправильной эксплуатации. В этом
случае,НЕМЕДЛЕННО ОТПУСТИТЕ
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, извлеките оснастку
и определите причину останова. НЕ
ПЫТАЙТЕСЬ ВКЛЮЧИТЬ ЗАГЛОХШУЮ
ДРЕЛЬ ПУТЕМ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ
НАЖАТИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯЭТО
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ
ИНСТРУМЕНТА.
7. Чтобы снизить риск заклинивания
инструмента или пробивания материала
насквозь, необходимо уменьшить
давление на дрель и остановить оснастку
в нужной части отверстия.
8. Не выключайте двигатель при извлечении
оснастки из высверленного отверстия. Это
поможет предотвратить его зажатие.
9. При использовании дрелей
с регулируемой частотой вращения
нет необходимости кернить точку
высверливания. При высверливании
отверстия, начинайте работать на низких
оборотах, постепенно увеличивая их,
нажимая переключатель сильнее, когда
глубина отверстия будет достаточной для
того, чтобы сверло не соскальзывало.
Ударное сверление (рис. 6)
ТОЛЬКО ДЛЯ DCD776
1. Поверните кольцо (c) таким образом,
установив его на значок перфоратора.
2. Установите высокую скорость, сдвинув
переключатель назад (в обратную сторону
от патрона).
ВАЖНО: Используйте только насадки
с твердосплавными режущими
пластинами или насадки для работы по
бетону и кирпичной кладке.
3. При сверлении не прилагайте чрезмерных
усилий, они должны быть
достаточными
для того, чтобы избежать слишком
сильных колебаний дрели и смещения
насадки. Слишком большие усилия
приводят к замедлению скорости
сверления, перегреву инструмента,
а также снижают эффективность работы.
4. При высверливании отверстий держите
дрель под нужным углом по отношению
к заготовке. Во время сверления не
оказывайте боковое давление на насадку,
это может привести к забиванию желобков
сверла и снижению скорости работы.
5. Если скорость ударной дрели начинает
снижаться при высверливании глубоких
отверстий, частично извлеките насадку из
отверстия при работающем инструменте,
чтобы очистить отверстие от частиц
материала.
ПРИМЕЧАНИЕ: Наличие умеренного
и равномерного потока частиц из отверстия
указывает на то, что скорость сверления
выбрана правильно.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА-
НИЕ
ВАШ ИНСТРУМЕНТ DeWALT имеет длительный
срок эксплуатации и требует минимальных
затрат на техобслуживание. Для длительной
безотказной работы необходимо обеспечить
правильный уход за инструментом и его
регулярную очистку.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить
риск получения серьезной
травмы, необходимо
выключить инструмент
и отсоединить батарею,
прежде чем выполнять
какую-либо регулировку либо
удалять/устанавливать
какие-либо дополнительные
34
РУССКИЙ ЯЗЫК
приспособления. Случайный
запуск может привести к травме.
Зарядное устройство и аккумуляторные
батареи неремонтопригодны. Внутри
установки нет деталей, обслуживаемых
пользователем.
Смазка
Вашему инструменту не требуется
дополнительная смазка.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Удаляйте
загрязнения и пыль с корпуса
инструмента, продувая его
сухим воздухом, поскольку грязь
собирается внутри корпуса
и вокруг вентиляционных
отверстий. Надевайте защитные
наушники и противопылевую маску
при выполнении этих работ.
ОСТОРОЖНО: Никогда не
пользуйтесь растворителями или
другими сильнодействующими
химическими веществами для
чистки неметаллических частей
инструмента. Эти химикаты
могут повредить структуру
материала, используемого для
производства таких деталей.
Используйте мягкую ткань,
смоченную мыльном растворе. Не
допускайте попадание жидкости
внутрь инструмента; никогда не
погружайте никакие из деталей
инструмента в жидкость.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
ОСТОРОЖНО. Опасность
поражения электрическим током.
Перед чисткой отключите
зарядное устройство от сети
питания. Грязь и жир можно
удалить с наружной поверхности
зарядного устройства
с помощью тряпки или мягкой
неметаллической щетки. Не
используйте воду или чистящие
растворы.
Дополнительные принад-
лежности
ОСТОРОЖНО: В связи с тем, что
дополнительные приспособления
других производителей кроме
D
EWALT, не проходили проверку
на совместимость с данным
изделием, их использование
может представлять
опасность. Во избежание травм
следует использовать для
данного инструмента только
дополнительные приспособления,
рекомендованные DEWALT.
Обратитесь к своему продавцу для получения
соответствующих принадлежностей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Это изделие
нельзя утилизировать с обычным
бытовым мусором.
Если вы однажды обнаружите, что ваш
инструмент D
EWALT требует замены или он
вам больше не нужен, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Утилизацию
этого продукта нужно производить в пунктах
раздельного сбора мусора.
Раздельный сбор мусора,
использованных продуктов
и упаковки позволяет осуществлять
повторную переработку
и использовать их снова и снова.
Повторное использование
материалов, подвергаемых
вторичной переработке помогает
защитить окружающую среду от
загрязнений и сокращает
потребность в сырье.
Местные законы возможно предусматривают
раздельный сбор электроприборов и бытового
мусора на муниципальных свалках или сдачу
его продавцам у которых вы покупали свой
продукт.
Сервисные центрыDeWALT ОСУЩЕСТВЛЯЮТ ПРИЕМ
НА УТИЛИЗАЦИЮ ИЗДЕЛИЙ DeWALT по окончании
срока их службы. Чтобы воспользоваться
этой услугой верните свое изделие любому
авторизованному агенту по ремонту, который
занимается сбором этих продуктов от имени
компании.
Адрес ближайшего авторизованного
сервисного центра можно получить,
обратившись в местное представительство
компании DEWALT по адресу, указанному
35
РУССКИЙ ЯЗЫК
в настоящем руководстве. Кроме того, список
авторизованных сервисных центров D
EWALT
и подробную информацию о послепродажном
обслуживании и контактах можно найти на
веб-сайте: www.2helpU.com.
Аккумуляторная батарея
Данную аккумуляторную батарею
с длительным сроком эксплуатации
необходимо перезаряжать, когда она
перестает обеспечивать питание,
необходимое для выполнения определенных
работ. По окончании срока эксплуатации ее
следует утилизировать, соблюдая при этом
необходимые меры по защите окружающей
среды:
Разрядите батарею до конца и извлеките
ее из инструмента.
Литий-ионные аккумуляторные батареи
подлежат вторичной переработке. Сдайте
их нашему дилеру или в местный центр
вторичной переработки. В этих пунктах
батареи будут подвергнуты повторной
переработке или правильной утилизации.
zst00268807 - 26-06-2015
РУССКИЙ ЯЗЫК
LIETUVIŲ
/