CU1

MEDC CU1, CU1 Series, CU1-H, CU1-S Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я чат-бот, ознакомленный с техническим руководством по комбинированным звуковым и ксеноновым маякам Eaton серии CU1. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, эксплуатации и техническом обслуживании моделей CU1-S и CU1-H, включая информацию о настройке громкости, частоты мигания и выбора тональности. Задавайте свои вопросы!
  • Какие температурные диапазоны работы у CU1-S и CU1-H?
    Как регулировать громкость звука?
    Как изменить частоту мигания?
    Какие типы тональности доступны?
    Какая степень защиты от проникновения у этих устройств?
Technical Manual for the Combined Sounder and Xenon Beacon – CU1
Manuel Technique – Unité combinée d’avertisseur sonore et feu
au xénon CU1
Technische Anleitung für die Xenon-Blitzleuchte mit Schallgeber –
CU1
Manual Técnico para o Unidade de sinalização visual e sonora – CU1
   
    — CU1
Technical Manual
ii TECHNICAL MANUAL FOR THE COMBINED SOUNDER AND XENON BEACON – CU1 TM207 May 2020 www.eaton.com
DISCLAIMER OF WARRANTIES AND LIMITATION OF LIABILITY
DISCLAIMER OF WARRANTIES AND LIMITATION OF LIABILITY
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept
responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to make alterations
in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne saurions
accepter de responsabilité à l’égard des dégâts, pertes ou frais résultant d’une quelconque erreur ou omission. Nous
nous réservons le droit d’apporter d’éventuelles modifications pouvant résulter de progrès techniques ou de l’évolution
des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer technischen
Anleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder Kosten, die sich aus
einem etwaigen Fehler oder einer Auslassung ergeben. Mit dem technischen Fortschritt und Industrienormen einhergehende
Änderungen behalten wir uns vor.
Observe que todos os cuidados foram tomados para assegurar a exatidão de nosso manual técnico. No entanto, não nos
responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito de
efetuar alterações em linha com os avanços tecnológicos e as normas da industria.
         .     -
  ,   ,        .    
  ,      .
iii
Sounder and Xenon Beacon - CU1
English
TECHNICAL MANUAL FOR THE COMBINED SOUNDER AND XENON BEACON – CU1 TM207 May 2020 www.eaton.com
Contents
1.0 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2.0 GENERAL SAFETY MESSAGES AND WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
3.0 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Access to terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4.0 OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Access to controls: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volume control (10J CU1-S units only): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Flash rate adjustment (DC supply units only): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tone selection: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CU1 DC wiring configurations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CU1 AC wiring configurations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Standard Tones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.0 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Replacement of the Xenon Tube: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.0 CERTIFICATION/APPROVALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
IECEx units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ATEX units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
These units also have the following approvals: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7.0 SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1TECHNICAL MANUAL FOR THE COMBINED SOUNDER AND XENON BEACON – CU1 TM207 May 2020 www.eaton.com
Sounder and Xenon Beacon - CU1
English
1.0 Introduction
This range of combined sounders and beacons is intended
for use in potentially explosive gas atmospheres and has
been designed with high ingress protection to cope with
the harsh environmental conditions found offshore and
onshore in the oil, gas and petrochemical industries.
The unit is available in two versions suitable for use in the
following ambient temperatures:
CU1-S Standard unit – Ex de IIB T4 (Tamb -50°C to +50°C)
IP66 and IP67
CU1-H High temperature unit – Ex de IIB T4 (Tamb -50°C
to +70°C) IP66 and IP67
The flamepaths, flare and body are manufactured
completely from a UV stable glass reinforced polyester.
Stainless steel screws and mounting bracket are
incorporated thus ensuring a corrosion free product.
Tapered and threaded flamepaths are used to overcome
the problems of assembly of parallel spigot flamepaths.
Units can be painted to customer specification and
supplied with identification labels.
2.0 General safety messages and
warnings
All instructions and safety messages in this manual must
be followed to allow safe installation of the device. The
device must only be installed and maintained by correctly
trained site personnel/installers.
I. To reduce the risk of ignition of hazardous
atmospheres and shock, do not apply power to the
device until installation has been completed and the
device is fully sealed and secured.
II. To reduce the risk of ignition of hazardous
atmospheres and shock, keep device tightly closed
when the circuit is energised.
III. Before removing the cover for installation or main-
tenance, ensure that the power to the device is
isolated.
IV. Following installation, test the device to ensure
correct operation.
V. Following installation ensure a copy of this manual is
made available to all operating personnel.
VI. When installing the device, requirements for selec-
tion, installation and operation should be referred
to e.g. IEE Wiring Regulations and the ‘National
Electrical Code’ in North America. Additional national
and/or local requirements may also apply.
VII. Cable termination should be in accordance with
specification applying to the required application.
MEDC recommends that all cables and cores should
be correctly identified. Please refer to the wiring
diagram in this manual (or separate diagram provided
with the unit).
VIII. Ensure that only the correct listed or certified cable
glands are used and that the assembly is shrouded
and correctly earthed.
IX. Ensure that only the correct listed or certified stop-
ping plugs are used to blank off unused gland entry
points and that the NEMA/IP rating of the unit is
maintained.
X. MEDC recommend the use of a sealing compound
such as HYLOMAR PL32 on the threads of all glands
and stopping plugs in order to maintain the IP rating
of the unit.
XI. A suitable sealing washer must be fitted to all glands
and stopping plugs fitted into the enclosure.
XII. The internal earth terminal, where fitted, must be used
for the equipment grounding and the external terminal,
if available, is for a supplementary bonding connection
where local codes or authorities permit or require such
a connection.
XIII. When installing the device, MEDC recommends the
use of stainless steel fasteners. Ensure that all nuts,
bolts and fixings are secure.
XIV. The unit should be positioned such that debris, dust
or water cannot settle in the re-entrant horn.
3.0 Installation
The unit is mounted via the 2 off Ø9mm fixing holes in
the U-shaped stirrup/mounting bracket. If required, the
unit can be initially placed via the Ø13mm central hole in
the stirrup. The unit can then be rotated to the required
position and fixed via the other holes.
The two fixing holes have been designed to accept an M8
screw or bolt.
Access to terminals
Unscrew the 3 off M5 screws (4.0mm A/F hexagon key)
holding the cover assembly to the base. The screws are
retained in the cover. Remove cover to gain access to the
interior of the terminal chamber.
Once termination is complete, carefully replace the cover
back onto the enclosure, avoiding damage to the mating
surfaces. Evenly tighten the 3 off M5 screws (4.0mm A/F
hexagon key) in the cover, ensuring the maximum torque
value for the cover screws is observed, as marked on the
Ex e cover. Ensure the O-ring is correctly seated in its
groove during re-assembly.
2 TECHNICAL MANUAL FOR THE COMBINED SOUNDER AND XENON BEACON – CU1 TM207 May 2020 www.eaton.com
Sounder and Xenon Beacon - CU1
English
4.0 Operation
The operating voltage of the unit is stated on the unit label.
General arrangement
320 ±3
193 ±3
254 ±3
30 ±1
32 ±1
FIXING HOLE
FIXING HOLES
2 POSITIONS
Ø 13 ±1
Ø 9 ±1
CERTIFICATION LABEL
ALL DIMENSIONS ARE IN MM
30 ±1
Ø 124 ±3
206.50 ±3
192.50 ±3
30°30°
Access to controls:
The volume control, flash rate selection (where available)
and tone selection can be accessed through the lens
cover assembly.
Unscrew the socket set screw (2mm A/F hexagon key) in
the lens cover three full turns. Unscrew and remove the
lens cover. The required adjustments can then be made
using the correct PCB mounted controls.
Once the required adjustments have been made, replace
the cover using the same procedure as above but in the
reverse manner. Care must be taken to avoid damage to
the threads and mating faces of the cover and enclosure.
Ensure the o-ring is correctly seated on the cover and that
the cover is screwed down tightly such that the maximum
gap between the cover and enclosure is 0.2mm. Ensure
the socket set screw in the cover assembly is fully
tightened to secure the cover assembly on the body.
Volume control (10J CU1-S units only):
The volume on both the AC and DC units can be controlled
by means of a potentiometer (VR1) mounted on the top
face of the xenon PCB. Maximum volume is obtained by
turning the potentiometer fully clockwise. Conversely,
turning the potentiometer in an anti-clockwise direction
will reduce the volume until no sound will be heard. Do
not attempt to adjust the potentiometer beyond its limits
as this may cause damage and prevent correct operation
of the unit.
Flash rate adjustment (DC supply units only):
The flash rate can be selected by means of a jumper
switch mounted on the top face of the xenon PCB
accessible through the xenon cover assembly (see the
access to controls section for details). Three positions are
available for selection (SP, F80 & F120) which provide the
following fpm (flashes per minute) rates:
SP – 60 fpm (Standard unless otherwise specified when
ordering unit)
F80 – 80 fpm
F120 – 120 fpm
The flash rate of the AC units is preset by MEDC prior to
shipping and cannot be adjusted once set.
3TECHNICAL MANUAL FOR THE COMBINED SOUNDER AND XENON BEACON – CU1 TM207 May 2020 www.eaton.com
Sounder and Xenon Beacon - CU1
English
Tones:
Notes:
The term ‘remote initiate’ covers both the telephone
initiate and the 24Vdc relay initiate options
‘Single stage’ means that bank 1 of the tone selection
switches is enabled allowing the selection of 1 of up to
27 user selectable tones
‘Dual stage’ means that bank 2 of the tone selection
switches is also enabled allowing the selection of 1 of
up to 27 user selectable tones. The user can switch
between the tones selected on banks 1 and 2. Dual
stage is only available on DC units.
The unit is available in the following configurations:
1. DC input, single stage sounder, direct initiate,
combined sounder/beacon operation
2. DC input, single stage sounder, remote initiate,
combined sounder/beacon operation
3. DC input, single stage sounder, direct initiate,
independent sounder and beacon operation
4. DC input, dual stage sounder, direct initiate, combined
sounder/beacon operation
5. DC input, dual stage sounder, remote initiate,
combined sounder/beacon operation
6. DC input, dual stage sounder, direct initiate,
independent sounder and beacon operation
7. AC input, single stage sounder, direct initiate,
combined sounder/beacon operation
8. AC input, single stage sounder, remote initiate,
combined sounder/beacon operation
9. AC input, single stage sounder, direct initiate,
independent sounder and beacon operation
Type 1. The supply should be connected to T1 (+ve) &
T2 (-ve), loop out on T3 & T4 respectively.
Type 2. The supply should be connected to T1 (+ve) &
T2 (-ve), loop out on T3 & T4 respectively. The initiate
supply should be connected to T5 (+ve / live) & T6 (-ve /
neutral), loop out on T7 & T8 respectively.
Type 3. The supply should be connected to T1 (sounder
+ve) & T2 (common -ve), loop out on T3 & T4 respec-
tively. The independent +ve supply for the beacon
should be connected to T7, loop out on T8.
Type 4. The supply should be connected to T1
(common +ve), T2 (-ve) & T3 (-ve 2), loop out on T4, T5
& T6 respectively. Alternatively an EOL resistor can be
connected to T4, T5 or T4, T6.
Type 5. The supply should be connected to T1 (+ve)
& T2 (-ve), loop out on T3, T4 respectively. The initiate
supply should be connected to T5 (+ve / live) & T6 (-ve /
neutral), loop out on T7 & T8 respectively.
Type 6. The supply should be connected to T1 (sounder
+ve), T2 (common -ve1) & T3 (common -ve2), loop
out on T4, T5 & T6 respectively. The independent +ve
supply for the beacon should be connected to T7, loop
out on T8.
Type 7. The supply should be connected to T1 (L) & T2
(N), loop out on T3 & T4 respectively.
Type 8. The supply should be connected to T1 (L) & T2
(N), loop out on T3 & T4 respectively. The initiate supply
should be connected to T5 (+ve / live) T6 (-ve / neutral),
loop out on T7 & T8 respectively.
Type 9. The supply for the sounder should be
connected to T1 (L) & T2 (N), loop out on T3 & T4
respectively. The supply for the beacon should be
connected to T5 (L) & T6 (N), loop out on T7 & T8
respectively
The dual stage units can be switched between the two
stages by either:
a. Reversing the polarity of the supply (2 wire
connection), or
b. Connecting as a three wire common +ve system and
switching between the two -ve lines
i.e. with T1 (+ve) & T2 (-ve), stage 1 is active
a. With T1 (-ve) & T2 (+ve) stage 2 is active or
b. With T1 (+ve) & T3 (-ve) stage 2 is active
Note: With type 5 units (see details above), the dual
stage sounder will only be connected with 2 wires
and the second stage can only be selected by
reversing the polarity (option a. above)
Tone selection:
On the AC input units, the required tone is selected by
means of a 5-way DIL switch mounted on the top face of
the xenon PCB assembly
On the DC input units, tone 1 & 2 are selected using the
two 5-way DIL switches (marked SW1 & SW2) mounted
on the top face of the xenon PCB assembly
4 TECHNICAL MANUAL FOR THE COMBINED SOUNDER AND XENON BEACON – CU1 TM207 May 2020 www.eaton.com
Sounder and Xenon Beacon - CU1
English
CU1 DC wiring configurations
+VE IN 1
-VE IN 2
+VE OUT 3
-VE OUT 4
NOT USED 5
NOT USED 6
NOT USED 7
NOT USED 8
SINGLE STAGE OPERATION
+VE IN 1
-VE IN 2
+VE OUT 3
-VE OUT 4
REMOTE +VE / LIVE IN 5
REMOTE -VE / NEUTRAL IN 6
REMOTE +VE / LIVE OUT 7
REMOTE -VE / NEUTRAL OUT 8
SINGLE STAGE OPERATION
WITH REMOTE INITIATE
SOUNDER +VE IN 1
SOUNDER -VE IN 2
SOUNDER +VE OUT 3
SOUNDER -VE OUT 4
NOT USED 5
NOT USED 6
BEACON +VE IN 7
BEACON +VE OUT 8
SINGLE STAGE WITH
INDEPENDENT OPERATION
+VE IN 1
-VE 1 IN 2
-VE 2 IN 3
+VE OUT 4
-VE 1 OUT 5
-VE 2 OUT 6
NOT USED 7
NOT USED 8
DUAL STAGE OPERATION
3-WIRE CONNECTION
+VE IN 1
-VE IN 2
+VE OUT 3
-VE OUT 4
REMOTE +VE / LIVE IN 5
REMOTE -VE / NEUTRAL IN 6
REMOTE +VE / LIVE OUT 7
REMOTE -VE / NEUTRAL OUT 8
DUAL STAGE OPERATION
WITH REMOTE INITIATE
SOUNDER +VE IN 1
COMMON -VE 1 IN 2
COMMON -VE 2 IN 3
SOUNDER +VE OUT 4
COMMON -VE 1 OUT 5
COMMON -VE 2 OUT 6
BEACON +VE IN 7
BEACON +VE OUT 8
DUAL STAGE WITH
INDEPENDENT OPERATION
CU1 AC wiring configurations
LIVE IN 1
NEUTRAL IN 2
LIVE OUT 3
NEUTRAL OUT 4
NOT USED 5
NOT USED 6
NOT USED 7
NOT USED 8
SINGLE STAGE
OPERATION
LIVE IN 1
NEUTRAL IN 2
LIVE OUT 3
NEUTRAL OUT 4
REMOTE +VE / LIVE IN 5
REMOTE -VE / NEUTRAL IN 6
REMOTE +VE / LIVE OUT 7
REMOTE -VE / NEUTRAL OUT 8
SINGLE STAGE OPERATION
WITH REMOTE INITIATE
LIVE IN 1
NEUTRAL IN 2
LIVE OUT 3
NEUTRAL OUT 4
LIVE IN 5
NEUTRAL IN 6
LIVE OUT 7
NEUTRAL OUT 8
SOUNDER
BEACON
SINGLE STAGE OPERATION
WITH INDEPENDENT OPERATION
5TECHNICAL MANUAL FOR THE COMBINED SOUNDER AND XENON BEACON – CU1 TM207 May 2020 www.eaton.com
Sounder and Xenon Beacon - CU1
English
Standard Tones:
See table below for details of the switch settings for the standard tones. Positions 28 – 32 are reserved for customer
specific tones. If the unit has been specified with customer specific tones, see separate tones list sent with unit for
further details.
Table 1
Tone no. Tone freq/description Switch setting 12345 Tone description Nominal SPL
(dB(A) @ 1M)
1 Alt Tones 800/970 Hz at 1/4 sec 11111 114
2 Sweeping 800/970 Hz at 7 Hz 11110 Fast Sweep (LF) 114
3 Sweeping 800/970 Hz at 1 Hz 11101 Medium Sweep (LF) 114
4 Continuous at 2850 Hz 11100 109
5 Sweeping 2400-2850 Hz at 7 Hz 11011 Fast Sweep 114
6 Sweeping 2400-2850 Hz at 1 Hz 11010 114
7 Slow Whoop 11001 Slow Whoop 115
8 Sweep 1200-500 Hz at 1 Hz 11000 Din Tone 115
9 Alt Tones 2400/2850 Hz at 2 Hz 10111 111
10 Int Tone of 970 Hz at 1 Hz 10110 Back-up Alarm (LF) 114
11 Alt Tones 800/970 Hz at 7/8 Hz 10101 114
12 Int Tone at 2850 Hz at 1Hz 10100 Back-up Alarm (HF) 109
13 970 Hz at 1/4 sec on 1 sec off 10011 114
14 Continuous at 970 Hz 10010 114
15 554 Hz for 0.1S/440 Hz for 0.4S 10001 French Fire Sound 101
16 Int 660 Hz 150 ms on 150 ms off 10000 Swedish Fire Alarm 106
17 Int 660 Hz 1.8 sec on 1.8 sec off 01111 Swedish Fire Alarm 106
18 Int 660 Hz 6.5 sec on 13 sec off 01110 Swedish Fire Alarm 104
19 Continuous 660 Hz 01101 Swedish Fire Alarm 106
20 Alt 554/440 Hz at 1 Hz 01100 Swedish Fire Alarm 100
21 Int 660 Hz at 7/8 Hz 01011 Swedish Fire Alarm 106
22 Int 2850 Hz 150 ms on 100 ms off 01010 Pelican Crossing 109
23 Sweep 800-970 Hz at 50 Hz 01001 Low Freq. Buzz 113
24 Sweep 2400 -2850 Hz at 50 Hz 01000 High Freq. Buzz 112
25 3x970 Hz pulses 0.5 off, 1.5 off 00111 113
26 3x2850 Hz pulses 0.5on/0.5off, 1.5 off 00110 109
27 Int 3100 Hz 0.32s on/0.68s off 00101 110
28 Spare / Customer special tone 00100
29 Spare / Customer special tone 00011
30 Spare / Customer special tone 00010
31 Spare / Customer special tone 00001
32 Spare / Customer special tone 00000
5.0 Maintenance
During the working life of the unit, it should require little
or no maintenance. GRP will resist attack by most acids,
alkalis and chemicals and is as resistant to concentrated
acids and alkalis as most metal products.
However, if abnormal or unusual environmental conditions
occur due to plant damage or accident etc., then visual
inspection is recommended.
If a unit fault should occur, then the unit can be repaired
by MEDC. All parts of the unit are replaceable.
If you acquired a significant quantity of units, then it is
recommended that spares are also made available.
Please discuss your requirements with the Technical Sales
Engineers at MEDC.
Replacement of the xenon tube (see below) can be
carried out by competent site personnel. Other repairs
should be undertaken by returning the unit to MEDC.
During maintenance, if the cover/lens assembly grease
needs to be re-applied, a PFPE (Perfluoropolyether) based
grease such as Krytox GPL203 by DuPont or Perfluorolube
22/6 by Performance Fluids Ltd should be used, to
prevent damage to the O-ring.
6 TECHNICAL MANUAL FOR THE COMBINED SOUNDER AND XENON BEACON – CU1 TM207 May 2020 www.eaton.com
Sounder and Xenon Beacon - CU1
English
Replacement of the Xenon Tube:
Caution: Before removing the cover assembly, ensure
that the power to the unit has been isolated
Unscrew the socket set screw (2mm A/F hexagon key) in
the lens cover three full turns. Unscrew and remove the
lens cover.
Remove the old tube by unscrewing the tube terminal
block screws. The replacement xenon can now be fitted
in to the terminal block provided. If the replacement tube
has a flexible trigger wire, ensure the tube is fitted into
the terminal block in the same orientation as the original
tube.
Note: the legs of the replacement tube may need to be
trimmed to allow the tube to be positioned at the
correct height from the terminal block. See diagram
below:
Once the required adjustments have been made, replace
the cover using the same procedure as above but in the
reverse manner. Care must be taken to avoid damage to
the threads and mating faces of the cover and enclosure.
Ensure the o-ring is correctly seated on the cover and that
the cover is screwed down tightly such that the maximum
gap between the cover and enclosure is 0.2mm. Ensure
the socket set screw in the cover assembly is fully
tightened to secure the cover assembly on the body.
26.5 REF
7
6.0 Certification/Approvals
IECEx units
Certified to IEC60079-0, IEC60079-1 and IEC60079-7
Ex de unit (IEC certification No. IECEx BAS 11.0149X)
CU1-S - Ex de IIB T4 (-50°C to +50°C) Gb
CU1-H - Ex de IIB T4 (-50°C to +70°C) Gb
The IECEx certificate and product label carry the IECEx
equipment protection level marking
Gb
Where Gb signifies suitability for use in a Zone 1 surface
industries area in the presence of gas.
ATEX units
Certified to EN60079-0, EN60079-1 and EN60079-7
Ex d unit (ATEX certification No. Baseefa04ATEX0273X)
CU1-S - Ex de IIB T4 (-50°C to +50°C) Gb
CU1-H - Ex de IIB T4 (-50°C to +70°C) Gb
The ATEX certificate and product label carry the ATEX
group and category marking:
II 2 G
Where:
Signifies compliance with ATEX
II Signifies suitability for use in surface industries
2 Signifies suitability for use in a zone 1 area
G Signifies suitability for use in the presence of gases
These units also have the following approvals:
Ingress protection: IP66 to BS EN 60529 & IP67 to
IEC60529
7.0 Special conditions for safe use:
1. Painting and surface finishes, other than those applied
by the manufacturer are not permitted
2. Not more than one single or multiple strand lead shall
be connected into either side of any terminal, unless
multiple conductors have been joined in a suitable
manner, e.g. two conductors into a single insulated
crimped boot lace ferrule
3. Leads connected to the terminals shall be insulated for
at least 275V and this insulation shall extend to within
1mm of the metal of the terminal throat
4. All terminal screws, used and unused, shall be fully
tightened down
5. Minimum creepage and clearance distances between
the terminals and adjacent conductive parts (including
cable entry devices) must be at least 5mm
6. Any cable entry devices or stopping plugs shall be
selected and installed to maintain the minimum (IP54)
integrity of the enclosure
7. For replacement purposes, the flare fixing screws shall
be of stainless steel minimum grade A2-70
15MANUEL TECHNIQUE – UNITÉ COMBINÉE D’AVERTISSEUR SONORE ET FEU AU XÉNON CU1 TM207 Mai 2020 www.eaton.com
Unité combinée d’avertisseur sonore et feu au xénon CU1
Francais
Table des matières
1.0 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.0 MESSAGES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.0 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Accéder aux bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.0 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Accès aux commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Contrôle du volume (Unités 10J CU1-S uniquement) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ajustement de la vitesse de clignotement (unités à alimentation CC uniquement) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tonalités: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection de tonalité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configurations de câblage CC CU1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configurations de câblage CA CU1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sonorités standard : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.0 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Remplacement du tube au xénon : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.0 CERTIFICATION/ APPROBATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Unité IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Unité ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ces unités ont également les autorisations suivantes: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.0 CONDITIONS SPECIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
16 MANUEL TECHNIQUE – UNITÉ COMBINÉE D’AVERTISSEUR SONORE ET FEU AU XÉNON CU1 TM207 Mai 2020 www.eaton.com
Unité combinée d’avertisseur sonore et feu au xénon CU1
Francais
1.0 Introduction
Cette gamme d’unités combinées d’avertisseurs sonores
et de feux a été conçue pour une utilisation dans des
atmosphères à gaz potentiellement explosives et avec
une protection élevée contre la pénétration afin de pouvoir
endurer les conditions environnementales rigoureuses
trouvées off-shore et à terre dans les industries du pétrole,
du gaz et de la pétrochimie.
L’unité est disponible en deux versions, adéquates pour
l’utilisation dans les groupes de gaz suivants :
Unité Standard CU1-S – Ex de IIB T4 (Tamb -50°C à + 50°C).
IP66 et IP67
Unité Haute Température CU1-H – Ex de IIB T4 (Tamb -50°C
à + 70°C). IP66 et IP67
Les voies de flammes, le tube rebord et le boîtier sont
entièrement construits en polyester renforcé à fibres de
verre, stable aux U.V. Des vis et supports en acier inoxydable
sont utilisés afin de garantir une résistance totale à la
corrosion. Des voies de flamme filetées et coniques sont
utilisées pour éviter le problème de montage de voies de
flamme à emboîtement parallèle.
Les unités peuvent être peintes suivant les spécifications
du client et fournies avec étiquettes d’identification.
2.0 Messages et avertissements généraux
de sécurité
Suivre toutes les instructions et messages de sécurité
contenus dans ce manuel pour permettre l'installation
sécurisée de l'appareil. L'appareil doit être exclusivement
installé et entretenu par du personnel/des installateurs sur
site proprement formés.
VIII. Pour réduire le risque d'incendie dans des
atmosphères dangereuses et de décharges, ne pas
mettre l'appareil sous tension avant d'avoir terminer
l'installation et avant de l'avoir parfaitement scellé et
sécurisé.
IX. Pour réduire le risque d'incendie dans des atmosphères
dangereuses et de décharges, maintenir l'appareil
totalement fermé lors de la mise sous tension du circuit.
X. Avant de retirer le couvercle pour toute opération
d'installation ou d'entretien, s'assurer que
l'alimentation de l'appareil est isolée.
XI. Une fois l'installation terminée, tester l'appareil pour
s'assurer de son bon fonctionnement.
XII. Une fois l'installation terminée, s'assurer qu'une copie
de ce manuel est mise à la disposition de tous les
opérateurs.
XIII. Lors de l'installation de l'appareil, se rapporter
aux exigences de sélection, d'installation et de
fonctionnement : aux Réglementations de câblage
de l'IEE et au code national d'électricité américain
(NEC) pour l'Amérique du Nord, par exemple. Des
exigences nationales et/ou locales supplémentaires
peuvent également s'appliquer.
XIV. Les terminaisons de câble doivent être conformes aux
exigences spécifiques de l'application requise. MEDC
recommande que tous les câbles et conducteurs
soient correctement identifiés. Merci de se rapporter
au schéma de câblage fourni dans ce manuel (ou au
schéma spécifique fourni avec l'unité).
XV. S'assurer de n'utiliser que les presses étoupes spéci-
fiées ou certifiées, et du bon revêtement et mise à la
terre de l'assemblage.
XVI. S'assurer de n'utiliser que les bouchons obturateurs
spécifiés ou certifiés pour obturer les entrée de
presses étoupes non utilisées, et que les normes
NEMA/de protection IP de l'unité sont maintenues.
XVII. MEDC recommande l'utilisation d'une pâte
d'étanchéité telle que HYLOMAR PL32 sur tous les
filetages des presses étoupes et des bouchons obtu-
rateurs, afin de maintenir les normes de protection
IP de l'unité.
XVIII. Une rondelle d'étanchéité adaptée doit être
montée sur tous les presses étoupes et les
bouchons obturateurs présents dans le boîtier.
XIX. La borne de masse interne, si l'unité en est
équipée, doit être utilisée pour la mise à la terre
de l'équipement, et la borne externe, si disponible,
constitue une fixation supplémentaire à la borne
de terre lorsque les normes ou autoritées locales
permettent ou exigent une telle connexion.
XX. MEDC recommande l'utilisation d'éléments de
fixation en acier inoxydable lors de l'installation de
l'appareil. S'assurer que tous les écrous, les boulons
et les fixations sont sécurisés.
XXI. L'unité doit être positionnée de façon que les débris,
la poussière ou l'eau ne puissent pas pénétrer dans
le pavillon.
3.0 Installation
Le CU1 se fixe au moyen des deux trous de 9mm prévus à
cet effet sur le support. Si nécessaire, le haut-parleur peut
être installé en utilisant le trou central de 13 mm de diamètre.
Le haut-parleur peut ainsi être orienté suivant les besoins puis
fixé en position au moyen des deux autres trous.
Les deux trous de fixation ont été conçus pour accepter
une vis ou un boulon M8.
Accéder aux bornes
Dévisser les 3 vis non imperdables M5 (à l'aide d'une clé
hexagonale/à 6 pans de 4 mm) qui fixent le couvercle au
socle. Les vis ne se dégageront pas du couvercle. Retirer
le couvercle pour accéder à l'intérieur de la boîte de
raccordement.
Une fois l'opération de terminaison des câbles terminée,
remettre le couvercle en place sur le boîtier en faisant
attention à ne pas endommager les surfaces de contact.
Serrez uniformément les vis M5 (clé hexagonale A/F de
4,00mm) du couvercle en respectant leur valeur de couple
maximal indiqué sur le couvercle Ex e. Assurez-vous que
le joint torique soit correctement placé sur la rainure lors
du remontage.
17MANUEL TECHNIQUE – UNITÉ COMBINÉE D’AVERTISSEUR SONORE ET FEU AU XÉNON CU1 TM207 Mai 2020 www.eaton.com
Unité combinée d’avertisseur sonore et feu au xénon CU1
Francais
4.0 Fonctionnement
La tension d’alimentation est indiquée sur l’étiquette.
Disposition Générale
192.50 ±3
124 ±3
193 ±3
30 ±1 30 ±1
32 ±1
254 ±3
206.50 ±3
320 ±3
13 ±1
9 ±1
TOUTES LES DIMENSIONS SONT EN MM
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION
TROU DE FIXATION
TROUS DE FIXATION
2 EMPLACEMENTS
30˚ 30˚
Accès aux commandes
L'accès au contrôle du volume, à la sélection de la vitesse
de clignotement (si disponible) et à la sélection de la
tonalité se fait par le couvercle de lentille.
Dévisser la vis de blocage (à l'aide d'une clé hexagonale/à
6 pans de 2 mm) dans le couvercle de lentille en trois
tours complets . Dévisser et retirer le couvercle de
lentille. Les ajustements nécessaires peuvent être
effectués en utilisant les commandes PCB appropriées.
Une fois les ajustements nécessaires effectués, remettre
le couvercle en place en suivant la même procédure
que celle indiquée ci-dessus, mais dans l'ordre inverse.
Prendre des précautions pour ne pas endommager les
filetages et les surfaces de contact du couvercle et du
boîtier. S'assurer que le joint torique est bien positionné
dans le couvercle et que le couvercle est suffisamment
fixé pour que l'espace entre le couvercle et le boîtier
n'excède pas 0,2 mm. S'assurer que la vis de blocage
dans le couvercle est serrée à fond afin de sécuriser la
fixation du couvercle au boîtier.
Contrôle du volume (Unités 10J CU1-S uniquement) :
Le volume sur les deux unités CA et CC peut être
commandé au moyen d’un potentiomètre (VR1) monté
sur la face supérieure de la carte de circuit imprimé du
feu au xénon. Le volume maximal est obtenu en tournant
le potentiomètre à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre. Inversement, tourner le potentiomètre dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre réduira le volume
jusqu’à ce que plus aucun son ne soit entendu. Ne pas
essayer de régler le potentiomètre au-delà de ses limites,
car ceci pourrait endommager l’unité et empêcher le
fonctionnement correct de l’unité.
Ajustement de la vitesse de clignotement (unités à
alimentation CC uniquement) :
La vitesse de clignotement peut être sélectionnée par
l'intermédiaire d'un interrupteur installé sur le dessus du
xénon PCB (voir la section Accès aux commandes pour
plus amples détails). Trois positions sont disponibles (SP,
F80 & F120) pour fournir les taux de clignotement par
minute (CPM) suivants:
18 MANUEL TECHNIQUE – UNITÉ COMBINÉE D’AVERTISSEUR SONORE ET FEU AU XÉNON CU1 TM207 Mai 2020 www.eaton.com
Unité combinée d’avertisseur sonore et feu au xénon CU1
Francais
SP – 60 fpm (Standard, à moins qu'autrement spécifié
lors de la commande de l'unité)
F80 – 80 fpm
F120 – 120 fpm
La vitesse de clignotement de la version CA est préréglée
par MEDC avant l’expédition et ne peut pas être ajustée.
Pour les détails d’accès au contrôle de la vitesse de
clignotement, se reporter à la section 3e ci-dessous.
Tonalités :
Remarque :-
Le terme «déclenchement à distance » traite des
options de déclenchement du téléphone aussi bien que
du déclenchement du relais 24 VDC
Une position signifie que la rangée 1 des
commutateurs de sélection de tonalité est activée
permettant la sélection de 1 à 27 tonalités par l’usager
Deux positions signifie que la rangée 2 des
commutateurs de sélection de tonalité est activée
permettant la sélection de 1 à 27 tonalités par
l’usager L’utilisateur peut alors passer entre la tonalité
sélectionnée dans la rangée 1 et la rangée 2 Option à
deux phases uniquement disponible sur les unités à
alimentation CC.
l'unité est disponible dans les configurations suivantes
Type 1. Entrée CC, résonateur une position, résonateur
combiné/opération balise
Type 2. Entrée CC, résonateur une position, déclenchement
à distance, résonateur combiné/opération balise
Type 3. Entrée CC, résonateur une position avec
résonateur indépendant/opération balise
Type 4. Entrée CC, résonateur deux positions, résonateur
combiné/opération balise
Type 5. Entrée CC, résonateur deux positions, déclenchement
à distance, résonateur combiné/opération balise
Type 6. Entrée CC, résonateur deux positions avec
résonateur indépendant/opération balise
Type 7. Entrée CA, résonateur une position, résonateur
combiné/opération balise
Type 8. Entrée AC, résonateur une position, déclenchement
à distance, résonateur combiné/opération balise
Type 9. Entrée AC, résonateur une position avec résona-
teur indépendant/opération balise
Type 1. L’alimentation doit être connectée à T1
(+ve) et T2 (-ve), et utiliser les loop out sur T3 et T4
respectivement.
Type 2. L’alimentation doit être connectée à T1 (+ve) et T2
(-ve), et utiliser les loop out sur T3 et T4 respectivement.
L’alimentation du déclenchement doit être connecté à T5
(+ve / sous tension) & T6 (-ve / neutre), et utiliser les loop
out sur T7 et T8 respectivement.
Type 3. L’alimentation doit être connectée à T1
(résonateur +ve) et T2 (usuel -ve), et utiliser les loop
out sur T3 et T4 respectivement. L’alimentation +ve
indépendante pour la balise doit être connectée à T7, et
utiliser le loop out sur T8.
Type 4. L’alimentation doit être connectée à T1 (usuel
+ve), T2 (-ve), et T3 (-ve 2), et utiliser les loop out sur
T4, T5 et T6 respectivement. De façon alternative une
résistance EOL peur être connectée à T4, T5 ou T4, T6.
Type 5. L’alimentation doit être connectée à T1 (+ve)
et T2 (-ve), et utiliser les loop out sur T3, T4 respec-
tivement. L’alimentation du déclenchement doit être
connectée à T5 (+ve / sous tension) & T6 (-ve / neutre),
et utiliser les loop out sur T7 et T8 respectivement.
Type 6. L’alimentation doit être connectée à T1
(résonateur +ve), T2 (usuel -ve1) et T3 (usuel -ve2) et
utiliser les loop out sur T4, T5 et T6 respectivement.
L’alimentation +ve indépendante pour la balise doit être
connectée à T7, et utiliser le loop out sur T8.
Type 7. L’alimentation doit être connectée à T1
(ST) et T2 (N), et utiliser les loop out sur T3 et T4
respectivement.
Type 8. L’alimentation doit être connectée à T1 (ST) et T2
(N), et utiliser les loop out sur T3 et T4 respectivement.
L’alimentation du déclenchement doit être connectée à
T5 (+ve / sous tension) T6 (-ve / neutre), et utiliser les
loop out sur T7 et T8 respectivement.
Type 9. L’alimentation pour le résonateur doit être
connectée à T1 (ST) et T2 (N), et utiliser les loop out sur
T3 et T4 respectivement. L’alimentation
Les unités doubles de scène peuvent être commutés
entre les deux étapes soit:
a) En renversant la polarité de l’alimentation (2 fils) ou,
b) Connexion en tant que système de passe à trois fils
commun + et la commutation entre les deux lignes-VE.
Remarque : avec les unités de type 5 (voir détails
ci-dessus), la sonde à deux phases ne sera connectée
qu'avec 2 câbles et la phase suivante ne pourra être
sélectionnée qu'en inversant la polarité (option a.
ci-dessus)
Sélection de tonalité :
Sur les versions CA, la tonalité nécessaire est choisie en
utilisant un commutateur DIL à 5 voies monté sur la face
supérieure de la carte de circuit imprimé du feu au xénon.
Sur les versions CC, les tonalité 1 et tonalité 2 sont
choisies en utilisant les deux commutateurs DIL à 5 voies
(marqués SW1 et SW2), montés sur la face supérieure de
la carte de circuit imprimé du feu au xénon.
19MANUEL TECHNIQUE – UNITÉ COMBINÉE D’AVERTISSEUR SONORE ET FEU AU XÉNON CU1 TM207 Mai 2020 www.eaton.com
Unité combinée d’avertisseur sonore et feu au xénon CU1
Francais
Configurations de câblage CC CU1
+VE EN ENTRÉE 1
-VE EN ENTRÉE 2
+VE EN SORTIE 3
-VE EN SORTIE 4
NON UTILISÉ 5
NON UTILISÉ 6
NON UTILISÉ 7
NON UTILISÉ 8
FONCTIONNEMENT
À UNE PHASE
+VE EN ENTRÉE 1
-VE EN ENTRÉE 2
+VE EN SORTIE 3
-VE EN SORTIE 4
+VE DISTANT / PHASE D'ENTE 5
-VE DISTANT / NEUTRE D'ENTRÉE 6
+VE DISTANT / PHASE EN SORTIE 7
-VE DISTANT / NEUTRE EN SORTIE 8
FONCTIONNEMENT À UNE PHASE
AVEC DÉMARRAGE À DISTANCE
ENTE +VE DU SONDEUR 1
ENTE -VE DU SONDEUR 2
SORTIE +VE DU SONDEUR 3
SORTIE -VE DU SONDEUR 4
NON UTILISÉ 5
NON UTILISÉ 6
ENTE +VE DE LA BALISE 7
SORTIE +VE DE LA BALISE 8
FONCTIONNEMENT
INDÉPENDANT À UNE PHASE
+VE EN ENTRÉE 1
-VE 1 EN ENTRÉE 2
-VE 2 EN ENTRÉE 3
+VE EN SORTIE 4
-VE 1 EN SORTIE 5
-VE 2 EN SORTIE 6
NON UTILISÉ 7
NON UTILISÉ 8
FONCTIONNEMENT
À DEUX PHASES,
CONNEXION À 3 CÂBLES
+VE EN ENTRÉE 1
-VE EN ENTRÉE 2
+VE EN SORTIE 3
-VE EN SORTIE 4
+VE DISTANT / PHASE D'ENTE 5
-VE DISTANT / NEUTRE D'ENTRÉE 6
+VE DISTANT / PHASE EN SORTIE 7
-VE DISTANT / NEUTRE EN SORTIE 8
FONCTIONNEMENT À DEUX
PHASES AVEC DÉMARRAGE À
DISTANCE
ENTE +VE DU SONDEUR 1
-VE 1 ENTE COMMUNE 2
-VE 2 ENTE COMMUNE 3
SORTIE +VE DU SONDEUR 4
-VE 1 SORTIE COMMUNE 5
-VE 2 SORTIE COMMUNE 6
ENTE +VE DE LA BALISE 7
SORTIE +VE DE LA BALISE 8
FONCTIONNEMENT
INDÉPENDANT À DEUX PHASES
Configurations de câblage CA CU1
ENTRÉE ACTIVE 1
ENTRÉE NEUTRE 2
SORTIE ACTIVE 3
SORTIE NEUTRE 4
NON UTILISÉ 5
NON UTILISÉ 6
NON UTILISÉ 7
NON UTILISÉ 8
FONCTIONNEMENT
À UNE PHASE
ENTRÉE ACTIVE 1
ENTRÉE NEUTRE 2
SORTIE ACTIVE 3
SORTIE NEUTRE 4
+VE DISTANT / PHASE D'ENTE 5
-VE DISTANT / NEUTRE D'ENTRÉE 6
+VE DISTANT / PHASE EN SORTIE 7
-VE DISTANT / NEUTRE EN SORTIE 8
FONCTIONNEMENT À UNE PHASE
AVEC DÉMARRAGE À DISTANCE
ENTRÉE ACTIVE 1
ENTRÉE NEUTRE 2
SORTIE ACTIVE 3
SORTIE NEUTRE 4
ENTRÉE ACTIVE 5
ENTRÉE NEUTRE 6
SORTIE ACTIVE 7
SORTIE NEUTRE 8
SONDEUR
BALISE
FONCTIONNEMENT INDÉPENDANT
À UNE PHASE
20 MANUEL TECHNIQUE – UNITÉ COMBINÉE D’AVERTISSEUR SONORE ET FEU AU XÉNON CU1 TM207 Mai 2020 www.eaton.com
Unité combinée d’avertisseur sonore et feu au xénon CU1
Francais
Sonorités standard :
Voir le tableau ci-dessous pour tout détail sur les réglages du commutateur concernant les sonorités standard. Les
positions 28 – 32 sont réservées aux tonalités spécifiques au client. Si l'unité est commandée avec des tonalités
spécifiques au client, voir la liste séparée des tonalités envoyée avec l'unité pour de plus amples détails.
TABLEAU 1
Tonalité N° Fréq./Description De Tonalité Paramétrage
D’interrupteur
12345
Description De La Tonalité SPL Nominal (DB(A) @ 1M)
1 Tonalités Alt 800/970 Hz à 1/4 sec 11111 114
2 Balayage 800/970 Hz à 7 Hz 11110 Balayage rapide (BF) 114
3 Balayage 800/970 Hz à 1 Hz 11101 Balayage moyen (BF) 114
4 Continu à 2850 Hz 11100 109
5 Balayage 2400-2850 Hz à 7 Hz 11011 Balayage rapide 114
6 Balayage 2400-2850 Hz à 1 Hz 11010 114
7 Sonnerie lente 11001 Sonnerie lente 115
8 Balayage 1200-500 Hz à 1 Hz 11000 Tonalité Din 115
9 Tonalités 2400/2850 Hz à 2 Hz 10111 111
10 Tonalité Int de 970 Hz à 1 Hz 10110 Alarme de recul (BF) 114
11 Tonalités Alt 800/970 Hz à 7/8 Hz 10101 114
12 Tonalité Int à 2850 Hz à 1Hz 10100 Alarme de recul (HF) 109
13 970 Hz à 1/4 sec sur 1 sec dart 10011 114
14 Continu à 970 Hz 10010 114
15 554 Hz pour 0,1S/440 Hz pour 0,4S 10001 Alarme d’incendie française 101
16 Int 660 Hz 150 mS sur 150 mS art 10000 Alarme d’incendie suédoise 106
17 Int 660 Hz 1,8 sec sur 1,8 sec art 01111 Alarme d’incendie suédoise 106
18 Int 660 Hz 6,5 sec sur 13 sec art 01110 Alarme d’incendie suédoise 104
19 Continu 660 Hz 01101 Alarme d’incendie suédoise 106
20 Alt 554/440 Hz à 1 Hz 01100 Alarme d’incendie suédoise 100
21 Int 660 Hz à 7/8 Hz 01011 Alarme d’incendie suédoise 106
22 Int 2850 Hz 150 mS sur 100 mS arrêt 01010 Passage piétons 109
23 Balayage 800-970 Hz à 50 Hz 01001 Basse fréquence Bruiteur 113
24 Balayage 2400-2850 Hz à 50 Hz 01000 Haute fréquence Bruiteur 112
25 3x impulsions 970 Hz 0,5 arrêt, 1,5 art 00111 113
26 3x impulsions 2850 Hz 0,5 marche/0,5
art, 1,5 arrêt
00110 109
27 Int 3100 Hz 0,32s marche/0,68s art 00101 110
28 Tonalité spéciale de réserve/client 00100
29 Tonalité spéciale de réserve/client 00011
30 Tonalité spéciale de réserve/client 00010
31 Tonalité sciale de réserve/client 00001
32 Tonalité spéciale de réserve/client 00000
5.0 Maintenance
Durant toute sa durée de vie, l’unité ne nécessite aucune
ou peu de maintenance. Toutefois, lorsque les conditions
environnementales inhabituelles ou anormales peuvent
avoir un effet sur l’équipement (machine endommagée,
accident, etc.), il est recommandé de procéder à une
inspection visuelle.
Le remplacement du tube xénon, voir ci-dessous,
peut être exécuté par le personnel compétent du site.
Les autres réparations peuvent être effectuées en
renvoyant l’unité à MEDC ou par un réparateur autorisé
d’équipement Ex.
Lorsqu’un certain nombre d’unités ont été acquises, il
est recommandé de disposer d’unités de rechange. Les
technico-commerciaux de MEDC sont à la disposition de
la clientèle pour toute étude des besoins.
Le remplacement du tube au xénon (voir ci-dessous) peut
être effectué par du personnel sur site compétent. Pour
toute autre réparation, renvoyer l'unité à MEDC.
Pendant l'entretien, si la graisse d'assemblage couvercle/
lentille doit être ré-appliquée, une graisse de type PFPE
(perfluoropolyéther) comme la Krytox GPL203 de DuPont
ou Perfluorolube 22/6 de Performance Fluids Ltd doivent
être utilisées afin d'éviter d'endommager le joint torique.
Remplacement du tube au xénon :
PRUDENCE : Avant d’enlever l’assemblage du couvert,
assurez-vous que l’alimentation à l’unité soit isolée.
Dévissez la vis sans tête sur l’assemblage du couvre-
objectif avec trois tours complets (clé hexagonale
AF 2,0 mm requise). Dévissez et enlevez le couvre-objectif.
21MANUEL TECHNIQUE – UNITÉ COMBINÉE D’AVERTISSEUR SONORE ET FEU AU XÉNON CU1 TM207 Mai 2020 www.eaton.com
Unité combinée d’avertisseur sonore et feu au xénon CU1
Francais
Enlevez l’assemblage du vieux tube en dévissant les vis
du bloc de jonction. Le tube en xénon de remplacement
peut maintenant être ajusté dans le bloc de jonction
fourni. Si le tube de remplacement est équipé d'un tube à
détente flexible, s'assurer que le tube est monté sur les
bornes dans la même orientation que le tube d'origine
Remarque : les pieds du tube xénon peuvent devoir être
taillés pour permettre au tube d’être ajusté à la bonne
hauteur à partir du bloc de junction.
Une fois les ajustements nécessaires effectués, remettre
le couvercle en place en suivant la même procédure
que celle indiquée ci-dessus, mais dans l'ordre inverse.
Prendre des précautions pour ne pas endommager les
filetages et les surfaces de contact du couvercle et du
boîtier. S'assurer que le joint torique est bien positionné
dans le couvercle et que le couvercle est suffisamment
fixé pour que l'espace entre le couvercle et le boîtier
n'excède pas 0,2 mm. S'assurer que la vis de blocage
dans le couvercle est serrée à fond afin de sécuriser la
fixation du couvercle au boîtier.
26.5 REF
7
6.0 Certification/ Approbations
Unité IECEx
Certifiées selon les norms IEC 60079-0, IEC 60079-1 et
IEC 60079-7
Unité Ex de (Certification IEC No BAS 11.0149X)
CU1-S - Ex de IIB T4 (-50°C à +50°C) Gb
CU1-H - Ex de IIB T4 (-50°C à +70°C) Gb
Le certificat et l'étiquette du produit IECEx portent le
niveau de marquage IECEx de protection de l'équipement
Gb
Gb: pertinence à des fins d'utilisation en Zone 1 de
l'industrie des surfaces en présence de gaz.
Unité ATEX
Certifiées selon les norms EN60079-0, EN60079-1 et
EN60079-7
Unité Ex d (Certification ATEX N°. Baseefa04ATEX0273X)
CU1-S - Ex de IIB T4 (-50°C à +50°C) Gb
CU1-H - Ex de IIB T4 (-50°C à +70°C) Gb
Le certificat ATEX et l'étiquette du produit portent aussi le
label suivant
II 2 G
Ou
conformité ATEX.
II Pertinence à des fins d'utilisation dans l'industrie des
surfaces.
2 Pertinence à des fins d'utilisation en Zone 1.
G Pertinence à des fins d'utilisation en présence de gaz.
Ces unités ont également les autorisations
suivantes:
IP66 to BS EN 60529 & IP67 to IEC60529
22 MANUEL TECHNIQUE – UNITÉ COMBINÉE D’AVERTISSEUR SONORE ET FEU AU XÉNON CU1 TM207 Mai 2020 www.eaton.com
Unité combinée d’avertisseur sonore et feu au xénon CU1
Francais
7.0 Conditions Speciales Pour Une
Utilisation En Toute Securite
1. Les finis de surface et peinture, autre que ceux
appliqués par le fabricant, ne sont pas autorisés.
2. Un seul fil à un brin ou plusieurs brins devra être
branché sur chacun des côtés de terminal, à moins
que des conducteurs multiples aient été regroupés
de manière adéquate, par exemple, deux conducteurs
dans une seule bague en lacet sertie isolée.
3. Les fils étant branchés aux bornes devront être isolés
pour la tension appropriée et cette isolation devra
s’étendre sur une distance d’un (1) mm sur le métal
de la gorge de la borne.
4. Toutes les vis de bornes, utilisées ou pas devront
être vissées à fond.
5. La limite de fuite minimale et les distances de
jeu entre les bornes et les pièces conductrices
adjacentes (y compris les dispositifs d’entrée de
câble) doivent être au minimum de 5 mm.
6. Tous les dispositifs d’entrée de câble ou les
bouchons obturateurs doivent être choisis et montés
afin de maintenir l’intégrité minimale (IP54) du boîtier.
7. Pour les besoins de remplacement, les vis de fixation
de fusée doivent être de qualité minimum en acier
inoxydable A2-70.
23
Xenon-Blitzleuchte mit Schallgeber – CU1
Deutsch
TECHNISCHE ANLEITUNG FÜR DIE XENON-BLITZLEUCHTE MIT SCHALLGEBER – CU1 TM207 Mai 2020 www.eaton.com
Inhaltsverzeichnis
1.0 EINFÜHRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.0 ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.0 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Zugang zu Anschlüssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.0 BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Zugang zu den Kontrollen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lautstärkeregler (nur 10J Xenon-Einheiten): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Blinkzahleinstellung (nur DC-Versorgungseinheiten): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Töne: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tonwahl: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CU1 Gleichstrom-Verdrahtungskonfigurationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CU1 Wechselstrom-Verdrahtungskonfigurationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Standardtöne: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.0 INSTANDHALTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Austausch der Xenonröhre: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.0 ZERTIFIZIERUNG/ GENEHMIGUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
IECEx Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ATEX Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Diese Einheiten haben auch folgende Zulassungen:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.0 BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR EINE SICHERE NUTZUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
24
Xenon-Blitzleuchte mit Schallgeber – CU1
Deutsch
TECHNISCHE ANLEITUNG FÜR DIE XENON-BLITZLEUCHTE MIT SCHALLGEBER – CU1 TM207 Mai 2020 www.eaton.com
1.0 Einführung
Die Blitzleuchten mit Schallgeber dieser Baureihe sind
zur Verwendung in explosionsgefährdeten gashaltigen
Umgebungen bestimmt und wurden so ausgelegt, dass
ein hoher Schutz gegen das Eindringen von Fremdstoffen
besteht, um den rauen Umgebungsbedingungen
standzuhalten, die auf See und an Land in der Öl- und
Gasindustrie und der Petrochemie anzutreffen sind.
Das Gerät ist in zwei Ausführungen für folgende
Gasgruppen erhältlich:
CU1-S Standardprodukt – Ex de IIB T4 (Umgebungstemp.
–50°C bis +50°C). IP66 und IP67
CU1-H Erweiterter Temperaturbereich – Ex de IIB T4
(Umgebungstemp. –50°C bis +70°C). IP66 und IP67
Flammenpfade, Schalltrichter und Körper sind ganz aus
UV-beständigem glasfaserverstärktem Polyester gefertigt.
Schrauben und Halter aus Edelstahl gewährleisten
ein korrosionsfreies Produkt. Zur Vermeidung der
Montageprobleme bei parallelen Zapfen-Flammenpfaden
kommen kegelförmige Flammenpfade mit Gewinde zum
Einsatz.
Die Bauteile können nach Kundenvorgaben lackiert und
mit Etiketten versehen geliefert werden.
2.0 Allgemeine sicherheits- und
warnhinweise
Damit eine sichere Installation des Geräts
gewährleisten werden kann, sind alle Anweisungen und
Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung zu
befolgen. Das Gerät darf nur von entsprechend geschulten
Mitarbeitern/Installateuren installiert und gewartet werden.
I. Um Funkenschlag in gefährlichen Atmosphären
und Stromschläge zu vermeiden, darf das Gerät
erst dann an die Stromversorgung angeschlossen
werden, wenn die Installation abgeschlossen und
das Gerät vollständig abgedichtet und gesichert ist.
II. Um Funkenschlag in gefährlichen Atmosphären und
Stromschläge zu vermeiden, muss das Gerät bei
eingeschalteter Stromzufuhr fest verschlossen sein.
III. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung zum
Gerät abgetrennt wurde, bevor Sie die Abdeckun zur
Installation oder Wartung entfernen.
IV. Prüfen Sie das Gerät nach der Installation auf
ordnungsgemäßen Betrieb.
V. Sorgen Sie dafür, dass nach der Installation alle
Mitarbeiter, die dieses Gerät bedienen, eine Ausgabe
dieser Bedienungsanleitung erhalten.
VI. Bei Installation des Geräts sind die Bestimmungen zur
Auswahl, Installation und zum Betrieb zu beachten,
wie z. B. IEE-Bestimmungen zur Verkabelung und
der 'National Electrical Code' in Nordamerika. Zudem
müssen mögliche zusätzliche nationale und/oder
örtliche Bestimmungen beachtet werden.
VII. Der Kabelabschluss muss gemäß den technischen
Daten, die für die vorgesehene Verwendung gelten,
durchgeführt werden. MEDC empfiehlt, alle Kabel
und Pole korrekt zu kennzeichnen. Siehe Schaltplan
in dieser Bedienungsanleitung (bzw. dem separaten
Schaltplan des Geräts).
VIII. Achten Sie darauf, dass nur die korrekten, gelisteten
oder zugelassenen Kabeldurchführungen verwendet
werden und dass die Baugruppe ummantelt und
korrekt geerdet ist.
IX. Achten Sie darauf, ausschließlich die korrekten,
gelisteten oder zugelassenen Verschlussstopfen zur
Abdeckung nicht verwendeter Durchführungseingänge
zu verwenden und dass die NEMA/IP-Klasse des
Geräts beibehalten wird.
X. Zur Beibehaltung der IP-Klasse des Geräts empfiehlt
MEDC die Verwendung eines Dichtungsmittels wie z.
B. HYLOMAR PL32 auf allen Durchführungseingängen
und Verschlussstopfen.
XI. Alle Buchsen müssen mit einer passenden
Dichtungsscheibe und die Verschalung muss mit
Verschlussstopfen versehen warden.
XII. Der interne Erdanschluss, sofern vorhanden, muss
für die Erdung der Ausrüstung verwendet werden.
Der externe Anschluss, sofern verfügbar, dient als
zusätzlicher Verbindungsanschluss, wo laut lokaler
Bestimmungen oder Behörden eine solche Verbindung
erlaubt bzw. erforderlich ist.
XIII. MEDC empfiehlt die Verwendung von
Edelstahlbefestigungen bei der Installation des Geräts.
Achten Sie auf den sicheren und festen Sitz aller
Muttern, Schrauben und Befestigungen.
XIV. Das Gerät muss so platziert werden, dass weder
Schmutz, Staub noch Wasser im gefalteten Trichter
gelangen können.
3.0 Installation
Die CU1 wird mit Hilfe zweier Befestigungsbohrungen
(Ø9mm) im U-Bügel/Halter befestigt. Bei Bedarf kann das
Gerät zu Beginn mit Hilfe der Mittelbohrung (Ø13mm) im
U-Bügel positioniert werden. Anschließend kann es in die
gewünschte Position gedreht und mit Hilfe der anderen
Bohrungen befestigt werden.
Die 2 Befestigungsbohrungen sind für die Aufnahmen von
M8-Schauben ausgelegt.
Zugang zu Anschlüssen
Lösen Sie die 3 stromlosen M5-Schrauben
(Sechskantschraubenschlüssel mit 4 mm
Schraubenweite), mit der die Abdeckungsbaugruppe an
der Basis befestigt ist. Die Schrauben verbleiben in der
Abdeckung. Nehmen Sie die Abdeckung ab, um Zugang
zum Inneren der Anschlusskammer zu erhalten.
Sobald der Anschlussvorgang abgeschlossen ist,
setzen Sie die Abdeckung wieder vorsichtig auf die
Verschalung auf und achten Sie darauf, die Passflächen
nicht zu beschädigen. Ziehen Sie die 3 stromlosen
M5-Schrauben (Innensechskantschlüssel mit 4,0 mm
Schraubenweite) im Deckel gleichmäßig an und achten
Sie dabei darauf, dass der, im Ex e-Deckel angegebene,
höchste Drehmomentwert der Deckelschrauben nicht
überschritten wird.
25
Xenon-Blitzleuchte mit Schallgeber – CU1
Deutsch
TECHNISCHE ANLEITUNG FÜR DIE XENON-BLITZLEUCHTE MIT SCHALLGEBER – CU1 TM207 Mai 2020 www.eaton.com
Zugang zu den Kontrollen:
Der Lautstärkeregler, die Blinkzahl-Auswahl (wo
verfügbar) und die Tonartauswahl sind über die
Linsenabdeckungsbaugruppezugänglich.
Lösen Sie den Gewindestift mit Innensechskant
(Sechskantschraubenschlüssel mit 2 mm Schraubenweite)
in der Linsenabdeckung mit drei vollen Umdrehungen.
Entfernen Sie die Linsenabdeckung. Jetzt können die
entsprechenden Einstellungen mithilfe der richtigen, auf
der Leiterplatte befestigten, Steuerungen durchgeführt
werden.
Nachdem die erforderlichen Einstellungen durchgeführt
wurden, setzen Sie die Abdeckung wieder ein. Führen
Sie dazu den gleichen Vorgang wie oben beschrieben in
umgekehrter Reihenfolge aus. Achten Sie dabei darauf,
die Gewinde und die Passflächen der Abdeckung und
der Verschalung nicht zu beschädigen. Achten Sie darauf,
dass der O-Ring korrekt auf der Abdeckung liegt und
dass die Abdeckung fest verschraubt wurde, sodass der
Spalt zwischen Abdeckung und Verschalung höchstens
0,2 mm beträgt. Achten Sie darauf, dass der Gewindestift
mit Innensechskant fest angezogen wurde, sodass die
Abdeckungsbaugruppe sicher am Gehäuse befestigt ist.
Lautstärkeregler (nur 10J Xenon-Einheiten):
Das Volumen sowohl der AC-und DC-Einheiten können
durch ein Potentiometer (VR1) auf der Oberseite der
Leiterplatte montiert Xenon gesteuert werden. Maximale
Lautstärke wird durch Drehen des Potentiometers im
Uhrzeigersinn erhalten. Umgekehrt werden Sie das
Potentiometer in einem gegen den Uhrzeigersinn verrin-
gern die Lautstärke, bis kein Ton zu hören. Versuchen
Sie nicht, das Potentiometer über seine Grenzen hinaus
einzustellen, da dies zu Beschädigungen führen kann und
zu verhindern, den korrekten Betrieb des Geräts.
Blinkzahleinstellung (nur
DC-Versorgungseinheiten):
Die Blinkzahl kann durch Einstellen eines Brückensteckers
eingestellt werden, der auf der Oberseite der
Xenon-Leiterplatte befestigt und über die Xenon-
Abdeckungsbaugruppe zugänglich ist (Einzelheiten siehe
Abschnitt 'Zugang zu Steuerungen'). Sie können unter drei
Positionen (SP, F80 & F120) mit folgenden fpm ([flashes
per minute] Blinkzeichen pro Minute) wählen:
SP – 60 fpm (Standardeinstellung, soweit bei der
Bestellung des Geräts nicht anderweitig festgelegt)
F80 – 80 fpm
F120 – 120 fpm
4.0 Betrieb
Die Betriebsspannung des Geräts ist auf dem Geräteetikett vermerkt.
Allgemeine wartung
ALLE MASSE SIND IN MILLIMETERN ANGEGEBEN
30 ±1 30 ±1
30°
30°
/