Pottinger NOVACAT 307 T RCB Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Руководство по эксплуатации
Перевод оригинального руководства по
эксплуатации
№. 99+3522.RU.80S.0
Дисковая косилка
NOVACAT 307 T ED / RC / RCB/ Coll
ип 3522 : +..01001)
1500_D-SEITE2
Ответственность за продукцию, обязанность предостав-
лять информацию
Ответственность за продукцию обязывает производителя и продавца предоставлять руководство по эксплуатации при
продаже изделий и инструктировать покупателя по использованию машины с учетом предписаний по эксплуатации, технике
безопасности и техническому обслуживанию.
В качестве доказательства надлежащей сдачи-приемки машины и руководства по эксплуатации требуется подтверждение.
Для этого:
- документ A необходимо подписать и прислать в компанию Pöttinger; или переслать через Интернет
(www.poettinger.at)
- документ B остается у дилера, которые осуществляет сдачу-приемку машины;
- документ C получает покупатель.
В соответствии с Законом об ответственности за продукцию любой фермер является предпринимателем.
Согласно Закону об ответственности за продукцию материальный ущерб - это ущерб, возникающий из-за машины, а не
на ней; за ответственность предусмотрено удержание на собственные нужды (500 евро).
Ответственность за предпринимательский материальный ущерб в соответствии с Законом об ответственности за продукцию
исключается.
Внимание! При последующей передаче машины покупателем вместе с ней также должно передаваться руководство по
эксплуатации, а получатель машины должен пройти инструктаж с учетом указанных выше предписаний.
Pöttinger: доверие способствует сближению, с 1871 г.
Качество - это ценность, которая окупается сторицею. Поэтому при производстве нашей продукции мы применяем самые
высокие стандарты качества, которые постоянно контролируются нашей собственной системой управления качеством и
нашим руководством. Безопасность, исправная работа, высочайшее качество и абсолютная надежность - наши основные
приоритеты, которые мы отстаиваем.
Поскольку мы постоянно работаем над усовершенствованием нашей продукции, изделие может отличаться от данных,
приведенных в настоящем руководстве. В связи с этим данные, рисунки и описания настоящего руководства не могут
служить поводом для любого рода претензий. Запросите обязательную информация об определенных характеристиках
машины в сервисном дилерском центре.
Мы рассчитываем на ваше понимание в том, что возможны изменения формы, оснащения и технических средств комплекта
поставки.
Перепечатка, перевод и размножение в любой форме, в том числе частично, запрещены без письменного разрешения
компании Pöttinger Landtechnik GmbH.
Все права компании Pöttinger Landtechnik GmbH в соответствии с Законом об авторском праве сохраняются.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 октября 2012
Вся дополнительная информация о Вашей машине указана на PÖT-
PRO:
Ищете необходимые принадлежности? Это не проблема, здесь находится эта и другая полезная информация. Отсканируйте
QR-код на заводской табличке машины или зайдите на сайт www.poettinger.at/poetpro
При отсутствии какой-либо информации ваш сервисный дилерский центр всегда и с удовольствием поможет вам словом
и делом.
документ D
RUS-0600 Dokum D Anbauger te - 3 -
TTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Тел
. 07248 / 600 -0
Телефакс
07248 / 600-2511
Пpосьба пpовеpить пpиведенные ниже пункты согласно обязательствам, вытекающим из ответственности за
пpодукцию.
Нужное отметить кpестиком. Х
Машина пpовеpена по накладной. Удалены все пpилагающиеся детали. Имеются все защитные пpиспособления, каpданный
вал и устpойства упpавления.
Заказчик пpоинстpуктиpован и получил pазъяснения по упpавлению, пуску в эксплуатацию и техобслуживанию машины или с/х
оpудия на основе pуководства по эксплуатации.
Пpовеpено пpавильное давление в шинах.
Пpовеpена плотность затяжки гаек колес.
Указано на пpавильное число обоpотов вала отбоpа мощности.
Выполнено согласование с тpактоpом: настpойка тpёх точек.
Опpеделена длина каpданного вала.
Выполнен пpобный пуск и недостатков не установлено.
Заявление о pаботоспособности пpи пpобном пуске.
Даны pазъяснения по пеpеводу в тpанспоpтное и pабочее положения.
Дана инфоpмация о дополнительном обоpудовании или обоpудовании по заказу.
Указано на необходимость изучения pуководства по эксплуатации
Инстpукции по
пеpедаче пpодукта
RU
В качестве свидетельства пеpедачи машины и pуководства по эксплуатации необходимо подтвеpждение.
- Для этого следует отпpавить в фиpму Пёттингеp подписанный документ A или переслать через Интернет (www.poettinger.at).
- Документ B остается в специализиpованной фиpме, котоpая пеpедаёт машину.
- Документ C получает заказчик.
- 4 -
RU
ВВЕДЕНИЕ
1700_D-Einleitung
Введение
Уважаемый заказчик!
Данное руководство по эксплуатации должно облегчить
процесс ознакомления с машиной, в нем в ясной форме
изложена информация о безопасном и правильном об-
ращении, уходе и техническом обслуживании. Поэтому
рекомендуется внимательно прочесть это руководство.
Данное руководство по эксплуатации является частью
машины. На протяжении всего срока службы маши-
ны оно должно храниться в подходящем, доступном
для обслуживающего персонала месте. Необходимо
дополнить указания с учетом действующих на ме-
сте эксплуатации предписаний по предотвращению
несчастных случаев, правил дорожного движения и
требований по охране окружающей среды.
Все лица, связанные с эксплуатацией, техническим
обслуживанием или транспортировкой машины, долж-
ны прочесть и понять это руководство, в особенности
указания по технике безопасности, перед началом ра-
бот. При несоблюдении указаний данного руководства
гарантийные требования теряют силу.
При возникновении вопросов, касающихся содержания
настоящего руководства по эксплуатации или связан-
ных с ним вопросов о данной машине, свяжитесь с
вашим дилером.
Путем своевременного и правильного ухода и техни-
ческого обслуживания с соблюдением предписанной
периодичности обеспечивается производственная
и транспортная безопасность, а также повышается
степень надежности машины.
Используйте только фирменные запасные части и при-
надлежности Pöttinger или рекомендованные Pöttinger
детали. Надежность, безопасность и соответствие
оборудованию Pöttinger этих деталей было проверено.
При использовании других деталей пользователь теряет
право на гарантийные претензии и рекламации. Для
поддержания машины в работоспособном состоянии в
течение длительного времени рекомендуется исполь-
зовать фирменные запасные части также по истечении
гарантийного срока.
Закон об ответственности за продукцию обязывает
изготовителя и дилера предоставлять при продаже
машины руководство по эксплуатации и инструктиро-
вать покупателя по использованию машины с учетом
предписаний по эксплуатации, технике безопасности
и техническому обслуживанию. В качестве доказа-
тельства надлежащей сдачи-приемки машины и руко-
водства по эксплуатации требуется подтверждение в
форме акта передачи. Акт передачи прикладывается
к машине в момент поставки.
В соответствии с Законом об ответственности за про-
дукцию любой индивидуальный предприниматель и
фермер является предпринимателем. Ответственность
компании Pöttinger за предпринимательский матери-
альный ущерб в соответствии с Законом об ответствен-
ности за продукцию исключается. Согласно Закону об
ответственности за продукцию материальный ущерб
– это ущерб, возникающий из-за машины, а не на ней.
Руководство по эксплуатации является частью машины.
Поэтому при продаже машины его нужно передать
новому владельцу. Проведите с ним обучение и об-
ратите его внимание на перечисленные предписания.
Отдел сервисного обслуживания Pöttinger желает вам
успешной работы.
- 4 -
RU
1800_RUS-Inhalt_3522
СОДЕPЖАНИЕ
Содеpжание
Введение .................................................................. 4
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ
Маркировка CE ........................................................ 5
Указания по технике безопасности: ........................ 5
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩЕЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ
Значение предупреждающих знаков ..................... 6
НАВЕШИВАНИЕ
Указания по технике безопасности ......................... 8
Навеска на трактор .................................................. 8
Первая установка машины ..................................... 9
Подключение гидравлики ........................................ 9
Длина карданного вала ........................................... 9
Контроль числа оборотов привода ...................... 10
РЕГУЛИРОВКИ
Регулировать давление прижима косилочного
бруса на главные пружины ....................................11
Регулировка высоты реза косилочного бруса ......11
Зубцовый плющитель: Изменение частоты
вращения ротора ................................................... 12
Зубцовый плющитель: регулировка степени
плющения ............................................................... 12
ТРАНСПОРТНОЕ И РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Перестановка из транспортного положения в
рабочее ................................................................... 13
Перестановка из рабочего положения в
транспортное положение .......................................14
Транспортировка по дороге .................................. 15
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Важные примечания, на которые следует обратить
внимание перед началом работы ......................... 16
Указания по технике безопасности ....................... 18
Боковое смещение укладки валков ..................... 18
Настройка ширины валка ...................................... 19
ПОПЕРЕЧНЫЙ ЛЕНТОЧНЫЙ ТРАНСПОРТЕР
Указания по технике безопасности ....................... 21
Транспортировка по дороге .................................. 21
Работа поперечного транспортера ....................... 21
Эксплуатация поперечного транспортера ........... 22
Кабельный ствол поперечного транспортера ...... 24
Схема гидравлических соединений поперечного
транспортера .......................................................... 25
Пульт управления поперечного транспортера .... 26
ЗУБЦОВЫЙ ПЛЮЩИТЕЛЬ
Порядок работы ..................................................... 27
Общие указания по технике безопасности .......... 27
Возможности регулировки .................................... 27
Использование ....................................................... 29
Техническое обслуживание .................................. 29
Роторные зубцы: ..................................................... 30
Снятие и установка плющителей .......................... 30
РОТОРНЫЙ ПЛЮЩИТЕЛЬ
Указания по технике безопасности ....................... 31
Порядок работы ..................................................... 31
Обзор ...................................................................... 31
Возможности регулировки .................................... 32
Использование ....................................................... 33
Техническое обслуживание .................................. 33
Роторный плющитель для коллектора .................. 36
ABBAUEN DER MASCHINE
Abbauen der Maschine ............................................ 37
ОБЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Указания по технике безопасности ....................... 38
Общие указания по техническому
обслуживанию ........................................................ 38
Чистка деталей машины ........................................ 38
Стоянка вне гаража ............................................... 39
Установка на зимнее хранение............................. 39
Карданные валы .................................................... 39
Гидравлическая система ....................................... 39
Проверка на износ держателей лезвий косилки . 40
Держатель для быстрой замены лезвий косилки 41
Проверка подвески лезвий ...................................41
Замена лезвий косилки ..........................................41
После первых часов работы ................................. 42
Установка на зимнее хранение............................. 42
Каждые 50 часов работы ...................................... 42
Замена масла в косилочном брусе ...................... 42
Техническое обслуживание поперечных
транспортеров ........................................................ 44
Индуктивный датчик поперечного транспортера: 44
Утилизация старых приборов ................................ 45
Подъем навесного оборудования ........................ 45
Редуктор ................................................................. 46
Руководство по монтажу конических зажимных
втулок ...................................................................... 47
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики ................................ 48
Использование косилочного рабочего органа по
назначению ............................................................. 48
Заводская табличка ............................................... 49
Позиция заводской таблички ................................. 49
ПPИЛОЖЕНИЯ
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Карта смазки .......................................................... 58
Эксплуатационные матеpиалы ............................. 59
Момент затяжки ..................................................... 64
Давление воздуха .................................................. 64
Электропитание...................................................... 65
Установка пульта управления ............................... 65
Сборка .................................................................... 66
Разверните редуктор ............................................. 66
- 5 -
1800_D-Sicherheit ANSI
RU
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ
Маркировка CE
Нанесенная производителем маркировка CE подтверждает соответствие машины положениям Директивы о
машинах и других директив ЕС.
Декларация соответствия ЕС (см. приложение)
Подписанием декларации соответствия Европейского сообщества изготовитель заяв-
ляет, что продаваемая машина соответствует всем основополагающим требованиям к
безопасности и охране здоровья.
Указания по технике безопасности:
В данном руководстве по эксплуатации
приведены следующие изображения:
ОПАСНО
При несоблюдении указаний, отмеченных этим
словом, существует угроза смертельной или
опасной для жизни травмы.
• Обязательно соблюдайте все указания,
отмеченные таким образом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При несоблюдении указаний, отмеченных этим
словом, существует угроза тяжелой травмы.
• Обязательно соблюдайте все указания,
отмеченные таким образом!
ОСТОРОЖНО
При несоблюдении указаний, отмеченных этим
словом, существует угроза травмы.
• Обязательно соблюдайте все указания,
отмеченные таким образом!
УКАЗАНИЕ
При несоблюдении указаний, отмеченных этим
словом, существует угроза материального
ущерба.
• Обязательно соблюдайте все указания,
отмеченные таким образом!
СОВЕТ
В отмеченном таким образом тексте содержатся
специальные указания и советы по эффективному
использованию устройства.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
В отмеченном таким образом тексте содержатся
специальные указания и советы, касающиеся охраны
окружающей среды.
Отмеченное как дополнительное оснащение серийно
устанавливается только на определенные версии
устройства или поставляется в качестве специального
оборудования только для определенных версий, а
также предлагается только в отдельных странах.
Изображения могут отличаться от имеющегося у вас
устройства, они приведены только для наглядности.
Обозначения "слева и "справа" действительны по
направлению движения, если иное не будет явно
выражено в тексте или на рисунке.
- 6 -
RU
1800_DE-Warnbilder_3525
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩЕЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ
Значение предупреждающих знаков
1
495.158/17
Не прикасайтесь к вращающимся деталям машины.
Дождитесь их полной остановки. 495158
2
bsb 447 410
Опасность от разлетающихся кусков при работающем дви-
гателе.
– соблюдайте безопасное расстояние. 495152
3Перед включением карданного вала закройте защиту - опас-
ность получения травм в результате вылетания частей 495167
4 Точка строповки для крана 495404
- 7 -
RU
1800_DE-Warnbilder_3525
5
Точка смазки для пластичной смазки 494646
6
Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по
эксплуатации 494529
Не допускайте попадания рук в зону потенциального защем
-
ления, пока в ней возможно движение деталей. 495171
8
Освободите зону повороту агрегата - опасность получения
травм при повороте агрегата. 495157
9
Перед работами по техническому обслуживанию и ремонту
выключите двигатель и извлеките ключ. 495165
- 8 -
RU
1800_DE-Anbau_3525
ННННННННННН
УУУУУУУУ УУ УУУУУУУ УУУУУУУУУУУУ
ОПАСНО
Опасность для жизни в результате использования
небезопасного для движения или поврежденного
оборудования
• Перед каждым началом работы прове-
ряйте машину на безопасность движения
(освещение, тормозная система, защит-
ные кожухи и т. п.)!
• Регулярно проверяйте прочность посадки
ножей, винтов и рабочих органов подго-
товителей.
ДДДДДД ДДДДДДДД ДД ДДДДДДД ДДДДДДДДДДДД, ДД.
ДДДДДДДДДД A1, Д. 1-8.
УУУУУУУ УУ УУУУУУУ
УУУУУУУУ УУУУУУУУУ
355-08-04
1
2
13
9
8
3
4
7
62-00-14
ДДДДДД ДДДДД ДДДДДДД ДДДДДДД (7) ДД ДДДДДД
ДДДДДДДДД, ДДДДД (8) ДДДДДДДДДД Д ДДДДДДДДДДДД
ДДДДДДДДД ДДДДД (10).
УУУУУУУУУУУ
ДДДДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДДДДД ДДДДДД ДДДД (U)
ДДД, ДДДДД ДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДД ДДДДДДДДД
ДДДДДДДДДД Д ДДДДДДД.
- ДДДДДД ДДДДДДДДДДДДДД, ДДДДДДДДДДДДД ДДДДДД
ДДДДДД.
ДДДДДДДДДД ДДДДДД ДДДД ДД ДДДДДД ДДДДД (9) Д
ДДДДДДДДДДДД ДД ДД ДДДД ДДДДДД.
ДДДДДД ДДДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДДДД ДДДДДД
ДДДДДДДД ДД ДДДДДД ДДДДДДДДДДД.
ДДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДДДДДДДД ДДДД:
ДДДДДДДДД ДДДДДД ДДДД Д ДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДД
ДДДДДДДДДДДДДДДДД ДДДД (1).
ДД ДДДДДДД ДДДДДД ДДДД ДДДДДДДДДДДДДДДДД ДДДД
ДДДДДДДДДД ДДДДДДДДДД Д ДДДДДДДДДД ДДДДДДД
ДДДДДД ДДД ДДДДДДДДДДД
ДДДДД ДДДДДДД ДД ДДДДДДД ДДДДДДДД ДД ДД ДДДДДД
ДДДДДДД ДД ДДДДДДД ДДДДДДДДД ДДДДДДД ДДДДДДДДД.
017-18-006
1
СОВЕТ
ДДД ДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДДДДДДДД
ДДДД ДДДДДДДДДДДДД ДДД ДДДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДД
ДДДДДДД ДД ДДДДДДДДД Д ДДДДДД ДДДДДДДДДДДДД.
ДДДДД ДДДД, ДДД ДДДД ДДДДДДДДДДДДД ДДДДДДД
ДДДДДДДД ДДДДДД Д ДДДДД.
- 9 -
RU
1800_DE-Anbau_3525
ННННННННННН
УУУУУ УУУУУУУ УУУУУУ (7) УУУУУ: УУУ. A
- ДДДДДДДДДДДД ДДДДДДД ДДДДДД (7) ДДДДДД
ДДДДДДД (8) Д ДДДДДДДД ДДДДДДДДД ДДДДД (10).
7
8
9
A
B
355-08-05
10
УУУУУУУУУУУ УУУУУУУУУУУУУУ УУУУУУУУУУУ
У УУУУУУУУ
- ДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДДДДД ДДДДД ДДДДД ДДДДДДДДД
ДДДДД (13).
- ДДДДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДДДДД ДДДД ДДДДДДДДДДДДДД
ДДДДД.
1 = ДДДДДДДДДД ДДДДДДДД ДДДДД
2 = ДДДДДДДДДД ДДДДДДДД ДДДДД
3 = ДДДДДД ДДДДДД ДДДДДД
4 = ДДДДДД ДДДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДДД
f
Datum / Date
Name Benennung / Discription
AZB "Hydraulikanschlüsse"
e gez. / issued 11.10.2007 Seemann
d
c A4
H
C
00
Zeichnungsnummer / DrawingNo.
495.820
Revision
0
b
a
Blatt / von
Sheet / of
1 / 1
Status
SERIE
Datum/Date Nr. Name Datenblatt / Datasheet
Plot: 21.01.2016 15:57
Änderungen / Modification
A
llgemeine Anforderungen und Zeichnungsangaben siehe W N 007.022-1
G
eneral requirements and drawing enti ties refer to WN 007.022-1 © Pöttinger Landtechnik GmbH
AZB „hydraulic connections“
Ausführung laut
Design according to WN 007.025
Farben:
Schrift und Grafik: verkehrsschwarz RAL 9017
Hintergrund: verkehrsgelb RAL 1023
Zuschnittlinie
160
mm
80
mm
УУУУУУУУУУУ УУУУУУУУУУУУУУ УУУУУУУУУУУУ
- ДДДДДДДДД ДДДДДД ДДДДД ДДДДДДДДД ДДДДД (13)
- ДДДДДДДДДДДД
- ДДДДДДДДДДДДДДДДДДД: ДД. ДДДДДДДДДД
УУУУУУ УУУУУУУУУ УУУУУУ
УУУУУУУУУУУ УУУУУУУУУУ
ДДДДДДД ДДДДДД ДДДДДДДДДД ДДД ДДДДДДД:
- 1 ДДДДДДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДД ДДДДДДДД
ДДДДДДДД (11) Д
- 1 ДДДДДДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДД ДДДДДДДД
ДДДДДДДД (12)
.
УУУУУ УУУУУУУУУУ УУУУ
ДДДДД ДДДДДД ДДДДДДДДДДДДДД ДДДДДДД ДДДДДДДДД
ДДДДД ДДДДДДДДДД ДДДД Д ДДД ДДДДДДДДДДДДД
ДДДДДДДДДДДДДДД.
ДД. ДДДДД ДД. «ДДДДДДДДД ДДД» Д ДДДДДДДДДД
Д ДДД ДДДДДДДДДДД ДДДДДДДДДДД ДД ДДДДДДДДДДДД
ДДДДДДДДДД ДДДД.
СОВЕТ
ДДДДДДДДДДД ДДДДДД ДДДДДДДДДД ДДДДДДДДД ДДД!
- 10 -
RU
1800_DE-Anbau_3525
ННННННННННН
УУУУУУУУ УУУУУ УУУУУУУУ УУУУУУУ
(УУ УУУУУУУ УУУУУУУУ)
TD8/95/6a
1000 оо/ооо = ооооооооооо ооооо ооо-
ооооо ооооооо
ДДДДДДДДДД ДДДДДДДД (SG) ДДДДДДДДДДДДДДД ДД
ДДДДДД ДДД ДДДДДДДДДДДДД Д ДДДДДД ДДДДДД
ДДДДДДДД (ДДДДДДДДД ДДД ДДДДДДДД).
1 ДДДДДД ДДДДДДДДДД ДДДД = 3 ДДДДДДД ДДДДДДДДДДД
ДДДДД
540 оо/ооо
ДДДД ДДДДДДД ДДДДД ДДДДДДДД ДДДДДД Д ДДДДДД
ДДДДДД ДДДДДДДД (540 ДД/ДДД), ДД ДДДДДДДДДД
ДДДДДДДДДДДДД ДДДДДДДД (SG) Д ДДДДД ДДДДДДДДДДДД,
ДДДДДДДД ДДД.
1 ДДДДДД ДДДДДДДДДД ДДДД = 6 ДДДДДДД ДДДДДДДДДДД
ДДДДД
1000 rpm
540 rpm
SG
S
H
TD24/95/47
ДДД ДДДД ДДДДДДДДДД ДДДДДДД ДДДДДДД
ДДДДДДД ДДДДД! (ДДДДДДДД, Д ДДДДДДД ДДДДДДД
ДДДДДДДДДД ДДДДДДД «Д»)
ДДДДД ДДДДД ДДДДДДДДДДД ДДДДДДДД ДДДДДД (S)
СОВЕТ
ДДДДД ДДДДДДДДД ДДДДДДДДДД ДД. Д ДД. «УУУУУУУ
УУУУУУУУУ» Д ДДДДДДДДДД!
- 11 -
1700_DE-Einstellung_3522
RU
Регулировать давление прижима
косилочного бруса на главные
пружины
y
x
355-08-08
11
Процесс регулировки:
1. Рукоятку(12) откинуть вверх из серьги (13).
2. Поверните на соответствующий угол ходовой винт.
3. Снова зафиксировать рукоятку (12) в серьге (13).
- В этом положении ходовой винт защищен от
выкручивания.
СОВЕТ
Усилие косилочного бруса на почву должно составлять
ок. 150 кг (слева и справа ок. 75 кг)
РЕГУЛИРОВКИ
Установочные размеры пружины
модель машины
NOVACAT 307 T NOVACAT 3007 T NOVACAT 3507 T
x (мм) 160 155 145
y (мм) 300 220 200
СОВЕТ
Установочные размеры пружины приведены в ка-
честве ориентировочных значений. Установочные
размеры пружины могут меняться в зависимости
от допусков конструктивных элементов, давления
воздуха в шинах, а также размера шин. В случае
необходимости следует отрегулировать разгрузочные
пружины.
Регулировка высоты реза косилочного
бруса
Для оптимального режима работы установочный раз-
мер телескопической верхней тяги должен составлять
580 мм.
y
x
355-08-08
11
580 мм
Крышка (14) служит для индикации высоты реза и
защиты от вращения.
- 12 -
1700_DE-Einstellung_3522
RU
РЕГУЛИРОВКИ
Процесс регулировки:
1. Откинуть вверх крышку (14).
2. Повернуть в нужном направлении телескопическую
верхнюю тягу (11).
- Увеличить высоту реза — повернуть вправо.
- Уменьшить высоту реза — повернуть влево.
3. Зафиксировать крышкой (14) телескопическую
верхнюю тягу от поворота.
Зубцовый плющитель: Изменение
частоты вращения ротора
355-08-09
A
B
Заменой обоих ременных шкивов (А) и (В) можно
изменить рабочее число оборотов с 1000 об/мин на
700 об/мин.
• Скоростьвращения1000об/мин
Ременной шкив вверху ø 197 мм
Ременной шкив внизу ø 167 мм
(стандартное число оборотов)
• Скоростьвращения700об/мин
Ременной шкив вверху ø 167 мм
Ременной шкив внизу ø 197 мм
Эта скорость вращения рекомендована для фуража
с большим содержанием листьев. При этом фураж
не так сильно дробится.
Зубцовый плющитель: регулировка
степени плющения
С помощью рычага регулируется расстояния между
притворной планкой и ротором. Таким образом можно
изменить эффективность плющения.
3
2
1
0
355-08-15
В самом нижнем положении (3) плющение
самое эффективное, поверхность скашиваемого
материала сильно перетирается. Тем не менее,
нельзя допускать разрыва массы.
Противоположностью этому является самое
верхнее положение (0), поверхность скашиваемого
материала только слегка перетирается.
Правильная регулировка, кроме всего прочего, зависит
от подаваемого количества скашиваемого материала,
скорости движения и мощности трактора. Поэтому
в данном случае невозможно дать однозначную
рекомендацию по правильному положении рычага.
- 13 -
1800_DE-Transport-Arbeitsstellung_3522
RU
ТРАНСПОРТНОЕ И РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Перестановка из транспортного
положения в рабочее
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования при повороте агрегата
• Проконтролируйте зону поворота агре-
гата непосредственно перед началом
поворота.
• Недопустимо нахождение людей в
опасной зоне - зоне поворота и непосред-
ственно рядом с ней.
1. Открыть гидравлический контур
- Отвести рычаг в позицию E1.
2. Разложить машину
• Повернутьдышловположение(А)
- Полностью выдвинуть поворотный цилиндр (4)
3. Опустить машину
• Открытьсдвухсторонподъёмныйцилиндр(1)
- Отвести рычаг в позицию A1
- Полностьювтянутьподъёмныйцилиндр(1)
355-08-06
1
TD 495.732
A1
T1
5. Отвести боковую предохранительную
скобу (9) вниз в рабочее положение (слева
и справа)
- Снять откидную вставку (10).
- Откинуть предохранительную скобу.
- 14 -
1800_DE-Transport-Arbeitsstellung_3522
RU
ТРАНСПОРТНОЕ И РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Перестановка из рабочего положения
в транспортное положение
ОПАСНО
Опасность для жизни, исходящая от вращающихся
или разлетающихся конструктивных узлов
• Перед переводом в транспортное поло-
жение выключите привод косилочного
бруса.
• Дождитесь полной остановки косилочно-
го бруса, прежде чем переводить его в
транспортное положение.
ОПАСНО
Опасность для жизни, вызванная движущимися
частями машины
• Убедитесь, что область поворота свобод-
на и в опасной зоне никого нет.
УКАЗАНИЕ
Риск повреждения имущества при парковке
машины
• Запрещается парковать машину, если
фланцевые поверхности на дышле не
имеют надежного винтового соединения
друг с другом.
1. Поднимите машину вверх.
• Полностьювыдвинутьподъёмныйцилиндр(1)
• Заблокироватьсдвухсторонподъёмныйцилиндр
(1)
- Отвести рычаг в позицию T1
355-08-06
1
TD 495.732
A1
T1
2. Складывание машины
• Повернутьдышловположение(Т)
- Полностью втянуть поворотный цилиндр (4)
3. Опустить поперечный транспортёр
4. Откинуть вверх боковую защиту (9) и
зафиксировать чекой (10)
5. Закрыть гидравлический контур
- Отвести рычаг в позицию E2
- 15 -
1800_DE-Transport-Arbeitsstellung_3522
RU
ТРАНСПОРТНОЕ И РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Транспортировка по дороге
• Указанияпотехникебезопасности:см.
приложение A1: См. 1, 3, 4 и 6-9.
Опасность несчастного случая в результате
случайного отведения машины в
процессе передвижения.
При движении по дорогам всегда
блокируйте гидравлический контур
(рычаг в поз. E2).
ОПАСНО
Опасность для жизни в результате случайного
поворота агрегата в процессе транспортировки
по дорогам
• При движении по дорогам блокируйте ги-
дравлический контур запорным клапаном
(рычаг в поз. E2)
• Передвигаться по дорогам общего пользования
разрешается только в транспортном положении!
• Откинутьвверхпредохранительнуюскобу(9).
- Снять откидную вставку (10).
- Откинуть вверх предохранительную скобу.
- Зафиксировать с помощью откидной вставки.
Проверить освещение и предохранительные
устройства.
- 16 -
RU
1800_DE-Betreiben_3522
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Важные примечания, на которые
следует обратить внимание перед
началом работы
После первого часа работы
• Подтянитевсерезьбовыесоединениялезвий.
1. Контроль
- Проверьте состояние ножей и крепление.
- Проверьте косилочные диски на наличие
повреждений (см. главу «Техническое обслуживание
и ремонт»).
2. Включайте машину только в рабочем
положении и не превышайте предписанное
число оборотов вала отбора мощности в
зависимости от установочного положения
редуктора:540или1000об/мин!
• Включать привод вала отбора мощности можно
только в том случае, если все предохранительные
устройства (крышки, защитные чехлы, обшивки
и т. д.) находятся в надлежащем состоянии и
правильно установлены на навесное оборудование.
3. Следите за правильным направлением
вращения вала отбора мощности! При
неверном направлении вращения привод
проворачивается вхолостую при холостом
ходе карданного вала.
4. Не допускайте повреждений!
•Территория,накоторойосуществляетсяскашивание,
должна быть очищена от препятствий и посторонних
предметов. Посторонние предметы (например,
достаточно большие камни, куски дерева, межевые
камни и т. д.) могут повредить косилочный узел.
Если, несмотря на принятие мер, произошло
столкновение:
• Немедленноостановитесьивыключитепривод.
• Тщательнопроверьтенавесноеоборудованиена
предмет повреждений. В частности, проверьте
косилочные барабаны и их приводной вал.
При необходимости проведите проверку в
специализированной мастерской.
После каждого контакта с посторонними
предметами
•Проверьтесостояниеножейиихкрепление.
•Подтянитевсерезьбовыесоединениялезвий.
5. Соблюдайте безопасное расстояние при
работающем двигателе
bsb 447 410
- Удалите людей из опасной зоны, так как существует
опасность получения травм от отброшенных
посторонних предметов.
Особую осторожность необходимо проявлять
при работе на каменистых полях, а также в
непосредственной близости от улиц и дорог.
6. Носите защитные наушники.
Так как кабины тракторов в силу своих конструктивных
особенностей отличаются друг от друга, то уровень
шума на рабочем месте может отличаться от
замеренной величины (см. «Технические данные»).
•Еслиуровеньшумадостигаетилипревышает85дБ(A),
то предприниматель (фермер) должен заранее
предоставить соответствующие защитные наушники
(Правила техники безопасности 1.1, § 2).
• Еслиуровень шумадостигает илипревышает 90
дБ(A), то при работе необходимо использовать
защитные наушники (Правила техники безопасности
1.1, § 16).
7. Проверьте состояние клиновых ремней.
Замените изношенные и поврежденные ремни!
8. Проверьте натяжение клиновых ремней!
Диск на нажимной пружине должен быть установлен
на высоте контрольного размера. Регулировка
выполняется путем соответствующего вращения
регулировочной гайки.
Затем снова зафиксируйте контргайкой (см. главу
«Техническое обслуживание и ремонт»).
- 17 -
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1800_DE-Betreiben_3522
9. Для косьбы медленно включите сцепление
вала отбора мощности за пределами
обрабатываемой поверхности и выведите
рабочие колеса косилки на полное число
оборотов.
При равномерном плавном повышении числа
оборотов удается избежать шумов в вале отбора
мощности, возникающих на холостом ходу и
обусловленных особенностями конструкции.
- Скорость движения зависит от характера местности
и скашиваемого материала.
СОВЕТ
Дальнейшие указания по технике безопасности: см.
приложение A1.
- 18 -
1800_DE-Einsatz_3522
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Указания по технике безопасности
ОПАСНО
Опасность для жизни от отлетающих лезвий
• После первых часов работы подтянуть
все резьбовые соединения лезвий.
• Проверьте перед началом работ все
защитные устройства. При этом особенно
следите за тем, чтобы устройства боко-
вой защиты правильно были откинуты в
положение транспортировки по полю.
ОПАСНО
Опасность для жизни в результате выбрасывания
частей при удалении засорения, при замене лезвий
или при настройке машины в ходе работы.
• Остановите автопоезд на ровной площад-
ке и задействуйте тормоз трактора.
• Остановите косилки в рабочем положе-
нии.
• Убедитесь, что вал отбора мощности
остановлен и с гидравлических патруб-
ком сброшено давление, прежде чем
идти назад к агрегату.
• Извлеките ключ трактора.
ОПАСНО
Опасность для жизни в результате падения с
агрегата
• Не взбирайтесь на агрегат.
• Не допускайте, чтобы кто-нибудь взби-
рался на агрегат
• Перед началом движения убедитесь в
том, что на агрегате и в опасной зоне
агрегата нет людей.
СОВЕТ
Другие указания по технике безопасности: см.
приложение A, п. 1. - 7.)
Боковое смещение укладки валков
ОПАСНО
Опасность для жизни при повороте агрегата
• Проконтролируйте зону поворота агрегата
непосредственно перед началом поворота.
• Недопустимо нахождение людей в опасной
зоне - зоне поворота и непосредственно
рядом с ней.
ОПАСНО
Опасность для жизни при маневрах с разворотом
на склоне.
• Соответственно сбрасывайте скорость при
поворотах, в особенности, налево.
• Двигайтесь таким образом, чтобы коси-
лочный узел всегда был спозиционирован
вверх по склону.
• Избегайте маневры с разворотом на скло-
не. По возможности следует передвигаться
задним ходом, чем предпринимать риско-
ванные маневры с разворотом.
Регулировка валковых щитков
ОСТОРОЖНО
Угроза получения травм в результате защемления
при регулировке валковых щитков
• Проконтролируйте зону поворота валковых
щитков непосредственно перед началом
поворота.
• Никогда не проникайте в регулировочные
отверстия.
1. Поверните дышло в рабочее положение
- слева или справа
2. Продолжайте задействовать клапан управления (ST)
- Поверните валковые щитки в позицию укладки
валков справа
TD 26/92/48
s
h
0
ST
3. Установите управляющий клапан (ST) в положение
"SENKEN" (опустить) (s)
- Поверните валковые щитки в позицию укладки
валков слева
- 19 -
1800_DE-Einsatz_3522
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Укладка валков в один валок
• Валковыещиткиповернутьвправо
355-08-19
355-08-20
Укладка валков в два валка
• Валковыещиткипоочерёдноповернутьвправоили
влево
- Создаваемый таким образом двойной
валок может быть принят широкозахватным
подборщиком
- при первом проезде валковые щитки повернуть
вправо
- при втором проезде валковые щитки повернуть
влево
355-08-18
355-08-17
Настройка ширины валка
Регулировка валковых щитков
- Ослабьте валковые щитки (12) с помощью
зажимного рычага (13).
- Отрегулируйте валковые щитки путем
перемещения зажимного рычага.
- Зафиксируйте.
Регулировка отбойного щитка
С помощью отбойного щитка (15) можно менять
дальность выброса скашиваемого материала.
- Ослабьте зажимной винт (16)
- Установить отбойный щиток в нужное положение
- Зафиксируйте
Регулировка направляющих щитков
Направляющие щитки (18) устанавливаются по всей
ширине на отбойном щитке. С помощью направляющих
щитков можно регулировать направление выброса
стеблей.
- Ослабьте зажимной винт (17)
- Приведите направляющий щитов (18) в требуемое
положение
- Зафиксируйте
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Pottinger NOVACAT 307 T RCB Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ