LEXMAN MK-5769 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

LEXMAN MK-5769 — компактный и лёгкий фонарь с 3 уровнями яркости свечения. Встроенный аккумулятор заряжается от сети в течение 4-х часов. Фонарь удобно закрепить на любой ровной или наклонённой поверхности при помощи зажима-прищепки. Он защищён от пыли и влаги по стандарту IP20.

LEXMAN MK-5769 — компактный и лёгкий фонарь с 3 уровнями яркости свечения. Встроенный аккумулятор заряжается от сети в течение 4-х часов. Фонарь удобно закрепить на любой ровной или наклонённой поверхности при помощи зажима-прищепки. Он защищён от пыли и влаги по стандарту IP20.

2022/04
MK-5769
EAN CODE: 3276007404029 83973060
Lampe de lecture rechargeable,
Manuel d'utilisation et d'entretien
Lámpara de lectura recargable,
Manual de uso y mantenimiento
Lanterna de leitura recarregável,
Manual de utilização e manutenção
Lampada da lettura ricaricabile,
Manuale d'uso e manutenzione
Επαναφορτιζόμενος Φακός βιβλίου,
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
Ładowalne lampa do czytania,
Instrukcja obsługi i konserwacji
Перезаряжаемый лампа для чтения,
Руководство по эксплуатации и
техническому обслуживанию
Лампа для читання, який перезаряджається,
Керівництво з експлуатації та
технічного обслуговування
Lampă de lectură reîncarcabila,
Manual de utilizare și întreținere
Rechargeable reading light,
Use and maintenance manual
Қайта зарядталатын oқу шамы
Пайдалану жəне техникалық
қызмет көрсету жөніндегі
нұсқаулық
Li-ion 1000mAh 3,7V,tension du bloc-pile 3,7V
Lors de la première utilisation ou suite à une décharge complète,
le voyant indicateur de charge peut mettre une dizaine de
minutes pour s'allumer suite au branchement du produit.
4H
Recharge de la batterie, le voyant est rouge pendant le processus de charge et devient vert
lorsque la batterie est comptement chargée.
1A
Clip
normes en vigueur. Cet ensemble de batteries contient des piles au lithium. Consultez votre autori
locale de traitement des déchets pour plus d'informations concernant les options de recyclage ou de
mise au rebut disponible. Déchargez votre batterie en allumant votre lampe, puis ouvrez la boîte
debatteries d e lampe pour tirer les batteries et couvrir les connexions de l'ensemble de batteries avec
d'ouvrir ou de supprimer un des composants.
1000
La primera vez que se utilice el producto o después de una descarga
completa, el indicador luminoso de carga puede tardar unos diez
minutos en encenderse después de haber sido
enchufado.
4H
Recarga de batería, la luz indicadora está en rojo durante la carga y una vez completada la carga
pasará a verde.
Función: Bajo - Medio - Alto - Apagado
1A
Clip
Para preservar recursos naturales, por favor recicle o elimine el paquete de baterías
adecuadamente. Esta paquete de baterías contiene baterías de litio. Consulte con su autoridad
local de residuos para obtener información sobre las opciones de reciclaje y/o eliminación.
Descargue el paquete de baterías haciendo funcionar la lámpara, luego abra la caja de baterías
de la lámpara y cubra las conexiones del paquete de baterías con cinta adhesiva reforzada
para evitar cortocircuitos y descarga de energía. No intente abrir o retirar ninguno de los
componentes.
1000
• Ao utilizar pela primeira vez ou após uma descarga completa,
o indicador luminoso de carga pode levar dez minutos até
acender após conectar o produto.
quando a bateria está totalmente carregada.
Função: Baixo - Médio - Alto - Apagado )
4H
1A
Clip
Para preservar os recursos naturais, por favor recicle ou descarte a bateria adequada-
mente. Esta bateria contém baterias de lítio. Consulte a sua autoridade local de resíduos
para obter informações sobre opções de reciclagem e / ou disposição disponíveis.
Descarregue a bateria, funcionado com a sua lâmpada, depois abra a caixa da bateria da
resistente para evitar curto-circuito e descargas de energia. Não tente abrir ou remover
nenhum dos componentes.
1A
1000
4H
• La prima volta che si usa o se completamente scarico, una
volta collegato il prodotto alla presa la spia di carica potrebbe
impiegare una decina di minuti prima di accendersi.
Ricarica batteria, la spia è rossa durante la ricarica e diventa verde quando la ricarica è completa.
Funzione: Basso - Medio - Alto - Spento
Clip
Per salvaguardare le risorse naturali, per favore ricicla o getta il pacco batterie in modo
appropriato. Questo pacco batterie contiene batterie a litio. Consulta l’autorità locale di
smaltimento per le informazioni concernenti le opzioni di riciclaggio e/o smaltimento
disponibili. Scarica il tuo pacco batterie usando la lampada, apri quindi il vano vatteria
della lampada, rimuovi il pacco batterie dalla lampada e copri i contatti del pacco
batterie con nastro isolante robusto per prevenire corto circuiti e scariche elettriche.
Non cercare di aprire o rimuovere nessuno dei componenti.
1A
1000
4
• Κατά την πρώτη χρήση ή μετά από πλήρη αποφόρτιση, η
λυχνία ένδειξης φόρτισης μπορεί να κάνει δέκα περίπου λεπτά
να ανάψει μετά από τη σύνδεση.
Φόρτιση μπαταρίας, η ένδειξη είναι κόκκινη κατά τη διάρκεια της φόρτισης και θα αλλάξει
σε πράσινη όταν η φόρτιση ολοκληρωθεί.
Λειτουργία: Χαμηλή - Μεσαία - Υψηλή - Απενεργοποίηση (Off)
Κλιπ
Για διατήρηση των φυσικών πόρων, παρακαλούμε να ανακυκλώσετε ή να απορρίψετε
σωστά τις μπαταρίες. Αυτή η συστοιχία μπαταριών περιέχει μπαταρίες λιθίου.
Συμβουλευτείτε τις τοπικές αρχές σε θέματα απόρριψης, για να πάρετε πληροφορίες
σχετικά με τις διαθέσιμες επιλογές ανακύκλωσης ή/και απόρριψης. Εκφορτίστε τη συστοιχία
μπαταριών χρησιμοποιώντας τη στη λυχνία, στη συνέχεια ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας της
λυχνίας, αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη λυχνία και καλύψτε τις συνδέσεις της μπαταρίας με
δυνατή αυτοκόλλητη ταινία για να αποφευχθεί βραχυκύκλωμα και εκκένωση ενέργειας.
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να αφαιρέσετε κάποιο από τα εξαρτήματα.
1A
• Przy pierwszym użyciu lub po całkowitym rozładowaniu
lampka kontrolna ładowania może zapalić się dopiero po
dziesięciu minutach od podłączenia produktu do zasilania.
4 Godz.
Ładowanie baterii, kontrolka świeci się na czerwono podczas procesu ładowania i zmienia
kolor na zielony po pełnym nadowaniu.
Funkcja: Niski - Średni - Wysoki - W.
1000
Klips
W celu ochrony zasobów naturalnych, należy poddać baterie recyklingowi lub je zutylizować
w odpowiedni sposób. Ten zestaw baterii zawiera baterie litowe. Skonsultuj się z lokalnymi
władzami, aby uzyskać informacje na temat dostępnych opcji recyklingu i/lub utylizacji.
Baterie należy rozładować poprzez uruchomienie lampy a następnie otworzyć pokrywę
baterii, wyjąć baterie z i zakryć złącza akumulatora taśmą klejącą o wysokiej wytrzymałości,
aby zapobiec zwarciu i rozładowaniu baterii. Nie należy próbować otwierać ani usuwać
żadnych elementów.
RU
13
Во избежание риска получения травмы необходим надлежащий
контроль, если устройство используется возле детей.
Очистка и техническое обслуживание не могут осуществляться
детьми без присмотра.
Для предотвращения повреждений и травм внимательно
прочитайте инструкции и следуйте им.
Заряжать только внутри помещения.
Подзарядка только в сухом месте.
Изделие должно храниться в прохладном сухом помещении при
температуре от –25 до 60 °C вдали от прямых солнечных лучей и влаги.
Храните вдали от влаги, не раздавливайте и защищайте
от ударов во время транспортировки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Для снижения риска поражения электрическим током не
помещайте устройство в воду или другие жидкости.
Не используйте прибор, если он подвергся сильному удару,
упал или какимибо другим образом поврежден до тех пор
,
пока он не будет отремонтирован.
Во избежание поражения электрическим током отсоедините
USBабель от источника питания перед его чисткой.
Обязательно ознакомьтесь со следующей инструкцией
1. Предупредительные символы
2. Основные правила техники безопасности
RU
14
Источник света данного прожектора не подлежит замене, по
истечении срока службы источника света необходимо
заменить весь прожектор.
Тип аккумулятора Li-ion 1000 ми ллиампер-час 3,7 В, Аккумуляторный блок Напряжение 3,7 вольт
Степень защиты IP20
Вход
Элементы батареи в приборе
Время полной зарядки
5 вольт постоянного тока,
1
4
ч
6. Эксплуатация
5. Использование изделия
7. Прочее (обслуживание, ремонт, гарантия и т. д.)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
3. Защита окружающей среды
4. Технические характеристики прибора
Эта маркировка указывает на то, что прибор нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами на всей территории ЕС. Поскольку электрическое и электронное
оборудования содержат опасные вещества, для предотвращения возможного вреда
окружающей среде или здоровью человека от неконтролируемого размещения
отходов, утилизируйте их с должной ответственностью с целью повторного
использования материальных ресурсов.
Прибор должен ремонтироваться лишь квалифицированным работником.
Этот электротовар отвечает соответствующим требованиям техники безопасности.
Ремонт должен выполняться квалифицированными специалистами только с
использованием оригинальных запасных частей; в противном случае пользователь
может быть подвержен значительным рискам.
Информацию о сертификате можно получить на информационной стойке в магазинах
Leroy Merlin.
• Освещение при ремонте автомобилей, кемпинга и других мест с недостаточным освещением.
Утилизация
Товар утилизируется согласно местному законодательству.
Зарядка батареи: во время зарядки горит красный индикатор, а по завершении зарядки
загорается зеленый индикатор.
Режимы работы: Низкий - Средний - Высокий - Выкл.
1A
Зажим
Для сохранения природных ресурсов необходимо должны образом переработать или утилизировать
аккумуляторную батарею. Данная аккумуляторная батарея содержит литиевые батареи. Обратитесь в
местную организацию по утилизации отходов для получения информации о доступных вариантах
переработки и/или утилизации. Включите фонарь и дождитесь, пока батарея разрядится. Затем откройте
батарейный отсек устройства, извлеките аккумуляторную батарею из фонаря и заклейте контакты батареи
плотной клейкой лентой во избежание короткого замыкания и расхода энергии. Не пытайтесь открыть
или извлечь другие компоненты.
15
4
год
• При першому використанні або в разі повної розрядки акумулятора
після підключення приладу до електричної мережі може пройти
щонайменше десять хвилин, перш ніж загориться індикатор заряду.
Під час зарядки акумулятора горить червоний індикатор, а після завершення зарядки
загоряється зелений індикатор.
Режими роботи: Низький - Середній - Високий - Вимк.
1A
1000
Затискач
Переробляйте та утилізуйте акумуляторний блок належним чином, аби захистити
природні ресурси. До складу цього акумуляторного блоку входять літієві батареї. Щодо
інформації стосовно наявних варіантів переробки та/або утилізації звертайтесь до
місцевих організацій з переробки. За допомогою лампи розрядіть акумуляторний блок,
відкрийте відсік акумуляторної батареї лампи, зніміть з лампи акумуляторну батарею та
заклейте міцною ізоляційною стрічкою контакти акумуляторного блоку для
попередження короткого замикання чи розрядки енергії. Не намагайтеся відкрити або
зняти елементи блоку.
17
1A
1000
4H
• În timpul primei utilizări sau după o descărcare completă, este
posibil ca indicatorului luminos de încărcare să-i ia zece
minute să se aprindă după conectarea produsului.
Reînrcarea bateriei, indicatorul luminos este roșu în timpul procesului de încărcare și
va deveni verde atunci când este complet încărcat.
Funcție: Scăzut - Mediu - Ridicat - Dezactivat
Flash
Pentru a păstra resursele naturale, vă rugăm să reciclați sau să aruncați acumulatorul în mod
corespunzător. Acest acumulator conține baterii cu litiu. Consultați autoritatea locală de
eliminare a deşeurilor pentru informații referitoare la opțiunile disponibile de reciclare și/sau
eliminare. Descărcați acumulatorul prin utilizarea lămpii, apoi deschideți cutia de baterii a
lămpii, scoateți acumulatorul de la lampă și acoperiți conexiunile acumulatorului cu bandă
adezivă pentru a preveni scurtcircuitul și descărcarea de energie. Nu încercați să deschideți
sau să eliminați niciunul dintre componente.
KZ
19
Балалардың арасында зақымданудын алдын алу үшін мұқият
қадағалауды қажет етеді.
Балалар қадағалаусыз қолдану мен тазалау
жұмыстарын жасамау керек.
Нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз жəне жарақат пен
зақым алуды болдырмас үшін оны қадағалаңыз.
Тек іште зарядтауға арналған.
Тек құрғақ жерде зарядтаңыз.
Θнімді бөлме ішінде, -25°C – 60°C салқын құрғақ ортада
жəне тіке түсетін күн сəулесінен немесе ылғал жерден
алыс сақтау керек.
• Ылғал жерден алыс ұстаңыз, тасымалдау кезінде
сындырып алмаңыз жəне соғылуын болдырмаңыз.
ЕСКЕРТУ:
Электрикалық шок алу қауіпін төмендету үшін бұйымды
суға немесе басқа сұйықтыққа салмаңыз.
Егер өнім қатты соққыға ұшыраса, құласа немесе басқа
да жолммен сынса, онда оны жөңдеуден өткізбейінше
қолданбаңыз.
Келесі нұсқаулықтарды оқып шығуыңызды өтінеміз
1. Ескертпе белгілері
2. Жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

LEXMAN MK-5769 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

LEXMAN MK-5769 — компактный и лёгкий фонарь с 3 уровнями яркости свечения. Встроенный аккумулятор заряжается от сети в течение 4-х часов. Фонарь удобно закрепить на любой ровной или наклонённой поверхности при помощи зажима-прищепки. Он защищён от пыли и влаги по стандарту IP20.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках