Caso W3500 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
11
55.2 Limpieza........................................................................................................ 128
56 Resolución de fallas ..................................................................................... 129
56.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................ 129
56.2 Indicaciones de avería ................................................................................. 129
56.3 Posibles problemas y solución de problemas .......................................... 129
57 Eliminación del aparato usado .................................................................... 130
58 Garantía ......................................................................................................... 130
59 Datos técnicos .............................................................................................. 131
60 Инструкция по эксплуатации .................................................................... 133
60.1 Общие положения ...................................................................................... 133
60.2 Информация в отношении данной инструкции .................................... 133
60.3 Предупредительные указания ................................................................. 133
60.4 Ограничение ответственности ................................................................ 134
60.5 Охрана авторских прав ............................................................................. 134
61 Безопасность ............................................................................................... 134
61.1 Применение в соответствии с назначением ......................................... 135
61.2 Общие указания по технике безопасности ............................................ 135
61.3 Источники опасности ................................................................................ 137
61.3.1 Опасность из-за электромагнитного поля ................................................... 137
61.3.2 Опасность ожога ........................................................................................... 137
61.3.3 Опасность взрыва ......................................................................................... 138
61.3.4 Опасность пожара ......................................................................................... 138
61.3.5 Опасность, связанная с электрическим током ............................................ 139
62 Ввод в эксплуатацию ................................................................................. 141
62.1 Указания по технике безопасности ......................................................... 141
62.2 Объем поставки и осмотр после транспортировки ............................. 141
62.3 Распаковка .................................................................................................. 141
62.4 Утилизация упаковки ................................................................................. 141
62.5 Установка ..................................................................................................... 142
62.5.1 Требования к месту установки: .................................................................... 142
62.5.2 Предотвращение радиопомех ...................................................................... 142
62.6 Подключение электропитания ................................................................. 143
63 Устройство и работа ................................................................................... 143
63.1 Панель управления и дисплей ................................................................ 144
63.1.1 Указания на приборе ..................................................................................... 145
63.1.2 Звуковые сигналы ......................................................................................... 145
63.1.3 Защита от перегрева .................................................................................... 145
12
63.1.4 Паспортная табличка .................................................................................... 145
64 Управление и эксплуатация ...................................................................... 146
64.1 Принцип работы и преимущества индукционных конфорок ............. 146
64.2 Указания по кухонной посуде .................................................................. 146
64.3 Указания по технике безопасности ......................................................... 147
64.4 Эксплуатация прибора .............................................................................. 148
64.4.1 Включение ..................................................................................................... 148
64.4.2 Режим работы на мощности (W3500, S-Line 3500) .................................... 148
64.4.3 Режим выбора температуры ........................................................................ 149
64.4.4 Распределение мощности (W3500, S-Line 3500) ....................................... 149
64.4.5 Таймер ........................................................................................................... 150
64.4.6 Выключение ................................................................................................... 150
65 Очистка и уход ............................................................................................. 150
65.1 Указания по технике безопасности ......................................................... 151
65.2 Очистка ........................................................................................................ 151
66 Устранение неисправностей ..................................................................... 151
66.1 Указания по технике безопасности ......................................................... 152
66.2 Индикация неисправностей ..................................................................... 152
66.3 Причины неисправностей и их устранение ........................................... 152
67 Утилизация старого прибора .................................................................... 153
68 Гарантия ....................................................................................................... 153
69 Технические данные ................................................................................... 154
132
Инструкция по эксплуатации
Индукционная варочная панель
W3500 (2222)
Pro Menu 3500 (2226)
S-Line 3500 (2227)
Maitre 3500 (2231)
133
60 Инструкция по эксплуатации
60.1 Общие положения
Прочитайте содержащуюся здесь информацию для быстрого ознакомления с
прибором, чтобы Вы могли использовать его функции в полном объеме.
Ваш прибор прослужит Вам многие годы, если Вы будете обращаться с ним и
ухаживать за ним надлежащим образом. Мы желаем Вас много радости при
использовании прибора.
60.2 Информация в отношении данной инструкции
Эта инструкция по эксплуатации является составной частью индукционной
варочной панели (называемой далее Прибор) и дает важные указания по
введению в эксплуатацию, безопасности, надлежащему применению прибора и
уходу за ним.
Инструкция по эксплуатации должна быть всегда поблизости от прибора. Ее
должны прочитать и соблюдать все, кто осуществляет:
ввод в эксплуатацию,
обслуживание,
устранение неисправностей и/или
очистку
прибора.
Сохраняйте эту инструкцию по эксплуатации и передавайте ее вместе с
прибором его следующим владельцам.
60.3 Предупредительные указания
В данной инструкции используются следующие предупредительные указания:
ОПАСНОСТЬ
Предупредительное указание данной степени опасности означает угрожающую
опасную ситуацию.
Если не предотвратить опасную ситуацию, то это приведет к смерти или тяжелым
травмам.
Необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании,
чтобы избежать смерти или нанесения тяжелых травм людям.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупредительное указание данной степени опасности означает возможную
опасную ситуацию.
Если не предотвратить опасную ситуацию, то это может привести к тяжелым травмам.
Необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании,
чтобы избежать нанесения тяжелых травм людям.
134
ОСТОРОЖНО
Предупредительное указание данной степени опасности означает возможную
опасную ситуацию. Если не предотвратить опасную ситуацию, то это может
привести к легким травмам или травмам средней тяжести.
Необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании,
чтобы избежать нанесения травм людям.
ПРИМЕЧАНИЕ
Примечание означает дополнительную информацию, которая облегчает работу с
прибором.
60.4 Ограничение ответственности
Вся техническая информация, все данные и указания по установке, эксплуатации и
уходу, содержащиеся в данной инструкции, соответствуют актуальному уровню по
состоянию на день сдачи в набор и даются с учетом нашего прежнего опыта и
знаний с должной компетенцией.
На указанных сведениях, рисунках и описаниях в данной инструкции не могут
основываться никакие претензии.
Изготовитель не берет на себя ответственности за повреждения, возникшие из-за:
несоблюдения инструкции
ненадлежащего применения
непрофессионального ремонта
технических изменений, модификаций прибора
применения недопустимых запасных частей.
Модификации прибора не рекомендуются, и на них гарантия не распространяется.
Переводы выполнены с должной компетенцией. Мы не берем на себя
ответственности за ошибки при переводе, даже если перевод выполнялся нами или
по нашему заказу. Обязательным остается первоначальный текст на немецком
языке.
60.5 Охрана авторских прав
Авторские права на эту документацию защищены.
Все права, также копирование фотомеханическим способом, тиражирование и
распространение с помощью специальных методов (например, обработка данных,
носители данных и сети данных) даже частично, принадлежат Braukmann GmbH.
Мы оставляем за собой право на изменение содержания и технические изменения.
61 Безопасность
В этой главе содержатся важные указания по безопасности при обращении с
прибором. Этот прибор соответствует установленным нормам безопасности. Но
ненадлежащее использование может привести к нанесению ущерба прибору и
людям.
135
61.1 Применение в соответствии с назначением
Этот прибор предназначен для использования только в быту в закрытых
помещениях для разогрева, варки и жарки продуктов питания. Используемая при
этом посуда должна подходить для индукционных плит.
Данный прибор предназначен также для использования:
на кухне для сотрудников магазинов, офисов и других коммерческих организаций;
в мини-гостиницах типа B&Bs;
в сельскохозяйственных угодьях;
клиентами в гостиницах, отелях и других жилых учреждениях.
Другое использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного,
является использованием не по назначению.
Предостережение
Опасность из-за ненадлежащего применения!
При ненадлежащем применении и/или использовании другого рода от прибора
может исходить опасность.
Прибор следует использовать только в соответствии с назначением.
Следует соблюдать порядок выполнения действий, описанный в данной
инструкции по эксплуатации.
Претензии любого вида, связанные с повреждениями вследствие ненадлежащего
применения, исключены. Риск несет только пользователь.
61.2 Общие указания по технике безопасности
Примечание
Для безопасного обращения с прибором соблюдайте
следующие общие инструкции по технике
безопасности:
Перед применением проверьте прибор на наличие
видимых повреждений. Не используйте поврежденный
прибор.
При повреждении электрического кабеля для
подключения прибора специальный кабель должен
монтировать только специалист, имеющий
авторизацию изготовителя.
Данный прибор может использоваться детьми в
возрасте 8 лет и старше, если они находятся под
наблюдением или были проинструктированы о
безопасном использовании прибора и поняли
возникающие опасности.
136
Примечание
Чистка и обслуживание прибора не должны
выполняться детьми, если они младше 8 лет и не
находятся под присмотром.
Детям не разрешается играть с прибором.
Прибор и относящийся к нему кабель для подключения
к электросети должны быть недоступны для детей
младше 8 лет.
Прибор может использоваться лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостатком опыта
и / или знаний об использовании, если они находятся
под наблюдением или были проинструктированы о
безопасном использовании прибора и поняли
возникающие опасности.
Во время работы не оставляйте прибор без присмотра.
Ремонт прибора в течение срока гарантии может
выполняться только сервисной службой,
авторизованной изготовителем, в противном случае
претензии по гарантии в отношении последующих
повреждений не принимаются.
Дефектные детали можно заменять только
оригинальными запчастями. Только при использовании
таких запчастей гарантируется соблюдение
требований техники безопасности.
Никогда не перемещайте прибор, потянув за кабель
питания.
Металлические предметы, такие, как ножи, вилки,
ложки и крышки не должны находиться на
нагревательной панели, так как они могут нагреться.
Прибор не предназначен для использования с
внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления.
137
61.3 Источники опасности
61.3.1 Опасность из-за электромагнитного поля
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Магнитные поля, возникающие при работе прибора,
могут привести к повреждениям.
Соблюдайте следующие указания по технике безопасности:
Лица с повышенной электрочувствительностью не
должны находиться вблизи прибора дольше, чем это
необходимо.
Научные тесты подтвердили, что индукционные плиты не
представляют собой опасности. Но люди с
кардиостимулятором должны находиться от прибора на
расстоянии не менее 60 см, если он работает. Кроме
того, лица с кардиостимулятором должны перед
использованием обсудить со своим врачом указания по
защите, которые необходимо соблюдать. Не размещайте
на приборе или в непосредственной близости от него
магнитовосприимчивые предметы, такие, как кредитные
карты, носители данных или кассеты.
Ставьте посуду для варки по центру конфорки. Таким
образом дно кастрюли наиболее всего экранирует
электромагнитное поле.
Не удаляйте с прибора защитные панели.
61.3.2 Опасность ожога
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Продукт, нагреваемый с помощью прибора, а также
используемая посуда и поверхность прибора могут
быть очень горячими.
Соблюдайте следующие указания по технике безопасности,
чтобы не обжечь или не обварить себя и других:
138
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При работе с горячим прибором или посудой
защищайте свои руки теплоизолирующими перчатками,
прихватками или подобными предметами.
Не кладите на конфорки кухонную утварь, крышки от
кастрюль или сковородок или другие предметы из
металла. При включении прибора эти предметы могут
очень сильно нагреться. Не прикасайтесь к горячей
поверхности керамической панели.
Сама индукционная плита во время процесса варки не
выделяет тепло. Но варочная панель может нагреться
от температуры посуды.
61.3.3 Опасность взрыва
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При ненадлежащем применении прибора существует
опасность взрыва из-за возникающего избыточного
давления.
Соблюдайте следующие указания по технике безопасности,
чтобы избежать опасности взрыва:
Никогда не разогревайте пищу или жидкости в закрытых
сосудах, как, например, консервные банки. Емкость
может разорваться из-за возникающего избыточного
давления. Консервную банку лучше всего разогревать,
открыв ее и поставив в кастрюлю с небольшим
количеством воды.
61.3.4 Опасность пожара
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При ненадлежащем применении прибора существует
опасность возгорания.
Соблюдайте следующие указания по технике безопасности,
чтобы избежать опасности возгорания.
139
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время работы убирайте все легко воспламеняющиеся
предметы (например, чистящие средства, аэрозоли,
прихватки, полотенца и т.п.), находящиеся в
непосредственной близости от прибора.
Избегайте продолжительного перегрева растительных
масел и жиров. Перегретое растительное масло или жир
могут быстро воспламениться.
Не ставьте на варочную панель пустые кастрюли!
Примечание
Если на конфорке произошло возгорание, действуйте
следующим образом:
Выключите прибор (при необходимости отключите
предохранитель).
Накройте пламя подходящей по размеру крышкой от
кастрюли, тарелкой или влажным полотенцем.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ТУШИТЬ ПЛАМЯ ВОДОЙ!
После того как очаг пожара будет потушен, следует
дать остыть посуде и прибору и обеспечить
достаточное поступление свежего воздуха.
61.3.5 Опасность, связанная с электрическим током
Опасность
Опасность для жизни от электрического тока!
При контакте с находящимися под напряжением
проводами или деталями существует опасность для
жизни!
Соблюдайте следующие указания по технике безопасности,
чтобы избежать опасности повреждения электрическим
током:
140
Опасность
Установка должна производиться только
квалифицированными профессионалами (предприятие,
выполняющее электроработы)!
Если стеклокерамическая поверхность разобьется или
потрескается, выключите прибор и выключите
предохранитель, чтобы предотвратить электрический
шок.
Прибор не должен эксплуатироваться, если повреждены
электрический кабель или вилка, если прибор работает
ненадлежащим образом или если его уронили или
повредили. Если электрический кабель или
штепсельная вилка повреждены, они должны быть
заменены изготовителем или его подрядчиком,
оказывающим сервисные услуги, чтобы предотвратить
опасность.
Ни в коем случае не открывайте корпус прибора. При
касании находящихся под напряжением соединений и
изменении механической конструкции существует
опасность удара током. Кроме того, могут появиться
нарушения в работе прибора.
Не касайтесь прибора и штепсельной вилки мокрыми
руками.
Не погружайте прибор в воду или другие жидкости и не
помещайте в посудомоечную машину.
Не помещайте никаких предметов в отверстия прибора.
При прикосновении к находящимся под напряжением
соединениям существует опасность удара
электрическим током.
Не подключайте прибор вместе с другими приборами к
одной и той же розетке.
141
62 Ввод в эксплуатацию
В этой главе содержатся важные указания по вводу прибора в эксплуатацию.
Соблюдайте указания, чтобы избежать опасностей и повреждений.
62.1 Указания по технике безопасности
Предостережение
Упаковочные материалы не предназначены для игры. Существует опасность
задохнуться.
62.2 Объем поставки и осмотр после транспортировки
Стандартно прибор W3500 / S-LINE 3500 / PRO MENU 3500 / Maitre 3500
поставляется со следующими компонентами:
● Индукционная варочная панель
● Инструкция по эксплуатации
Примечание
Проверьте поставку на предмет комплектности и наличия видимых повреждений.
Сразу сообщите экспедитору, страховой компании и поставщику о неполной
поставке или повреждениях вследствие неудовлетворительной упаковки или
транспортировки.
62.3 Распаковка
При распаковке прибора выньте его из коробки и удалите упаковочный материал.
62.4 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Упаковочные материалы
выбираются с учетом экологичности и техники утилизации и поэтому могут подвергаться
вторичному использованию.
Возврат упаковки в круговорот материалов экономит сырье и сокращает отходы.
Утилизируйте упаковочные материалы, которые больше не используются, в сборных
пунктах для системы утилизации "Зеленая точка".
Примечание
Если возможно, сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного
периода прибора, чтобы в гарантийном случае снова можно было упаковать
прибор надлежащим образом.
142
62.5 Установка
62.5.1 Требования к месту установки:
Для надежной и безупречной работы прибора место установки должно выполнять
следующие условия:
Устанавливайте прибор на прочное, ровное, горизонтальное и жаростойкое
основание с достаточной несущей способностью для прибора и для самой
тяжелой предполагаемой к использованию посуды.
Индукционная плита не должна вводиться в эксплуатацию на основании, в состав
которого входит железо или сталь, так как оно может очень сильно нагреваться.
Выбирайте место установки таким образом, чтобы дети не могли достать до
горячей поверхности прибора.
Прибор не предназначен для встраивания.
Не устанавливайте прибор в горячей, мокрой или очень влажной среде или
поблизости от горючего материала.
Не устанавливайте индукционную плиту вблизи приборов и предметов,
чувствительных к магнитному полю (например: радиоприемник, телевизор,
магнитофон и др.).
Для правильной работы прибору нужен достаточный поток воздуха. При установке
со всех сторон оставляйте свободное пространство 10 см.
Воздух для охлаждения всасывается с нижней стороны прибора. Не перекрывайте
отверстия на приборе и не блокируйте их.
Розетка должна быть легкодоступна, чтобы при необходимости электрический
кабель можно было легко вытащить из розетки.
Установка прибора в нестационарных местах установки (например, на кораблях)
может проводиться только специальными предприятиями/специалистами, если
они удовлетворяют условиям безопасного использования этого прибора.
62.5.2 Предотвращение радиопомех
Из-за прибора могут появляться нарушения в работе радиоприемников, телевизоров
или подобных приборов. Эти нарушения можно устранить или уменьшить с помощью
следующих мер:
Устанавливайте радиоприемники, телевизоры и т.п. как можно дальше от
прибора.
Подключайте прибор к другой розетке, чтобы можно было использовать для
прибора и других приемников, у которых появляются помехи, различные
электрические контуры.
Используйте для приемника установленную надлежащим образом антенну, чтобы
обеспечить хороший прием.
143
62.6 Подключение электропитания
Для безопасной и безупречной работы прибора при подключении электропитания
следует соблюдать следующие указания:
Перед подключением прибора сравните характеристики подключения
(напряжение и частота) на паспортной табличке прибора с характеристиками
Вашей электросети. Эти характеристики должны совпадать, чтобы избежать
повреждения прибора.
В сомнительном случае проконсультируйтесь с электриком.
Подключение прибора к электросети должно выполняться с помощью
размотанного удлинительного кабеля длиной не более 3 м с поперечным
сечением 1,5 мм
2
. Применение многоконтактного штепселя или сетевых
разветвителей из-за связанной с ними пожароопасности запрещено.
Убедитесь, что электрический кабель не поврежден и не проложен над или под
прибором или над горячими поверхностями и/или поверхностями с острыми
кромками.
Розетка должна быть защищена защитным автоматом 16А.
Электрическая безопасность прибора обеспечивается только в том случае, если
он подключен к смонтированной в соответствии с предписаниями цепи защиты.
Эксплуатация от розетки без защитного провода запрещена. В случае сомнений
поручите проверить внутреннюю электропроводку электрику.
Изготовитель не несет ответственности за повреждения вследствие отсутствия
или прерывания защитного провода.
63 Устройство и работа
В этой главе содержатся важные указания по устройству и работе прибора.
144
63.1 Панель управления и дисплей
W3500 / Maitre 3500
S-Line 3500
Pro Menu 3500
1. Кнопка Включение/Режим ожидания
2. Кнопка управления Время
3. Кнопка управления Температура
4. Кнопка управления Уровень
5. Кнопка переключения (+), можно увеличить уровень мощности, температуру или
длительность
6. Кнопка переключения (-), уменьшение уровня мощности, температуры или
длительности
7. Индикация выбранной настройки (дисплей)
Индукционная плита имеет две конфорки. С помощью двух панелей управления
можно индивидуально, независимо друг от друга устанавливать параметры обеих
конфорок.
145
63.1.1 Указания на приборе
Это указание и индикация H" на дисплее служат для предостережения, что
керамическая панель может быть горячей. Хотя сама индукционная плита во
время процесса варки не выделяет тепло, температура кухонной посуды
нагревает конфорку!
Соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы не обжечься о горячий
прибор:
ОПАСНОСТЬ
Опасность обжечься о горячую поверхность!
Не касайтесь керамической панели, пока она горячая (на дисплее появляется Н).
Не кладите никаких предметов на горячую керамическую панель.
63.1.2 Звуковые сигналы
После включения и в случае ошибки прибор подает звуковой сигнал.
Примечание
Звуковой сигнал остается до тех пор, пока ошибка не будет устранена, или пока не
будет выключен прибор.
Более подробную информацию об индикации ошибок смотри в главе «Индикация
неисправностей».
63.1.3 Защита от перегрева
Прибор оснащен защитой от перегрева.
Если температура прибора превышает критический уровень, на индикации
появляется соответствующий код ошибки E05“ и раздается звуковой сигнал. По
причинам безопасности прибор отключает дальнейшую подачу электропитания.
После фазы охлаждения прибор можно выключить и снова включить.
Примечание
Более подробную информацию об индикации ошибок смотри в главе
«Индикация неисправностей».
63.1.4 Паспортная табличка
Паспортная табличка с указанием параметров подключения и мощности находится с
нижней стороны прибора.
146
64 Управление и эксплуатация
В этой главе содержатся важные указания по эксплуатации прибора. Соблюдайте
указания, чтобы избежать опасностей и повреждений.
Предостережение
Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы, чтобы вы могли
быстро устранить ситуацию в случае опасности.
64.1 Принцип работы и преимущества индукционных конфорок
У индукционной варочной панели тепло не передается от нагревательного элемента
через посуду к приготавливаемому блюду, а необходимое тепло с помощью
индукционных потоков производится непосредственно в посуде для варки.
Индукционная катушка под варочной поверхностью из стеклокерамики производит
электромагнитное переменное поле, которое проходит через стеклокерамическую
панель и возбуждает в дне посуды ток, который производит тепло.
Преимущества индукционной варочной панели
Энергосберегающее приготовление пищи благодаря непосредственной передаче
энергии на кастрюлю.
Повышенная безопасность, так как энергия передается только при установленной
на конфорку кастрюле.
Передача энергии между индукционной конфоркой и дном кастрюли с высоким
коэффициентом полезного действия.
Высокая скорость нагрева.
Опасность ожога незначительная, так как варочная панель нагревается только от
дна кастрюли.
Если содержимое кастрюли вытекает, оно не пригорает.
Быстрое, пятиступенчатое регулирование подачи энергии.
64.2 Указания по кухонной посуде
Посуда, используемая для варки на индукционной плите, должна быть из металла,
иметь магнитные свойства и обладать достаточное по размеру, ровное дно.
Так Вы можете определить пригодность посуды:
Убедитесь, что на посуде есть указание на пригодность ее для
использования для варки с помощью индукционного тока, или
проведите следующий тест с магнитом:
Поднесите магнит (например, магнитик для крепления на
магнитной доске) ко дну кухонной посуды. Если он с силой притягивается, то посуду
можно использовать на индукционной варочной панели
147
Следующая таблица служит отправной точкой для выбора правильной посуды:
Подходящая кухонная посуда
Неподходящая кухонная посуда
Кухонная посуда с ферромагнитным
(содержащим железо) дном
Посуда из меди, алюминия,
жаропрочного стекла и другая
неметаллическая посуда
Эмалированная стальная посуда с
толстым дном
Посуда из нержавеющей стали без
магнитного стального сердечника
Чугунная посуда с эмалированным дном
Посуда, у которой нет плоского дна для
установки на плиту
Посуда из нержавеющей многослойной
стали, нержавеющей ферритовой стали
и алюминия со специальным дном
Посуда с диаметром дна
менее 12 см и более 26 см (2231)
менее 12 см и более 24 см (2222, 2226,
2227)
Примечание
При использовании пригодных для индукции кастрюль некоторых производителей
может появляться шум, который обусловлен конструкцией кастрюль.
Внимание
Соблюдайте следующие указания для использования подходящей кухонной посуды:
Используйте только кастрюли с подходящим для индукции дном.
Максимально допустимый вес кастрюли с содержимым не должен превышать 6
кг.
Соблюдайте осторожность при использовании кастрюлей с двойными стенками
со свойствами водяной бани. Из этих кастрюлей незаметно может испариться
вода. При продолжении варки это может привести к повреждению кастрюли и
варочной панели.
64.3 Указания по технике безопасности
Предостережение
Не оставляйте прибор во время работы без надзора, чтобы суметь вовремя
вмешаться при возникновении опасности.
Не двигать прибор во время работы или с горячей кастрюлей на конфорке.
Следите за тем, чтобы посуда стояла по центру конфорки. Ее нельзя ставить ни
на панель управления, ни на раму.
Не кладите на конфорки кухонную утварь, крышки от кастрюль или сковородок
или другие предметы из металла. При включении прибора эти предметы могут
очень сильно нагреться. Не кладите на поверхность прибора алюминиевую
фольгу или металлические пластины, чтобы избежать перегрева.
Не прикасайтесь к горячей поверхности керамической панели.
148
Предостережение
Сама индукционная плита во время процесса варки не выделяет тепло. Но
варочная панель может нагреться от температуры посуды.
Конфорка и дно кастрюли всегда должны быть сухими и чистыми. Если между
дном кастрюли и конфоркой попадет жидкость, она может испаряться и из-за
возникающего давления кастрюля может подпрыгнуть вверх. Существует
опасность получения травмы.
Примечание
После использования выключите прибор. Так Вы избежите ненужной траты
энергии и обеспечите свою безопасность.
Если прибор не используется в течение продолжительного времени, мы
рекомендуем вытаскивать вилку из розетки.
64.4 Эксплуатация прибора
64.4.1 Включение
Вставить штепсельную вилку в подходящую розетку. Дисплей показывает
температуру поверхности индукционной варочной панели. Если температура
поверхности ниже 5C, на индикации показывается L", если температура
поверхности выше 50°C, дисплей показывает H". Раздается звуковой сигнал.
Прибор находится в режиме ожидания.
Установите по центру конфорки подходящую кухонную посуду с содержимым
для варки/жарки (Ø 140 мм - 240 мм). Для включения индукционной плиты
нажмите кнопку „Включение/Режим ожидания“. Мигают контрольные
лампочки „Level" (уровень) и „Temp" (температура) и раздается звуковой сигнал.
64.4.2 Режим работы на мощности (W3500, S-Line 3500)
Потом нажмите кнопку 4. Работа Уровень („Level“). Выбирается предварительно
установленный уровень мощности "8", и прибор включается. С помощью кнопок
переключения 5. и 6. + / - Вы можете изменить настройку в диапазоне 1 - 12.
Примечание
Мы рекомендуем выбирать функцию «Режим питания», например, в случае
приготовления пищи на пару или кипящей воды. Таким образом, защита от
перегрева «E05» не будет активирована.
149
64.4.3 Режим выбора температуры
Для предварительного выбора температуры нажмите потом кнопку 3. Работа.
Температура („Temp“). На дисплее появляется предварительно установленная
температура 120° C.
С помощью кнопок переключения 5. и 6. + / - Вы можете изменить настройку в
диапазоне 60 - 240°C.
(Уровни температуры: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 и 240°C)
Обратите внимание на то, что обе функции "Уровень" и "Температура" следует
выбирать альтернативно. Вы можете работать либо с уровнями мощности, либо с
выбором температуры. В каждом случае активной является функция, которая
была выбрана последней.
Температура измеряется датчиком под стеклокерамической панелью, поэтому
показанная на дисплее температура может отличаться от температуры в
кастрюле.
Примечание (W3500, S-Line 3500)
В случае приготовления на гриле или приготовления жареных блюд мы
рекомендуем использовать функцию «Температура», так как в этом случае вы
можете использовать температуру до 240 ° C. В противном случае защита от
перегрева «E05» будет активирована.
Если одна конфорка работает с 180-240°C, то другую можно использовать с
температурой не более 160°C.
► Если одна конфорка работает с 180-240°C, то другую можно использовать
максимально на уровне 10.
64.4.4 Распределение мощности (W3500, S-Line 3500)
Если используются обе индукционные конфорки, то между конфорками
происходит распределение мощности следующим образом:
Слева
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Справа
10
11
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
Распределение мощности 3500
Если вы выбираете режим мощности Слева/Справа, то уровни между конфорками
распределяются следующим образом:
Л/П
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
П/Л
5
7
8
9
10
11
11
12
12
12
12
12
П
80°
100°
100°
160°
160°
160°
160°
240°
240°
240°
24
240°
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Caso W3500 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ