SPEEDLINK Carex Инструкция по установке

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по установке беспроводной клавиатуры SPEEDLINK Carex. Я могу ответить на ваши вопросы о подключении, использовании специальных клавиш и других функциях устройства. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить батарейки в клавиатуру?
    Как подключить клавиатуру к моему компьютеру?
    Что делать, если некоторые клавиши работают некорректно?
DO YOU KNOW THESE?
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
CHOPAL
TOUCHSCREEN PEN
Simply playback your audio fi les on your
mobile phone or tablet via BLUETOOTH
®
GEOVIS
PORTABLE SPEAKER – BLUETOOTH
®
The perfect companion for your tablet
lets you view media at the best angle
CAVITY FLEX
PORTABLE TABLET STAND
Wireless freedom for up to fi ve devices
thanks to BLUETOOTH
®
technology
ATHERA
KEYBOARD – BLUETOOTH
®
Great comfort and sound lets you immerse
yourself in your favourite music or game
CONIUX
STEREO GAMING HEADSET
Enjoy your music, movies and games at
high volume, just like it’s meant to
QUAINT
2.1 SUBWOOFER SYSTEM
Comfort and accuracy for your mobile
device, rounded off by the pen function
Its highly fl exible microphone neck
enables maximum recording quality
LUCENT
FLEXIBLE DESKTOP MICROPHONE
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license.
All trademarks are the property of their respective owner.
Professional gaming mouse with a huge
array of customisation options
DECUS
GAMING MOUSE
®
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à servir comme
périphérique de saisie raccordé à un ordinateur ou à un
appareil similaire et à être utilisé dans des locaux fermés. La
société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas
de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues
à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée
ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Piles et élimination
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Ne pas jeter
les piles au feu et ne pas les exposer à des températures
élevées. Remplacez immédiatement les piles usées et
anciennes. Conservez les piles de réserve hors de portée
des enfants.
Le symbole représentant une poubelle barrée signie que ce
produit et les piles qu‘il contient ne doivent pas être placés
avec les ordures ménagères – vous êtes tenu de les déposer
dans une borne ofcielle de collecte d‘appareils électriques
et de piles. Pour connaître les bornes de collecte proches de
chez vous, adressez-vous aux services de votre commune,
aux décharges locales ou au magasin où vous avez acheté
ce produit et les piles correspondantes. La collecte séparée
des piles et appareils électriques usagés et leur recyclage
empêchent que les matériaux qu‘ils contiennent ne mettent
en danger la santé des personnes et l‘environnement.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à
haute fréquence intenses (installations radio, téléphones
mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le
bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans
ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est
conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive
de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à
recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur
notre site Web www.speedlink.com.
Risques pour la santé
L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de
saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que
des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses
régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes
récurrents.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit,
veuillez vous adresser à notre service d‘assistance
technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter
par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir bilgisayara ya da benzeri bir cihaza
bağlantı için giriş cihazı olarak ve kapalı alanlarda
kullanmak üzere tasarlanmıştır. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz,
tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki
hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Piller ve tasye
Sadece öngörülen pil tipini kullanın. Bataryaları ateşe
atmayın veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. Eski
ve zayıf pilleri hemen yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri
çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin.
Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu ürünün ya da buna ait
pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına
gelmektedir - Bu yüzden bunları elektrikli cihazlar ve
piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle
yükümlüsünüz. Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki
bilgilere yerel makamlardan, geri dönüşüm merkezlerinden
ya da ürünü ya da uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip
olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak
toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki
bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar
vermesi önlenir.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu
durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Uygunluk beyanı
İşbu yazıyla Jöllenbeck GmbH, bu ürünün 1995/5/AT
sayılı AB yönergesinin önemli güvenlik talimatlarına uygun
olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını
www.speedlink.com adlı web sayfamızdan talep edebilirsiniz.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süreli kullanılmaları durumunda
rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık sorunları meydana gelebilir.
Düzenli olarak ara verin ve şikayetlerinizin tekrarlanması
durumunda doktora danışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda
lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı
www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
EN DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss
an einen Computer oder ein ähnliches Gerät und die
Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die
Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden
am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung
des Produkts.
Batteriehinweise und Entsorgung
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp.
Batterien nicht ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen
aussetzen. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort.
Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass
dieses Produkt sowie zugehörige Batterien nicht mit dem
unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen – Sie sind
daher dazu verpichtet, sie an einer ofziell ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien abzugeben.
Informationen zu Sammelstellen in Ihrer Nähe erhalten Sie
bei örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft,
in dem Sie dieses Produkt oder passende Batterien
erworben haben. Die separate Sammlung und Verwertung
alter Elektrogeräte und Batterien verhindert, dass darin
enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen und die
Umwelt gefährden.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den
störenden Geräten zu vergrößern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt
konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen
der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette
Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite
unter www.speedlink.com anfordern.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es
zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder
Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein
und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen
Rat ein.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden
Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten
über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
Intended use
This product is only intended as an input device for
connecting to a computer or similar device, and is designed
for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability
whatsoever for any damage to this product or injuries caused
due to careless, improper or incorrect use of the product or
use of the product for purposes not recommended by the
manufacturer.
Batteries and disposal
Only use the battery type indicated. Never dispose
of batteries in a re and never expose them to high
temperatures. Replace old and weak batteries promptly.
Keep replacement batteries out of children’s reach.
The crossed-out wheelie-bin symbol means that you must
not dispose of this product and its battery together with
general household waste; instead, take it to a recycling point
for electrical and electronic equipment and batteries.
For information about local recycling points, contact your
local authority, civic amenity site or the business where
you purchased this product or compatible batteries.
The separate collection and recycling of used items of
electrical and electronic equipment and batteries prevents
any harmful substances they contain from harming human
health and polluting the environment.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency elds (radio
installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try increasing the distance from
the devices causing the interference.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms
to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC.
The full Declaration of Conformity can be requested via our
website at www.speedlink.com.
Your health and comfort
Extended use of input devices may cause health problems
such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and
consult a doctor if problems persist.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch
with our Support team – the quickest way is via our website:
www.speedlink.com.
ES IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come dispositivo di input su
un computer o un dispositivo simile e l‘uso in ambienti chiusi.
La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto
o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto
involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Batterie e smaltimento
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Non gettare le
batterie nel fuoco o esporle a temperature elevate. Sostituire
immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare le
batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini.
Il simbolo del bidone sbarrato indica che è vietato smaltire il
prodotto e le batterie insieme ai riuti urbani non differenziati.
Siete quindi tenuti per legge a consegnare questo prodotto
in un centro di raccolta autorizzato per lo smaltimento di
elettrodomestici e batterie. Per informazioni in merito ai
centri di raccolta della propria zona contattare le autorità
locali, le imprese di smaltimento locali o il negozio dove è
stato acquistato il prodotto o le batterie adatte. La raccolta
differenziata e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici e
batterie evita che le sostanze contenutevi mettano in pericolo
la salute umana e l‘ambiente.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici
ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del
dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare
la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto
è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della
Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità
completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo
www.speedlink.com.
Rischi per la salute
L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare
problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di
fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in
caso di problemi ricorrenti.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi
al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il
nostro sito www.speedlink.com.
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como dispositivo de interacción
con un ordenador o aparatos similares y para utilizarlo
dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH
no asume la garantía por daños causados al producto o
lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada
o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a
la puntualizada por el fabricante del mismo.
Pilas y reciclaje
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. No
arrojes las baterías al fuego ni las expongas a temperaturas
elevadas. Reemplaza de inmediato las pilas gastadas por
otras nuevas. Guarda siempre las pilas de reserva fuera del
alcance de los niños.
El símbolo de un contenedor de basura tachado signica
que en ellos no podrás depositar ese tipo de material de
desecho - estás obligado legalmente a depositarlo en los
contenedores apropiados para aparatos eléctricos y pilas
de un punto limpio ocial. Infórmate sobre el punto limpio
más próximo a su domicilio en el ayuntamiento de su
demarcación, llamando a empresas de reciclado de la zona
o en la tienda en la que has adquirido este producto o las
pilas. La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y pilas
usadas evita que los materiales que contienen perjudiquen
la salud o el medio ambiente.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de
alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer señales
parasitarias que perturben el buen funcionamiento del
aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la
distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto
ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de
seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración
completa de conformidad puede bajarse de nuestra página
web www.speedlink.com
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de dispositivos para
introducción de datos puede acarrear problemas de
salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta
regularidad, y en caso de que los síntomas se repitan, acude
inmediatamente al médico.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto,
dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar
rápidamente en la página web www.speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is alleen bestemd als invoerapparaat voor de
aansluiting aan een computer of een vergelijkbaar apparaat
en het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet
aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk
letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist
gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming
is met het door de fabrikant aangegeven doel van het
product.
Batterijen en verwerking van afval
Gebruik alleen het voorgeschreven batterijtype. Gooi
batterijen niet in vuur en stel ze niet bloot aan hoge
temperaturen. Vervang oude en zwakke batterijen meteen.
Bewaar reservebatterijen buiten het bereik van kinderen.
Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan
dat dit product en de bijbehorende batterijen niet bij het
normale huisvuil mogen worden gedaan. U bent verplicht ze
in te leveren bij een ofcieel inzamelpunt voor elektrische
apparaten en batterijen. Informatie over inzamelpunten bij u
in de buurt kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid,
het sorteercentrum voor afval of het bedrijf waar u het
product of de daarvoor geschikte batterijen hebt gekocht.
Door gescheiden inzameling en verwerking van elektrische
apparatuur en batterijen wordt voorkomen dat de daarin
gebruikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens
en milieu.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op
de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat
geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH, dat dit product voldoet
aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn
1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u
opvragen op onze website www.speedlink.com.
Gezondheidsrisico‘s
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen
gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of
pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en
raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op
met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via
onze website www.speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Это устройство предназначено для использования
в качестве устройства ввода для подключения к
компьютеру или сходному устройству и использования
в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или травмы
лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего,
неправильного или не соответствующего указанной
производителем цели использования изделия.
Батарейки и утилизация
Используйте только батарейки предписанного типа.
Не бросать батарейки в огонь и не подвергать их
воздействию высоких температур. Незамедлительно
меняйте старые и севшие батарейки. Храните запасные
батарейки в недоступном для детей месте.
Символ перечеркнутого контейнера для мусора
указывает на то, что это изделие, а также батарейки
к нему нельзя утилизировать с несортированным
домашним мусором – поэтому вы обязаны сдать
их в официально назначенный пункт сбора старых
электроприборов и батареек. Информацию о
специализированных пунктах сбора можно получить
в местных органах власти, местных предприятиях по
утилизации отходов или в магазине, где было куплено
это изделие или батарейки к нему. Отдельные сбор
и утилизация старых электроприборов и батареек
предотвращают возникновение опасности для здоровья
человека и окружающей среды вследствие веществ,
которые в них содержатся.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.
Декларация соответствия
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет о том, что это
изделие соответствует соответствующим положениям
о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полную
декларацию соответствия вы можете загрузить с нашего
веб-сайта по адресу www.speedlink.com.
Риски для здоровья
При очень долгом использовании устройств ввода
могут возникнуть неприятные ощущения или боли.
Регулярно делайте перерывы, а в случае повторяющихся
симптомов обратитесь за консультацией к врачу.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности,
обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего
это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
EN
1. Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery
compartment again.
2. Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. If you do not intend to use the keyboard for a while, set the switch to OFF.
3. Start the BLUETOOTH
®
device detection process on your tablet PC, smartphone or computer. This process varies depending on the operating system
so please consult the device’s manual for further information. You can access this function in Windows
®
by right-clicking the BLUETOOTH
®
symbol
in the notication area next to the clock or by going to the Control Panel; in Mac OS
®
X/ iOS
®
/ Android
®
it can be accessed by clicking the relevant
symbol in System Preferences.
4. To enable the operating system to detect the keyboard, press the Connect button once on the base of the device.
5. Following that, a code may need to be entered depending on the operating system. Enter the code using the number keys and conrm it, if necessary,
by pressing Enter. Following that, the keyboard will be installed and ready to use after a few seconds.
6. Some keys have two functions. You can access the key functions printed in blue by pressing the Fn key and the desired key at the same time.
ES
1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5V) teniendo siempre en cuenta la polaridad.
Vuelve a cerrar la tapa.
2. Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en “ON”: se encuentra debajo del dispositivo. Si no lo usas durante largo tiempo, apaga el
teclado (“OFF”).
3. Inicia en tu tablet PC, smartphone u ordenador la detección de nuevos dispositivos BLUETOOTH
®
. El proceso es diferente según el sistema
operativo del que dispongas, para más detalles consulta el manual del aparato. En Windows
®
esta función se encuentra haciendo clic con el botón
derecho sobre el icono BLUETOOTH
®
en la bandeja que está junto al reloj o en el panel de control, para Mac OS
®
X / iOS
®
/ Android
®
en el icono
correspondiente o en ajustes del sistema.
4. Para que el sistema operativo detecte el teclado, pulsa una vez el botón „Connect“ en la parte inferior del dispositivo.
5. Según el sistema operativo que manejes, es posible que tengas que escribir una secuencia de números. Escribe este código con el bloque de
numérico y si fuera necesario confírmalo con „Enter“. El teclado queda instalado automáticamente y puedes utilizarlo sin más a los pocos segundos.
6. Algunas de las teclas tienen doble asignación. Para utilizar las funciones de las teclas con marca azul, (teclas F) pulsa al mismo tiempo „Fn“ y la tecla
que quieres usar.
DE
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Bei längerfristigem Nichtgebrauch schalten Sie
die Tastatur ab („OFF“).
3. Starten Sie an Ihrem Tablet PC, Smartphone oder Computer die Erkennung neuer BLUETOOTH
®
-Geräte. Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach
verwendetem Betriebssystem, nähere Hinweise entnehmen Sie bitte dem Handbuch des Gerätes. Unter Windows
®
nden Sie diese Funktion über
einen Rechtsklick auf das BLUETOOTH
®
-Symbol im Infobereich neben der Uhr oder über die Systemsteuerung, unter Mac OS
®
X / iOS
®
/ Android
®
über das entsprechende Symbol oder in den Systemeinstellungen.
4. Damit die Tastatur vom Betriebssystem erkannt werden kann, betätigen Sie einmal die „Connect“-Taste an der Unterseite des Geräts.
5. Abhängig vom Betriebssystem kann anschließend die Eingabe einer Zahlenfolge erforderlich sein. Geben Sie den Code über die Nummerntasten ein
und bestätigen Sie die Eingabe gegebenenfalls mit „Enter“. Daraufhin wird die Tastatur installiert und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.
6. Einige Tasten sind doppelt belegt. Die in Blau aufgedruckten Tastenfunktionen (darunter die F-Tasten) nutzen Sie, indem Sie gleichzeitig „Fn“ und die
gewünschte Taste drücken.
TI
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.
2. Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l’interruttore sulla parte inferiore. Spegnere la tastiera („OFF“) quando non viene usata per un periodo
prolungato.
3. Avviare sul Tablet PC, smartphone o computer il riconoscimento di nuovi dispositivi BLUETOOTH
®
. Questa procedura differisce a seconda del sistema
operativo usato. Per ulteriori informazioni consultare il manuale del dispositivo. Sotto Windows
®
questa funzione si trova tramite click destro del
mouse sul simbolo BLUETOOTH
®
nella barra delle applicazioni afanco all’orologio oppure attraverso il Pannello di controllo, sotto Mac OS
®
X / iOS
®
/
Android
®
attraverso il rispettivo simbolo o nelle Preferenze di Sistema.
4. Premere una volta il tasto „Connect“ sulla base del dispositivo in modo che il mouse possa essere rilevato dal sistema.
5. In base al sistema operativo potrà essere richiesto l’inserimento di una sequenza di numeri. Inserire il codice tramite i tasti numerici e all’occorrenza
confermare con „Enter“. La tastiera viene quindi installata ed è pronta per l’uso in pochi secondi.
6. Alcuni tasti hanno una doppia assegnazione. Le funzioni dei tasti stampati in blu (tra cui i tasti F) possono essere usate premendo
contemporaneamente „Fn“ e il tasto desiderato.
FR
1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le
compartiment à piles.
2. Allumez le clavier en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. Lorsque vous ne vous en servez pas de manière prolongée, éteignez le
clavier (« OFF »).
3. Lancez la détection des nouveaux appareils BLUETOOTH
®
sur votre tablette PC, votre smartphone ou votre ordinateur. La procédure varie selon le
système d’exploitation ; pour plus d’informations, veuillez vous reporter au manuel de votre appareil. Sous Windows
®
, vous activez cette fonction en
cliquant avec le bouton droit de la souris sur le symbole BLUETOOTH
®
dans la barre des tâches à côté de l’horloge ou bien en allant dans le Panneau
de conguration ; sous Mac OS
®
X / iOS
®
/ Android
®
, cliquez sur le symbole correspondant ou allez dans les Préférences système.
4. Appuyez une fois sur la touche « Connect » sur la face inférieure de l’appareil an que le clavier puisse être détecté par le système d’exploitation.
5. Selon le système d’exploitation, il peut être nécessaire d’entrer ensuite une séquence de chiffres. Entrez le code à l’aide des touches numériques
et conrmez la saisie au besoin en appuyant sur « Entrée ». Le système procède alors à l’installation du clavier qui est prêt à l’emploi au bout de
quelques secondes.
6. Certaines touches ont une double affectation. Pour activer les fonctions indiquées en bleu sur les touches (notamment les touches F), appuyez
simultanément sur la touche « Fn » et sur la touche souhaitée.
TR
1. Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutuplara dikkat edin. Pil gözünü tekrar kapatın.
2. Alt kısımdaki düğmeyi „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Uzun süre kullanmayacaksanız klavyeyi kapatın („OFF“).
3. Tablet PC, Smartphone veya bilgisayarınızda yeni BLUETOOTH
®
cihazlarını algılama işlevini açın. Bu işlem kullanılan işletim sistemine bağlı olarak
farklılık gösterir, ayrıntılı bilgileri cihazınızın el kitabından alabilirsiniz. Windows
®
altında bu işlevi saatin yanında bulunan bilgi alanındaki BLUETOOTH
®
simgesinin üzerine sağ tıklayarak ya da Denetim Masası üzerinden, Mac OS
®
X / iOS
®
/ Android
®
’de ise ilgili simge veya sistem ayarların üzerinden
çalıştırabilirsiniz.
4. Klavyenin işletim sistemi tarafından algılanabilmesi için cihazın alt kısmındaki „Connect“ düğmesine bir kez basın.
5. İşletim sistemine bağlı olarak ardından bir sayı dizisinin girilmesi gerekebilir. Kodu sayı tuşları ile girin ve gerekirse girişinizi „Enter“ tuşuyla onaylayın.
Böylece klavyenin kurulumu gerçekleşir ve birkaç saniye sonra kullanıma hazır duruma gelir.
6. Bazı tuşlara çift işlev atanmıştır. Mavi baskılı tuşların işlevlerini (F tuşları dahil), aynı anda „Fn“ ve istediğiniz tuşa basarak kullanırsınız.
NL
1. Open het batterijvak aan de onderkant van het toetsenbord. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het
batterijvak weer.
2. Zet het toetsenbord aan, door de schakelaar aan de onderkant in de stand „ON“ te zetten. Is het toetsenbord langdurig buiten gebruik
dan zet u het uit („OFF“).
3. Start de herkenning van nieuwe BLUETOOTH
®
-apparaten op uw tablet pc, smartphone of computer. Deze procedure verschilt afhankelijk van het
gebruikte bedrijfssysteem, voor meer informatie kijkt u in het handboek van het apparaat. Onder Windows
®
vindt u deze functie via een rechtsklik
op het BLUETOOTH
®
-symbool in het informatiebereik naast de klok of via de systeembesturing, onder Mac OS
®
X / iOS
®
/ Android
®
via het
overeenkomstige symbool of in de systeeminstellingen.
4. Zodat het toetsenbord wordt herkend door het bedrijfssysteem, activeert u één keer de „Connect“-toets aan de onderkant van het apparaat.
5. Naar gelang het besturingssysteem kan het invoeren van een getallenreeks vervolgens noodzakelijk zijn. Voer de code in via de cijfertoetsen en
bevestig de invoer in voorkomend geval met „Enter“. Het toetsenbord wordt vervolgens geïnstalleerd en is na een paar seconden klaar
voor gebruik.
6. Sommige toetsen zijn dubbel bezet. De toetsenfuncties die in blauw opgedrukt zijn (daaronder deF-toetsen) gebruikt u door gelijktijdig op „Fn“ en de
gewenste toets te drukken.
RU
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5 В), при этом следите за правильной
полярностью. Закройте отсек для батареек.
2. Включите клавиатуру, для этого установите переключатель на нижней стороне в положение „ON“. Если клавиатура длительное время не
используется, выключите ее („OFF“).
3. Запустите на планшетном ПК, смартфоне или компьютере распознавание новых устройств BLUETOOTH
®
. Этот процесс является разным в
зависимости от используемой операционной системы, более подробная информация приведена в руководстве устройства. Под Windows
®
эта
функция вызывается правым кликом на символ BLUETOOTH
®
на панели внизу справа возле часов или через панель управления, под Mac OS
®
X / iOS
®
/ Android
®
через соответствующий символ или настройки системы.
4. Чтобы операционная система распознала клавиатуру, один раз нажмите кнопку „Connect“ на нижней стороне устройства.
5. Затем в зависимости от операционной системы может понадобиться ввод последовательности цифр. Введите код через кнопки с цифрами и
при необходимости подтвердите ввод нажатием „Enter“. После этого клавиатура инсталлируется и через несколько секунд
готова к работе.
6. На некоторые кнопки подвешены две функции. Функции, названия которых напечатаны на кнопках синим (среди них F-кнопки) используются,
если одновременно нажать кнопку „Fn“ и нужную кнопку.
ON
OFF
-
+
+
POWER ON
21
ON
OFF
C
O
N
N
E
C
T
BATTERIES
ON
OFF
-
+
+
C
O
N
N
E
C
T
3
PAIRING
Android
®
(3.0 or later)
i OS
®
(4.1 or later)
Windows
®
XP SP3 or later
4
CONNECTION
CODE
5
SPECIAL KEYS
6
Volume down
Volume up
Skip back
Play/Pause
Skip forward
Mute
Windows
®
8
Settings
Windows
®
8
Devices
Home screen
On-screen
keyboard
Search
Function availability varies depending on the operating system.
Windows
®
8
Share
/