Palson FORNETTO Инструкция по применению

Категория
Печи
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

32
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 4
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 12
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 16
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 20
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 24
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 28
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 44
TÜRkÇe. . . . . . . . . . . . . . . . 48
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
3
2
1
6
4
5
1. Bandeja recogemigas
2. Rejilla para asar
3. Bandeja recogegrasas
4. Control de temperatura
5. Temporizador
6. Puerta
1. Crumb collecting tray
2. Wire shelf
3. Drip/baking tray
4. Temperature control
5. Timer
6. Door
1. Tiroir ramasse-miettes
2. Grille pour rôtir
3. Plateau récupération des
graisses
4. Contrôle de la température
5. Temporisateur
6. Porte
1. Bandeja apanhador de
migalhas
2. Grelha para assar
3. Bandeja de apanhamento
de gorduras
4. Controlo de temperatura
5. Temporizador
6. Porta
1. Krümelblech
2. Grillgitter
3. Fettauffangblech
4. Temperaturregler
5. Zeituhr
6. Tür
1. Vassoio raccoglibriciole
2. Griglia per arrostire
3. Vassoio raccogligrassi
4. Controllo della temperatura
5. Temporizzatore
6. Sportello
1. Kruimellade
2. Braadrooster
3. Vetopvangplaat
4. Temperatuurschakelaar
5. Tijdschakelaar
6. Deur
1. Δίσκος συλλογής ψίχουλων
2. Σχάρα ψησίματος
3. Δίσκος συλλογής λίπους
4. Επιλογέας
θερμοκρασίας
5. Χρονοδιακόπτης
6. Πόρτα
1. Поддон для сборки крошек
2. Решетка для жарки
3. Поддон для сборки жира
4. Регулятор температуры
5. Таймер
6. Дверца
1. Morzsafelszedő tálca
2. Sütőrács
3. Zsírfelfogó tálca
4. Hőmérséklet ellenőrzés
5. Időbeállító
6. Ajtó
1. Kırıntı Toplama Tepsisi
2. Izgara Kafesi
3. Yağ Toplama Tepsisi
4. Sıcaklık Kontrolü
5. Ayarlayıcı
6. Kapak
36
37
RU
Наши продукты разработаны в соответствии с самыми современными стандартами качества,
функциональности и дизайна. Надеемся, что Вам понравится наша новая печь FORNETTO от
PALSON.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электрического устройства необходимо соблюдать основные меры
предосторожности, включая следующие:
1. Перед использованием печи прочитайте все инструкции, этикетки и предупреждения.
2. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Во время работы печи температура дверцы или
поверхностей может быть высокой. Всегда пользуйтесь ухватками при работе с горячими
материалами, и перед очисткой, пока поверхности не остынут . Подождите, пока аксессуары
остынут, перед тем как их доставать или перемещать.
3. Отключайте печь от розетки, когда Вы не используете устройство, или перед очисткой.
4. В качестве меры защиты от удара электрическим током, не погружайте устройство в воду или
в какую-либо другую жидкость.
5. Следите за аппаратом, когда рядом находятся дети.
6. Не используйте какой-либо электрический аппарат, если он функционирует с неисправностями
или поврежден по каким-либо другим причинам, или же если кабель или вилка повреждены.
Передайте аппарат в авторизированный сервисный центр, находящийся возле Вас, для
осмотра, ремонта или регулировки.
7. Не используйте аксессуары, которые не были поставлены производителем, поскольку в
результате их использования существует возможность возникновения несчастного случая,
удара электрическим током или какого-либо другого повреждения.
8. Не используйте печь на открытом воздухе, в коммерческих или в других целях, для которых
она не была предусмотрена.
9. Следите, чтобы кабель не свисал с края стола или со стойки.
10. Не располагайте аппарат возле электрических, газовых или каких-либо других отопительных
приборов, поскольку это может вызвать возгорание.
11. Во время работы печи существует возможность возникновения возгорания при накрытии печи
или при контакте с возгораемыми материалами, например, со шторами, тканью или стенами
с аналогичными характеристиками. Не кладите ничего на аппарат во время его работы.
12. Не кладите какие-либо возгораемые материалы в печь, такие, как бумагу, картон, пластик или
другие, которые могут вызвать возгорание.
13. При использовании печи соблюдайте меры предосторожности по извлечению поддона для
сбора крошек или кипящего масла.
14. Нельзя очищать при помощи металлической мочалки. Он может полностью стереть защиту и
войти в контакт с электрическими деталями, что может вызвать несчастный случай или удар
электрическим током.
15. Для выключения аппарата возвратите все регуляторы в положение «0».
16. Для того, чтобы отсоединить аппарат, выключите все регуляторы и затем вытащите вилку
питания из настенной розетки.
17. Не накрывайте поддон для сбора крошек или другие детали в печи алюминиевой фольгой.
Это может вызвать перегрев печи.
18. При повреждении питающего кабеля во избежание опасности его необходимо заменить у
производителя или в Вашем авторизированном сервисном центре или квалифицированным
специалистом.
19. Этот продукт не должен использоваться детьми или другими лицами без надзора или
помощи, если физическое, психическое или ментальное состояние таких лиц не гарантирует
безопасности использования. Следите, чтобы дети были под надзором и не играли с этим
продуктом.
20. Соблюдайте данные инструкции.
21. Исключительно для бытового использования.
ПРИМЕЧАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО КАБЕЛЯ:
a) С аппаратом поставляется короткий питающий кабель во избежание риска того, что он
обмотается или спутается с более длинным кабелем.
b) При использовании отдельного питающего кабеля или удлинителя:
- Электрическое напряжение, указанное на них, должно быть, как минимум, таким, какое
указано на аппарате.
- Если аппарат требует заземления, удлинитель должен быть кабелем с 3ильным
заземлением.
- Более длинный кабель должен быть закреплен таким образом, чтобы он не свисал со стола
или стойки во избежание того, чтобы дети не порвали или не споткнулись об него.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МИНИ-ПЕЧИ:
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. При первичном использовании может возникнуть запах или дым. Это является нормой. Это
возникает из-за защитного вещества на термических элементах. Поэтому рекомендуется,
чтобы печь поработала без загрузки на протяжении 15 минут. Убедитесь, что в помещении
имеется надлежащая вентиляция.
2. Минимальное расстояние между пищей и верхним термоэлементом должна быть 30 мм для
того, чтобы выпечка была равномерной.
3. Перед использованием печи, убедитесь, что поддон для сбора крошек правильно расположен
на своем месте.
ПОДРУМЯНИВАНИЕ ХЛЕБА
1. Поверните регулятор температуры по часовой стрелке до положения , включатся два
термических элемента. Откройте дверцу печи и поместите ломтики хлеба на решетку для
жарки. Поместите ломтик хлеба в центре решетки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для подрумянивания хлеба не забывайте вытащить поддон для сборки жира.
2. Поверните регулятор в соответственное положение, в зависимости от желаемого уровня
подрумянивания хлеба. Как правило, время варьируется от 3 до 5 минут. Чем больше время
подрумянивания, тем темнее станет хлеб. Поэтому убедитесь, что настройка регулятора
температуры безопасная и точная. Для прерывания процесса подрумянивания необходимо
просто повернуть регулятор в положение “O”, тогда прозвучит соответственный звук, который
сигнализирует о прекращении подрумянивания и о том, что электропитание было отключено
автоматически.
Примечание: Если время подрумянивания очень большее, хлеб может сгореть. Не оставляйте
хлеб без присмотра во время подрумянивания и не настраивайте слишком большое время
подрумянивания.
ЖАРКА НА РЕШЕТКЕ
1. Поместите поддон для сборки жира с продуктом на решетчатый противень. При жарке
продуктов с жиром просто поставьте противень для жарки под решетчатым противнем для
сбора капающего жира.
2. Мы рекомендуем прогреть печь на протяжении 10 минут перед загрузкой продукта.
38
39
RU
a) Поверните регулятор температуры по часовой стрелке на желаемый промежуток,
как правило, для жарки очень жирных продуктов рекомендуется настраивать регулятор
температуры на очень высокий уровень для достижения лучших результатов. Во время
жарки включаются два термоэлемента.
b) Настраивайте время в зависимости от типов продуктов или их жирности. Термоэлемент
периодически включается и выключается для поддержания постоянной температуры.
Для краткосрочной жарки настраивайте таймер не более, чем на 15 минут. Для жарки на
протяжении более длительного времени (более 15 минут) необходимо поставить таймер
в положение “I”. В этом случае, когда продукты приготовятся, придется остановить печь
вручную, повернув Таймер в положение “O”.
ПРИМЕЧАНИЕ: При этой настройке обязательно следите за продуктом во избежание его
чрезмерной пережарки. Всегда используйте полотенце или кухонные ухватки, чтобы не
обжечься.
ЖАРКА В ПЕЧИ
При жарке в печи функционирует только верхний термоэлемент. Настройте его для
подрумянивания верхней части продуктов или для жарки отбивных котлет или бифштексов.
1. Для получения удовлетворительного результата рекомендуем перед жаркой продуктов
предварительно нагревать печь на протяжении 15 минут.
2. Поместите продукт на решетчатый противень и обязательно поместите поддон для сбора жира, в
который будет капать масло.
3. Таймер должен быть размещен в положении “I”, или выберите время до 15 минут, в зависимости
от продукта.
4. При жарке в печи мяса или рыбы, готовьте сперва с одной стороны, пока продукт не
приобретет цвет, и затем переверните для получения желаемого результата. С обеих сторон
применяйте растопленное сливочное или оливковое масло.
Рекомендации: для жарки в печи мяса или рыбы рекомендуется сперва прожарить ту сторону,
с которой имеется шкурка. Нет необходимости переворачивать филе рыбы или клешней
омаров. Необходима жарка только с одной стороны.
РАЗМОРОЗКА
1. Не забудьте поместить поддон для сбора жира под решетчатым противнем во время
разморозки.
2 Поместите продукт непосредственно на решетку, удалите всю бумажную или пластиковую
упаковку. Температуру необходимо установить на 65-120ºC, и таймер в положении “I”. Но
разогревать печь нет необходимости. Время, необходимое для разморозки, зависит от веса,
типа и форма продукта. Если продукт жирный и имеет большой вес, температура может быть
настроена на 120ºC и на необходимое время. Необходимо перевернуть продукт. Температура
печи не должна быть слишком высокой, поскольку продукт может сгореть. Если продукт можно
без усилия разрезать ножом, это свидетельствует о том, что процесс разморозки завершен.
После разморозки необходимо сразу приготовить этот продукт.
ВЫПЕЧКА (ДЛЯ ПЕЧЕНЬЯ, БУЛОК, ПИЦЦЫ И ХЛЕБА)
1. При выпечке поместите поддон для сбора жира на решетку. Положите продукт в поддон
после предварительного прогрева печи на протяжении 10 минут. Рекомендуемая температура
составляет приблизительно 175ºC.
2. Переместите таймер в положение “I” или выберите время до 15 минут.
3. Во время выпечки верхние и нижнее термоэлементы периодически включаются и
выключаются, поддерживая постоянную температуру.
4. После завершения выпечки поверните таймер в положение “O”.
5. Осторожно извлеките продукт из печи.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Перед началом очистки отсоедините печь от сети и подождите, пока она полностью
охладится.
2. Обмойте все аксессуары водой и мягкой тряпкой, включая решетку и поддон для сбора
жира.
3. Погрузите аксессуары полностью в воду для того, чтобы они отмылись полностью, не
используйте абразивных моющих средств, металлических щеток или химических очистителей,
поскольку это может повредить антипригарное покрытие на поддоне для сбора жира. ,
4. Для очистки внутренней части печи используйте влажную и мягкую тряпку.
5. Для очистки дверцы используйте влажную тряпку с моющим средством или мылом.
6. Никогда не погружайте устройство в воду.
7. Вытащите поддон для сбора крошек. Очистите внутреннюю часть поддона для крошек
влажной тряпкой. После очистки поместите его в нижней части печи и затем вставьте его
назад.
8. Для очистки двух металлических крышек термоэлементов используйте щетку.
9. После очистки аксессуаров установите решетку в большие пазы в полости печи и поместите
поддон для сбора жира на направляющие для решетчатого противня.
10. Не используйте металлическую щетку для очистки поверхностей.
Спасибо за Ваше доверие при выборе наших продуктов.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
∆ιάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισµούς (Eφαρµόσιµος µέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και µέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες µε συστήµατα της εκλεκτικής συγκοµιδής)
Αυτό το σύµβολο, µέσα σε έnα προión ή µέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn µπορεí nα αnτιµετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειµµα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí µέσα σε έnα eidikó σηµεíο της συγκοµιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισµώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev µπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα µπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí µε trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohsto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυµεíte parapánw
πληροφórhsh scetime thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή µε µε τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, µε τηn υπηρεσíα της συγκοµιδής τωn υπολειµµάτωn ή µε το µαγαζí µέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális
hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megelőzéséhez,
melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városapviseletéhez,
a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Palson FORNETTO Инструкция по применению

Категория
Печи
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ