Zanussi ZWG7100P Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
RU
Инструкция по
эксплуатации
2
TR
Kullanma Kılavuzu 34
Стиральная машина
Çamaşır Makinesi
ZWG 7100 P
Содержание
Сведения по технике
безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Защита от замерзания _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 5
Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Первое использование _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Персонализация _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 12
Программы стирки _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Показатели потребления _ _ _ _ _ _ _ 26
Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
ВАЖНО! Внимательно прочитайте и
сохраните для последующего
использования.
Безопасность вашего прибора соответ‐
ствует требованиям к стандартам в дан
ной отрасли и законодательству в отно‐
шении безопасности приборов. Тем не
менее, производитель считает своим
долгом предоставить следующие све‐
дения о безопасности.
Очень важно, чтобы настоящее руко‐
водство хранилось вместе с прибором
для его последующего использования.
В случае продажи или передачи данно‐
го прибора другому лицу или, если при
переезде на новое место жительства
прибор остается по старому адресу,
обеспечьте передачу руководства вме‐
сте с прибором его новому владельцу
с тем, чтобы он мог ознакомиться с пра
вилами эксплуатации и соответствую‐
щими предупреждениями.
Перед установкой или эксплуатацией
прибора ОБЯЗАТЕЛЬНО внимательно
изучите правила по технике безо‐
пасности.
Перед первым включением проверьте
прибор на наличие повреждений, полу‐
ченных при транспортировке. Никогда
не подключайте поврежденный при‐
бор. Если какие-то части были повре‐
ждены, обратитесь к поставщику.
Если доставка машины была произве‐
дена зимой при отрицательных темпе‐
ратурах. Перед первым включением
машины дайте ей постоять при комнат‐
ной температуре в течение 24 часов.
Данная машина предназначена для ис‐
пользования в стандартных домашних
условиях. Производитель не несет от‐
ветственности за повреждения, вызван‐
ные замерзанием. Прочтите раздел
"Защита от замерзания".
Общие правила по технике
безопасности
Опасно вносить какие-либо изменения
в характеристики прибора или его кон‐
струкцию.
При стирке с высокой температурой
стекло дверцы может сильно нагреть‐
ся. Не прикасайтесь к стеклу!
Следите за тем, чтобы домашние жи‐
вотные и дети не забирались в бара‐
бан. Во избежание этого проверяйте ба‐
рабан перед использованием машины.
Не допускайте попадания в машину
твердых острых предметов, таких, как
монеты, булавки, заколки, винтики, кам‐
ни и т.д., так как они могут привести к
ее серьезному повреждению прибора.
Используйте только рекомендованное
количество моющих средств и смягчи‐
телей для ткани. При их передозиров‐
ке возможно повреждение ткани. См.
рекомендации изготовителя в отноше‐
нии количества моющих средств.
Мелкие предметы, такие, как носки, но‐
совые платки, пояса и т.д., следует по‐
2
мещать в специальные мешки для стир
ки или в наволочки, иначе они могут за‐
стрять между баком и барабаном.
Не стирайте в приборе изделия с пла‐
стинами из китового уса, одежду с не‐
обработанными краями и рваную оде‐
жду.
После использования, перед чисткой и
техобслуживанием машины всегда от‐
ключайте ее от электросети и закрывай
те кран подачи воды.
Ни при каких обстоятельствах не пы‐
тайтесь отремонтировать прибор само‐
стоятельно. Ремонт, выполненный не‐
специалистом, может привести к трав‐
мам или к серьезным повреждениям
машины. Всегда обращайтесь в мест‐
ный сервисный центр. Всегда настаи‐
вайте на использовании только ориги‐
нальных запчастей.
Установка
Этот прибор довольно тяжелый. Будь‐
те осторожны, передвигая его.
Перед началом использования сле‐
дует удалить всю упаковку и снять
транспортировочные болты. Если это‐
го не сделать, возникает вероятность
серьезного повреждения изделия или
другого имущества. См. соответствую‐
щий раздел в Руководстве пользовате‐
ля.
Это отдельно стоящий прибор. ЗАПРЕ‐
ЩАЕТСЯ его установка под столешни‐
цу, ЗАПРЕЩАЕТСЯ снимать верхнюю
панель по какой бы то ни было причине.
После установки машины убедитесь,
что она не стоит на сливном или налив‐
ном шланге и что верхняя панель не
прижимает сетевой шнур к стене.
Установите прибор на ровный твердый
пол.
Никогда не подкладывайте картон, ку‐
ски дерева или похожие материалы
для компенсации неровностей пола.
Если машина устанавливается на ко‐
вровом покрытии, необходимо отрегу‐
лировать ножки таким образом, чтобы
обеспечить свободную циркуляцию воз‐
духа под машиной.
Убедитесь, что машина не касается
стен или других кухонных приборов.
Данный прибор следует подсоединять
к холодному водоснабжению.
Не используйте для подключения к во‐
допроводу шланг от старой машины.
Всегда используйте шланг, поставляе
мый вместе с прибором.
Наливной шланг не подлежит удлине‐
нию. Если он слишком короткий, а пе‐
ремещать водопроводный кран неж‐
елательно, то необходимо купить но‐
вый, более длинный шланг, специаль‐
но предназначенный для данной цели.
После установки машины обязательно
убедитесь в отсутствии утечек воды из
шлангов и соединений.
Если прибор установлен в помещении,
температура в котором может опускать‐
ся ниже нуля, ознакомьтесь с разде‐
лом "Защита от замерзания". Произво‐
дитель не несет ответственность за по‐
вреждения, вызванные замерзанием.
Все сантехнические работы, необходи‐
мые для установки прибора, должны
выполняться квалифицированным сан‐
техником или сертифицированным спе
циалистом.
Все электромонтажные работы, необ‐
ходимые для установки прибора, дол‐
жны выполняться квалифицированным
электриком или сертифицированным
специалистом.
Эксплуатация
Данный прибор предназначен только
для бытового применения. Его нельзя
использовать в целях, для которых он
не предназначен.
Стирайте только те изделия, которые
предназначены для машинной стирки.
Следуйте инструкциям, помещенным
на этикетке с информацией по уходу.
3
Не перегружайте машину. См. Таблицу
программ стирки.
Перед стиркой убедитесь, что все пуго‐
вицы и застежки-молнии на одежде за‐
стегнуты, а карманы пустые. Не стирай‐
те в машине сильно изношенную или
рваную одежду; перед стиркой удаляй‐
те пятна краски, чернил, ржавчины и
травы. Бюстгальтеры "на косточках"
НЕЛЬЗЯ подвергать машинной стирке.
Дозатор моющих средств снабжен вкла‐
дышем для жидких моющих средств.
Не следует использовать этот вкла‐
дыш для гелевых моющих средств, в
программах с предварительной стир‐
кой или с задержкой пуска. Во всех
этих случаях можно использовать мер‐
ные шарики или пакетики, которые про‐
даются вместе с порошком. По оконча‐
нии цикла стирки мерное приспособле‐
ние следует достать из машины.
Не рекомендуется стирать в машине ве‐
щи, находившиеся в контакте с летучи‐
ми нефтепродуктами. Если такие лету‐
чие жидкости использовались для чист‐
ки одежды, необходимо полностью уда‐
лить их перед тем, как класть вещи в
машину.
Чтобы вынуть сетевой кабель из розет‐
ки, никогда не тяните за кабель, всегда
беритесь за саму вилку.
Ни в коем случае не эксплуатируйте ма‐
шину в случае повреждения ее сетево‐
го шнура или таких повреждений пане
ли управления, рабочего стола или ос‐
нования, которые открывают доступ во
внутреннюю часть машины.
Безопасность детей
Данный прибор не предназначен для
эксплуатации лицами (включая детей)
с ограниченными физическими или сен‐
сорными способностями, с недостаточ‐
ным опытом или знаниями, без прис‐
мотра лица, отвечающего за их без‐
опасность, или получения от него соот‐
ветствующих инструкций, позволяю‐
щих им безопасно эксплуатировать
прибор.
Необходимо присматривать за детьми
и не разрешать им играть с прибором.
Упаковочные материалы (например,
полиэтиленовая пленка, полистирол)
могут быть опасными для детей и
стать причиной удушья! Держите их
вне досягаемости детей.
Храните все моющие средства в надеж‐
ном месте, недоступном для детей.
Следите за тем, чтобы дети и домаш‐
ние животные не забирались в бара‐
бан. Чтобы предупредить возможность
запирания внутри барабана детей или
домашних животных, в приборе предус‐
мотрено специальное устройство.
Для включения
этого устройства
поверните по часо‐
вой стрелке кнопку
с внутренней сто‐
роны дверцы (не
нажимая ее) так,
чтобы паз пришел
в горизонтальное
положение. При
необходимости ис‐
пользуйте монету.
Для отключения
этого устройства,
чтобы снова мож‐
но было закрыть
дверцу, поверните
кнопку против ча‐
совой стрелки так,
чтобы паз оказал‐
ся в вертикальном
положении.
Защита от замерзания
Если прибор установлен в помещении,
температура в котором может опускаться
ниже 0°C, для удаления остатков воды
из прибора действуйте следующим образ‐
ом:
4
1. извлеките вилку сетевого шнура из ро‐
зетки;
2. закройте водопроводный кран;
3. окрутите наливной шланг от крана;
4. открутите сливной шланг от держате‐
ля на задней панели прибора и сними‐
те его с раковины или трубы;
5. поставьте тазик на пол;
6. положите сливной шланг на пол, поме‐
стите концы наливного и сливного
шлангов в тазик, стоящий на полу, и
дайте воде полностью стечь;
7. прикрутите снова наливной шланг к во‐
допроводному крану, а сливной - к раз‐
ъему на задней панели прибора;
При следующем включении машины убе‐
дитесь, что температура окружающей
среды выше 0°C.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом ,
пригодны для повторной переработки.
>PE<=полиэтилен
>PS<=полистирол
>PP<=полипропилен
Это означает, что они могут быть подверг‐
нуты вторичной переработке при усло‐
вии, что при их утилизации они будут по‐
мещены в специальные контейнеры для
сбора таких отходов.
Экологические рекомендации
Для экономии воды, энергии и с целью бе‐
режного отношения к окружающей среде
придерживайтесь следующих рекоменда‐
ций:
Белье обычной степени загрязненно‐
сти можно стирать без предваритель‐
ной стирки для экономии моющих
средств, воды и времени (это означает
и меньшее загрязнение окружающей
среды!).
Наиболее экономично машина рабо‐
тает при полной загрузке.
При должной обработке пятна и неболь‐
шие загрязнения могут быть удалены
перед стиркой; тогда белье можно сти‐
рать при более низкой температуре.
Отмеряйте моющее средство в зависи‐
мости от жесткости воды, степени за‐
грязненности и количества стираемого
белья.
5
Описание изделия
1 2 3
4
5
6
11
9
10
9
9
8
7
12
1
Дозатор моющих средств
2
Верхняя панель
3
Панель управления
4
Ручка для открывания дверцы
5
Табличка с техническими данными
(на внутренней кромке)
6
Передние регулируемые ножки
7
Сливной шланг
8
Держатель сливного шланга
9
Держатели шлангов
10
Наливной шланг
11
Сетевой шнур
12
Задние ножки
Технические данные
Габариты Ширина
Высота
Глубина
60 см
85 см
50 см
Подключение к электросе‐
ти
Напряжение - Общая мощ‐
ность - Предохранитель
Информация по электрическому подключению предста‐
влена на табличке технических данных, расположен‐
ной на внутренней стороне дверцы устройства.
Давление в водопровод
ной системе
Минимум
Максимум
0,05 МПа
0,8 МПа
Максимальная загрузка Хлопок 6 кг
Скорость отжима Максимум 1000 об/мин
6
Установка
Распаковка
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой прибора вни‐
мательно прочтите раздел "Све‐
дения по технике безопасности".
x 3
x 3
x 2
x 1
B
A
C
ВНИМАНИЕ! Снимите и сохраните
все транспортировочные приспосо‐
бления для того, чтобы их можно было
снова использовать в случае новой
транспортировки прибора.
Необходимые инструменты
10 mm
30 mm
Снимите наруж‐
ную пленку. Ис‐
пользуйте нож‐
ницы, если необ‐
ходимо.
•Снимите крышку коробки.
Удалите упаковочные элементы из
полистирола.
2
1
•Положите часть
полистирольно‐
го упаковочного
материала на
пол позади ма‐
шины, а затем
осторожно поло‐
жите на него ма‐
шину задней сто‐
роной. Убеди‐
тесь, что при
этом не переда‐
вливаются
шланги.
Удалите полистирольную прокладку
с нижней стороны машины.
Верните машину
в вертикальное
положение.
7
Откройте дверцу
и извлеките из
барабана пласт‐
массовую на‐
правляющую
для шланга, па‐
кет с инструк‐
цией и пластмас
совые заглушки.
Извлеките шнур питания, наливной и
сливной шланги из держателей ( С )
на задней панели прибора.
Выкрутите три болта ( A ) и снимите
держатели шлангов ( C ).
Выньте соответствующие пластмас‐
совые шайбы ( В ).
Вставьте в маленькое верхнее и в
два большие отверстия соответ‐
ствующие пластмассовые заглушки.
8
Размещение и выравнивание
x 4
Выровняйте прибор, увеличивая или
уменьшая высоту ножек.
Положение прибора НЕОБХОДИМО от‐
регулировать так, чтобы он стоял ров‐
но и устойчиво. Устанавливайте при‐
бор на ровный твердый пол. При необ‐
ходимости проверьте точность вырав‐
нивания с помощью уровня. Необходи‐
мые регулировки следует выполнять с
помощью гаечного ключа.
Тщательное выравнивание предотвра‐
щает вибрацию, шум и перемещение
прибора во время работы.
Если прибор не выровнен и качается,
повторите выравнивание.
Подсоединение к водопроводу
Присоедините
шланг к водопро‐
водному крану с
резьбой 3/4".
35°
45°
Ослабьте кольцевую гайку, чтобы раз‐
вернуть шланг влево или вправо в зави‐
симости от расположения водопровод‐
ного крана относительно машины. Не
направляйте наливной шланг верти‐
кально вниз. Отрегулировав положение
шланга, не забудьте плотно затянуть
кольцевую гайку, чтобы избежать про‐
течек.
Слив воды
Сначала изогните конец шланга в U-об‐
разное колено, используя пластмассо
вую направляющую, входящую в ком‐
плект поставки прибора.
Есть четыре способа установки конца
сливного шланга:
9
Подвесить над краем раковины, ис‐
пользуя пластмассовую направляю‐
щую.
Привяжите пластмассовую направляю‐
щую для шланга к крану шнуром, чтобы
сливной шланг не соскочил, когда ма‐
шина будет выполнять слив.
В отвод сливной трубы раковины.
Вставьте сливной шланг в отвод трубы
и закрепите хомутом, убедившись, что
сливной шланг образует петлю, чтобы
исключить попадание грязной воды из
раковины в прибор.
Если этот отвод сливной трубы ранее
не использовался, удалите заглушку, ко‐
торая может быть там установлена.
Подсоединить непосредственно к
сливной трубе на высоте не менее 60
см и не более 100 cм.
MAX 100cm
Конец сливного
шланга обязатель‐
но должен венти‐
лироваться , т.е.
внутренний диа‐
метр сливной тру‐
бы должен быть
больше внешнего
диаметра сливно‐
го шланга. Слив‐
ной шланг не дол‐
жен иметь переги‐
бов.
Подсоединить непосредственно к
внутренней сливной трубе в стене по
мещения.
Максимальная длина сливного шлан‐
га не должна быть более 4 метров.
Дополнительный сливной шланг и соеди‐
нительный элемент можно приобрести в
местном сервисном центре.
10
Схема подключений
115 cm 140 cm
mc150mc100
max 100 cm
min. 60 cm
max 100 cm
min. 60 cm
mc9 0 mc115
Подключение к электросети
Машина должна быть заземлена.
Убедитесь, что электрические данные
на табличке с техническими данными
соответствуют параметрам электриче‐
ской сети.
Включайте прибор только в правильно
установленную электророзетку с за‐
щитным контактом.
Не пользуйтесь переходниками, соеди‐
нителями и удлинителями. Существует
риск возгорания.
Не заменяйте и не ремонтируйте ка‐
бель электропитания самостоятельно.
Для этого обратитесь в сервисный
центр.
•Убедитесь, что вилка сетевого шнура
не повреждена, а кабель не переда‐
влен задней частью прибора.
Проверьте, чтобы после установки
был обеспечен доступ к вилке сетево‐
го шнура.
Для отключения прибора от электросе‐
ти не тяните за сетевой кабель. Всегда
беритесь за саму вилку.
Данное изделие соответствует Дирек‐
тивам ECC.
Первое использование
Убедитесь, что подключение маши‐
ны к электросети, водопроводу и
канализации выполнено в соответ‐
ствии с инструкциями по установке.
Убедитесь, что барабан пуст.
Перед первым использованием вы‐
полните без белья цикл стирки для
изделий из хлопка при максималь‐
ной температуре, чтобы очистить
бак и барабан от возможных остат‐
ков производства. Насыпьте поло‐
вину мерки стирального порошка в
дозатор для основной стирки и за‐
пустите машину.
11
Персонализация
Звуковой сигнал
Прибор оборудован устройством звуко‐
вой сигнализации, срабатывающим в сле‐
дующих случаях:
по окончании цикла;
в случае неисправности.
При одновремен‐
ном нажатии кно‐
пок 4 и 5 примерно
на 6 секунд устрой‐
ство звуковой сиг‐
нализации отклю‐
чается (звуковой
сигнал будет пода‐
ваться только в
случае неисправ‐
ности).
Если нажать эти две кнопки повторно,
звуковая сигнализация снова включает‐
ся.
защита от детей
Это устройство позволяет оставлять при‐
бор без присмотра, не беспокоясь о том,
что дети могут ее повредить или сами по‐
лучить травму. Эта функция остается
включенной также и в том случае, если
прибор не работает.
Существует два различных способа уста‐
новки этой дополнительной функции:
1. До нажатия кнопки 9 : при этом запуск
прибора будет невозможен.
2. После нажатия кнопки 9 : при этом ста
нет невозможным изменение какой-
либо программы или дополнительной
функции.
Для включения
или отключения
этой дополнитель‐
ной функции одно‐
временно нажмите
и удерживайте в
течение примерно
6 секунд кнопки 2
и 3 до тех пор, по‐
ка на дисплее не
загорится или не
исчезнет сим‐
вол
.
Ежедневное использование
Сортировка белья
Руководствуйтесь символами на этикет
ке каждой вещи и инструкциями произво‐
дителя по стирке. Сортируйте белье сле‐
дующим образом: белое белье, цветное
белье, синтетика, деликатное белье, из‐
делия из шерсти.
Перед загрузкой белья
ВАЖНО! Убеди‐
тесь, что в белье
не осталось метал‐
лических предме‐
тов (например, за‐
колок, шпилек, бу‐
лавок). Застегните
наволочки, мол‐
нии, крючки и кноп‐
ки. Завяжите реме‐
шки или длинные
ленты. Снимите
все крючки (напри‐
мер, со штор).
12
Никогда не стирайте вместе белое и
цветное белье. Во время стирки белое
белье может потерять свою белизну.
Новое цветное белье может полинять
при первой стирке; поэтому в первый
раз его следует стирать отдельно.
Протрите особо загрязненные участки
специальным моющим средством или
чистящей пастой.
С занавесками обращайтесь с особой
осторожностью.
Носки и перчатки стирайте в мешке
или сетке.
Перед стиркой удалите стойкие пятна.
Кровь : промойте свежие пятна холодной
водой. Засохшие пятна следует замо‐
чить на ночь со специальным моющим
средством, затем потереть их в мыльном
растворе.
Масляные краски : смочите пятновыводи
телем на бензиновой основе, положите
вещь на мягкую подстилку и промокните
пятно; повторите обработку несколько
раз.
Засохшие жирные пятна : смочите скипи‐
даром, положите вещь на мягкую под‐
стилку и кончиками пальцев промокните
пятно, используя хлопчатобумажную
ткань.
Ржавчина : используйте раствор щавеле
вой кислоты в горячей воде или специаль‐
ное средство для выведения пятен ржав‐
чины в холодном виде. Будьте осторож‐
ны со старыми пятнами ржавчины, так
как структура целлюлозы под ними повре‐
ждена, и ткань может порваться.
Пятна плесени : обработайте отбеливате‐
лем и тщательно сполосните (только для
белого и цветного белья с прочной окра
ской).
Пятна от травы : слегка намыльте, а за‐
тем обработайте отбеливателем (только
для белого и цветного белья с прочной
окраской).
Шариковая ручка и клей : смочите ацето‐
ном
1)
положите вещь на мягкую подстил‐
ку и промокните пятно.
Губная помада : смочите ацетоном, как
указано выше, затем обработайте пятно
денатуратом. Оставшиеся следы обрабо‐
тайте отбеливателем.
Красное вино : замочите с моющим сред‐
ством, прополощите и обработайте уксус‐
ной или лимонной кислотой, затем еще
раз прополощите. Оставшиеся следы об‐
работайте отбеливателем.
Чернила : в зависимости от состава чер‐
нил сначала смочите пятно ацетоном
1)
,
затем уксусной кислотой; обработайте ос‐
тавшиеся на белой ткани следы отбели‐
вателем, а затем тщательно прополощи‐
те.
Пятна смолы : сначала обработайте пят‐
новыводителем, денатуратом или бензи‐
ном, затем потрите, используя чистящую
пасту.
Откройте дверцу, осторожно потянув
ее за ручку
Загрузите белье
Кладите белье в
барабан по одной
вещи, стараясь
максимально раз‐
вернуть каждую.
Максимальная загрузка
Рекомендованные величины за‐
грузки приведены в Таблице про‐
грамм для стирки.
Общие правила:
Хлопок, лен : барабан должен быть по‐
лон, но не утрамбован;
Легкая глажка : барабан должен быть
заполнен не более, чем наполовину;
Деликатные ткани и шерсть : барабан
должен быть заполнен не более, чем
на одну треть.
1) не используйте ацетон для чистки изделий из искусственного шелка.
13
Осторожно закройте дверцу
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь,
что при закрытии
дверцы белье не
было прижато.
Моющие средства и добавки
Хорошие результаты стирки также зави‐
сят от выбора моющего средства и пра‐
вильности его дозировки, что позволяет
избежать лишних трат и защитить от за‐
грязнения окружающую среду.
Моющие средства, хотя и являются био‐
разлагаемыми, содержат вещества, кото‐
рые при попадании в окружающую среду
в большом количестве могут нарушить
хрупкое равновесие в природе.
Выбор моющего средства зависит от ти‐
па ткани (деликатные ткани, шерсть, хло‐
пок и т.д.), цвета, температуры стирки и
степени загрязненности.
В данном приборе можно использовать
все моющие средства для стиральных ма‐
шин, обычно имеющиеся в продаже:
стиральные порошки для всех типов
тканей,
стиральные порошки для изделий из
деликатных тканей (макс. температура
40°C) и шерсти,
жидкие моющие средства, предпочти‐
тельные для низкотемпературных про‐
грамм стирки (макс. температура 60°C)
для всех типов тканей или специально
предназначенные для стирки только
шерстяных изделий.
Количество используемого моющего
средства
Тип и количество моющего средства за‐
висят от типа ткани, величины загрузки,
степени загрязненности белья и жестко‐
сти используемой воды.
Чтобы определить необходимое количе‐
ство моющего средства, всегда читайте,
что написано на его упаковке.
Используйте меньшее количество мою‐
щего средства, если:
вы стираете небольшое количество бе‐
лья,
белье слабо загрязнено,
во время стирки образуется много пе‐
ны.
Градусы жесткости воды
Жесткость воды измеряется в так назы‐
ваемых градусах жесткости. Информа‐
цию о жесткости воды в месте прожива‐
ния можно получить в службе водоснаб‐
жения или от местных органов власти.
Если степень жесткости воды средняя
или высокая, рекомендуется добавлять
смягчитель воды, следуя рекомендациям
производителя.
Если по степени жесткости вода мягкая,
пересмотрите количество используемого
моющего средства.
Откройте дозатор моющих средств
Отделение для
порошкового или
жидкого моющего
средства, исполь‐
зуемого при основ‐
ной стирке.
От‐
деление для жид‐
ких добавок (смяг‐
чителя для тканей,
крахмала).
ВНИМАНИЕ! Чтобы выполнить
предварительную стирку, поместите
моющее средство непосредственно в
барабан к изделиям для стирки.
ВНИМАНИЕ! В зависимости от типа
моющего средства (порошок или
жидкое) установите в требуемое
положение заслонку в отделении для
основной стирки.
14
Заслонка для порошка и жидкого
моющего средства
ВВЕРХ - положе‐
ние заслонки при
использовании
ПОРОШКА
ВНИЗ - положение
заслонки при ис‐
пользовании ЖИД‐
КОГО МОЮЩЕГО
СРЕДСТВА
PUSH
R
EM
O
VE
TO
C
LE
A
N
PUSH
R
E
M
O
VE
TO
C
LE
A
N
Если заслонка находится в неправиль‐
ном положении :
Извлеките дозатор. Нажмите на край
дозатора в месте, указанном стрел‐
кой (PUSH - "нажать"), чтобы его бы‐
ло легче вынимать.
Заслонка направлена вниз, а для стир‐
ки будет использоваться порошок:
Поверните за‐
слонку вверх. За‐
слонка должна
быть поднята
полностью.
Аккуратно уста‐
новите дозатор
на место.
Отмерьте мою‐
щее средство.
Насыпьте мою‐
щее средство в
отделение для
основной стир‐
ки
.
Заслонка направлена вверх, а для стир‐
ки будет использоваться жидкое мою‐
щее средство:
Поверните за‐
слонку вниз.
Аккуратно уста‐
новите дозатор
на место.
Отмерьте моющее средство.
Чтобы определить необходимое ко‐
личество моющего средства, все‐
гда читайте, что написано на его упаков‐
ке. Убедитесь, что моющее средство
можно поместить в дозатор.
Налейте жидкое моющее средство в
отделение
не выше отметки на за‐
слонке. Моющие средства следует по‐
мещать в соответствующие отделе‐
ния дозатора моющих средств перед
началом выполнения программы
стирки.
ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте за‐
слонку в положение "ВНИЗ" , если ис
пользуется:
гелевое или густое моющее средство,
стиральный порошок,
программы предварительной стирки.
Не используйте жидкое моющее сред‐
ство, если выполнение программы на‐
чнется не сразу.
Во всех вышеперечисленных случа‐
ях положение заслонки должно быть
"ВВЕРХ" .
15
Отмерьте смягчитель для ткани
Налейте смягчи‐
тель для ткани или
любые другие до‐
бавки в отделение
дозатора, поме‐
ченное симво‐
лом
(не превы
шая отметку
"MAX"). Все добав‐
ки следует поме‐
щать в соответ‐
ствующие отделе‐
ния дозатора мою‐
щих средств перед
началом выполне‐
ния программы
стирки.
Закройте дозатор моющих средств
Выберите программу стирки
Панель управления позволяет выбрать программу стирки и различные дополнитель
ные функции.
При нажатии кнопки дополнительной функции загорается соответствующий свето‐
вой индикатор. Если кнопка не нажата, индикатор не горит.
О совместимости программ стирки с различными дополнительными функциями
см. "Программы стирки". В случае выбора неподходящей функции красный ин‐
дикатор , встроенный в кнопку 9 , мигнет 3 раза, а на дисплее высветится сообще
ние Err ("ошибка").
1 2 3 4 5 6 9
7 8
10
16
1
Селектор программ
Поверните селектор программ на нужную программу.
Селектор программ можно поворачивать как по часо
вой, так и против часовой стрелки. Начнет мигать зе‐
леный световой индикатор кнопки 9 : теперь прибор
включен.
Если во время работы прибора установить селек‐
тор программ в положение, соответствующее дру‐
гой программе, красный индикатор кнопки 9 мигнет 3
раза, а на дисплее появится сообщение Err ("ошиб‐
ка"), указывающее на неправильный выбор. При этом
прибор не будет выполнять вновь выбранную програм‐
му.
•Для выключения прибора , поверните селектор про‐
грамм в положение
.
•Для отмены или изменения запущенной программы
выключите прибор, повернув селектор программ в
положение
. Выберите новую программу, повер‐
нув селектор программ на нужную программу. Запу‐
стите новую программу, снова нажав кнопку 9 . При
этом вода из бака сливаться не будет.
2
Кнопка выбора темпе‐
ратуры
95°
60°
40°
30°
Нажимая кнопку выбора температуры, выберите на‐
иболее подходящую для стирки белья температуру.
: "Холодная стирка".
3
Снижение скорости от‐
жима
900
1000
700
При выборе программы прибор автоматически пред‐
лагает максимальную скорость отжима, предусмо‐
тренную для этой программы.
Если требуется отжать белье с другой скоростью, мож‐
но поменять скорость отжима, нажав на эту кнопку не‐
обходимое количество раз. При этом загорится соот‐
ветствующий индикатор.
17
4
Остановка с водой в
баке
При нажатии этой кнопки загорается соответствую‐
щий индикатор.
При выборе этой функции вода после последнего по‐
лоскания не сливается для предотвращения образ‐
ования складок на белье. Перед открыванием двер‐
цы необходимо слить воду из барабана.
Чтобы слить воду, выполните указания, приведенные
в разделе "Окончание программы".
5
Очень быстрая стирка
При нажатии этой кнопки загорается соответствую‐
щий индикатор.
Короткий цикл стирки для слабозагрязненного белья
или белья, которое нужно лишь освежить.
При использовании этой функции рекомендуется
уменьшить загрузку белья:
Хлопок 3 кг
Синтетика и деликатные ткани 1,5 кг
Дополнительное поло
скание
Данный прибор специально разработан для обеспече‐
ния экономии воды. Однако при стирке одежды, ис‐
пользуемой людьми с очень чувствительной кожей (ис‐
пытывающими аллергию к моющим средствам), мо‐
жет потребоваться дополнительное полоскание бе‐
лья.
Одновременно нажмите кнопки 4 и 6 не отпускайте их
в течение нескольких секунд:
загорится индикатор кнопки 6 ;
включится функция "Дополнительное полоскание",
которая останется включенной постоянно.
Чтобы отключить снова нажимайте те же самые кноп‐
ки до тех пор, пока не погаснет индикатор кнопки 6 .
6
Дополнительное поло
скание
Нажмите эту кнопку, чтобы произвести дополнитель‐
ное полоскание. Зажжется соответствующий индика‐
тор. В данном случае кнопка не останется включен‐
ной постоянно.
18
7
Дисплей
7.1
7.2
7.3
На дисплей выводится следующая информация:
7.1 Значок задержки пуска
7.2 защита от детей
Данная функция позволяет Вам оставлять работаю‐
щий прибор без присмотра.
7.3
Продолжительность выбранной программы
После выбора программы на дисплей выводится ее
продолжительность в часах и минутах (напри‐
мер,
). Продолжительность выбранной про
граммы стирки рассчитывается автоматически на
основании максимальной загрузки, предусмотрен‐
ной для каждого типа ткани. После запуска програм‐
мы на дисплее ежеминутно обновляется время, ос‐
тавшееся до ее окончания.
Задержка пуска
Выбранное значение задержки пуска, заданное с по‐
мощью соответствующей кнопки, будет высвечи‐
ваться на дисплее в течение нескольких секунд, а
затем дисплей вернется в режим индикации продол‐
жительности выбранной программы. Индикация ос‐
тавшегося времени задержки будет изменяться с ин‐
тервалом в 1 час до тех пор, пока эта величина не
дойдет до одного часа. После этого она будет изме
няться ежеминутно.
Коды неполадок
В случае какой-либо неисправности на дисплее мо‐
жет появиться соответствующий код, напри‐
мер,
(см. "Что делать, если...")
Неправильный выбор дополнительной функции
В случае выбора дополнительной функции, несов‐
местимой с выбранной программой стирки, в ниж‐
ней части дисплея в течение нескольких секунд вы‐
свечивается сообщение Err ("ошибка"), а также на‐
чинает мигать красный индикатор, встроенный в
кнопку 9 .
Конец программы
По окончании программы на дисплее высвечивает‐
ся ноль (
), а индикатор дверцы 10 и кнопки 9 гас‐
нет: теперь дверцу можно открыть.
19
8
Задержка пуска
Эта кнопка позволяет задержать пуск на 30, 60, 90 ми‐
нут, 2 часа и дольше, максимум до 20 часов, с шагом
в 1 час.
При необходимости задержать пуск перед запуском
программы нажимайте эту кнопку до тех пор, пока на
дисплее не высветится нужное время задержки.
Значение выбранного времени задержки будет высве‐
чиваться на дисплее в течение нескольких секунд, по‐
сле чего на нем снова появится продолжительность
программы.
Эту функцию следует выбирать после выбора про‐
граммы, но до ее запуска.
Время задержки пуска можно изменить или отменить
ее в любой момент до нажатия кнопки 9 .
Задержка пуска:
Выберите программу и нужные дополнительные
функции.
Выберите дополнительную функцию "Задержка пус‐
ка" с помощью кнопки 8 .
•Нажмите кнопку 9 :
Прибор начнет обратный отсчет с шагом индика‐
ции в один час.
Программа будет запущена по истечении выбран‐
ного времени задержки.
Отмена задержки пуска после начала выполнения про‐
граммы:
Установите прибор на ПАУЗУ, нажав кнопку 9 .
Один раз нажмите кнопку 8 . На дисплее высветит‐
ся
' .
•Снова нажмите кнопку 9 , чтобы запустить програм‐
му.
Заданное значение задержки пуска можно из‐
менить только после повторного выбора про‐
граммы стирки.
Во время действия задержки пуска дверца будет за‐
блокирована. Если необходимо открыть дверцу,
вначале установите прибор на ПАУЗУ, нажав кноп‐
ку 9 , а затем подождите несколько минут перед
тем, как открывать дверцу. Закрыв дверцу, еще раз
нажмите эту же кнопку.
Выбрать функцию задержки пуска нельзя , если
задана программа слива.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Zanussi ZWG7100P Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках