POWX00820

Powerplus POWX00820 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством по эксплуатации аккумуляторной дрели/шуруповерта POWERPLUS POWX00820. Готов ответить на ваши вопросы о ее использовании, технических характеристиках, ремонте и уходе. В руководстве подробно описаны процесс зарядки, установка сверл, регулировка крутящего момента и другие важные моменты.
  • Как зарядить аккумулятор?
    Как установить сверло или бит?
    Как переключить направление вращения?
    Как отрегулировать крутящий момент?
POWX00820 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................... 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ....................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............................................................ 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ......................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........................................ 4
5.1 Рабочее место ........................................................................................................ 4
5.2 Электробезопасность .......................................................................................... 4
5.3 Личная безопасность ............................................................................................ 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ............................................ 6
5.5 Обслуживание ......................................................................................................... 6
6 ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .............. 6
7 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ШУРУПОВЕРТОМ ............................................................................ 6
7.1 Специальные инструкции по технике безопасности для
аккумуляторного блока и зарядного устройства .......................................... 7
7.2 Остаточные риски ................................................................................................ 7
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ .............................................................................. 8
8.1 Зарядка аккумулятора (Рис. 1) ............................................................................. 8
8.2 Установка и удаление сверла или бита для шуруповерта (Рис. 2).............. 8
8.3 Переключатель направления вращения вперед/назад (Рис. А) ..................... 8
8.4 Регулировка крутящего момента ...................................................................... 9
8.5 Включение и выключение (Рис. А) ....................................................................... 9
8.6 Регулирование скорости вращения ................................................................... 9
8.7 Выбор пониженной/повышенной скорости вращения .................................... 9
9 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ......................................................... 9
9.1 Чистка ...................................................................................................................... 9
10 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................. 10
11 ШУМ ................................................................................................. 10
12 ОТДЕЛ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ .................................. 10
13 ХРАНЕНИЕ ...................................................................................... 10
POWX00820 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 2 www.varo.com
14 ГАРАНТИЯ ...................................................................................... 10
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ................................................................ 11
16 АККУМУЛЯТОР ............................................................................... 11
17 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ............................................. 12
POWX00820 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 3 www.varo.com
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ 20 В
POWX00820
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Ваша зарядная дрель / шуруповерт предназначена для сверления по дереву, металлу и
пластику и для завинчивания фурнитуры.
Изделие не предназначено для коммерческого использования.
ВНИМАНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно ознакомьтесь
с данным руководством и общими указаниями по технике
безопасности перед тем, как приступить к работе с инструментом. При
передаче этого электрического инструмента для пользования другим
лицам обязательно приложите данные инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. Переключатель Вкл / Выкл
2. Переключатель направления
вращения вперед/назад
3. Муфта регулировки крутящего
момента
4. Быстрозажимной патрон 10 мм
5. Аккумулятор
6. Кнопка фиксации аккумуляторного
блока
7. Переключатель скорости
вращения
8. Гнездо для зарядки
9. Адаптер питания
10. Светодиодный индикатор зарядки
11. Светодиодный индикатор
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
- Принадлежности:
o Дрель/шуруповерт 20 В
o Руководство по эксплуатации
o Зарядное устройство
o 2 аккумулятора
o 40 бит 25 мм
H 1x3/1x4/1x5/1x6
PH 2x0/2x1/3x2/3x3
PZ 2x0/2x1/3x2/3x3
T 1x10/1x15/2x20/2x25/1x30/1x40
SL 2x4/2x5/2x5.5/2x6.5
o 8 бит 50 мм (PH2/PH3/PZ2/PZ3/2xT20/SL5.5/SL6.5)
o 1 магнитный держатель бит 60 мм
POWX00820 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 4 www.varo.com
o 1 зенкер 12 мм
o 4 торцевые головки из хром-ванадиевой стали 8/10/12/13 мм
o 8 бит из быстрорежущей стали (HSS):
Сверла (3.0/3.5/4.0/4.5/5.0/5.5/6.0/6.5 мм)
o 5 сверл по камню:
Сверла (4.0/5.0/6.0/8.0/10.0 мм)
o 5 сверл по дереву:
Сверла (4.0/5.0/6.0/8.0/10.0 мм)
o 2 перовых сверла по дереву:
Сверла (16.0/20.0 мм)
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самом аппарате используются следующие символы:
Обозначает риск получения
травмы или повреждения
инструмента.
Перед началом
эксплуатации изучите
инструкцию.
Всегда надевайте очки для
защиты глаз.
Надевайте рукавицы.
Соответствует основным требованиям Европейских директив.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
POWX00820 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 5 www.varo.com
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
POWX00820 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 6 www.varo.com
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При работе с дрелями надевайте средства защиты органов слуха. Воздействие
сильного шума может привести к потере слуха.
Используйте дополнительные рукоятки, поставляемые в комплекте с инструментом.
Утрата контроля может привести к травме.
Держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата при
выполнении работы, когда режущий инструмент может контактировать со скрытой
электропроводкой. При контакте режущего инструмента с проводом под
напряжением открытые металлические части электроинструмента также могут
оказаться под напряжением и могут вызвать поражение оператора электрическим
током.
7 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ШУРУПОВЕРТОМ
Держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата при выполнении
работы, когда крепежное изделие может контактировать со скрытой электропроводкой.
При контакте крепежных изделий с проводом под напряжением открытые
металлические части электроинструмента также могут оказаться под напряжением и
могут вызвать поражение оператора электрическим током.
POWX00820 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 7 www.varo.com
7.1 Специальные инструкции по технике безопасности для
аккумуляторного блока и зарядного устройства
Если в экстремальных условиях произойдет утечка электролита из аккумулятора, важно
избегать его контакта с кожей. При попадании электролита на кожу тщательно смойте
его водой. При попадании электролита в глаза обратитесь к врачу.
Это устройство не предназначено для использования лицами с пониженными
физическими, сенсорными или умственными способностями, или лицами, которые
не имеют опыта и знаний, за исключением случаев, когда они находятся под
надзором или получили инструктаж по работе с устройством от лица,
ответственного за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром взрослых и не должны играть с
устройством.
Перед использованием зарядного устройства и аккумуляторного блока внимательно
прочитайте инструкцию по его эксплуатации.
Во время процесса зарядки используемый ток должен соответствовать току
зарядного устройства.
Не допускайте попадания на место зарядки влаги, дождя или брызг воды.
Температура окружающей среды не должна превышать 40 °C. Не допускайте
попадания на устройство прямых солнечных лучей.
Дефектные или поврежденные аккумуляторные батареи, которые уже невозможно
зарядить, должны утилизироваться как вредные отходы. Их необходимо сдать в
специальный пункт приема. Не наносите вред окружающей среде. Не выбрасывайте
непригодные для использования аккумуляторные батареи в контейнеры для
бытовых отходов, не бросайте в огонь или воду.
Поврежденный электрический кабель может заменяться только поставщиком или в
его ремонтной мастерской. Ремонт должен выполняться только уполномоченным
специалистом.
Используйте только аккумуляторные батареи, произведенные первичным
изготовителем.
Всегда предохраняйте поверхность зарядного устройства от пыли и грязи.
Вставьте аккумуляторный блок в зарядное устройство. Следуйте инструкциям,
касающимся соблюдения полярности.
Всегда извлеките аккумуляторный блок перед выполнением работ на инструменте.
Когда аккумуляторный блок находится вне дрели, закройте контакты во избежание
коротких замыканий (например, от инструментов).
Не бросайте аккумуляторы в воду или огонь – риск взрыва!
Предохраняйте аккумуляторный блок от ударов и не вскрывайте его.
Никогда не разряжайте аккумуляторный блок полностью и периодически
подзаряжайте, если он не используется в течение длительного времени.
7.2 Остаточные риски
Даже если инструмент используется по назначению, невозможно исключить все
остаточные факторы риска. Могут возникать следующие источники опасности,
связанные с конструкцией и устройством инструмента:
Повреждение легких, если не надевать эффективный противопылевой респиратор.
Повреждение органов слуха, если не надевать эффективное средство защиты
органов слуха.
Дефекты здоровья, возникающие вследствие вибрации, если электроинструмент
используется в течение длительного периода времени, или при неправильном
обращении и обслуживании инструмента.
POWX00820 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 8 www.varo.com
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При работе данного инструмента создается
электромагнитное поле. При определенных обстоятельствах это поле
может создавать помехи в работе активных или пассивных
медицинских имплантатов. Для снижения риска серьезных или
смертельных травм, перед работой с данным устройством лицам с
медицинскими имплантатами рекомендуется проконсультироваться со
своим врачом и с изготовителями имплантатов.
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
8.1 Зарядка аккумулятора (Рис. 1)
Аккумулятор (5) должен быть заряжен перед первым использованием. Только после
нескольких циклов зарядки и разрядки аккумулятор достигнет полной мощности.
Для зарядки аккумуляторного блока используйте только адаптер из комплекта
поставки (9).
Используйте аккумуляторный блок только в том случае, если температура
окружающей среды находится в диапазоне 10° - 40° C.
Подсоедините адаптер (9) к источнику переменного тока напряжением 230 В.
Аккумулятор (5) ни в коем случае не должен разбираться.
Для снятия аккумулятора нажмите кнопку фиксации (6) на верхней части
аккумуляторного блока и извлеките аккумулятор (5).
Вставьте штекер зарядного устройства в гнездо для зарядки (8) аккумуляторного
блока.
После подсоединения аккумулятора к зарядному устройству загорится красный
светодиодный индикатор, и будет протекать процесс зарядки.
Аккумуляторный блок полностью заряжен и готов к использованию, когда загорится
зеленый светодиодный индикатор и погаснет красный светодиодный индикатор –
после примерно 3-5 часов зарядки.
Дефектные или использованные аккумуляторы должны
утилизироваться как специальные отходы и не должны помещаться в
бытовые отходы.
8.2 Установка и удаление сверла или бита для шуруповерта (Рис. 2)
Этот инструмент снабжен быстрозажимным патроном.
Откройте патрон, поворачивая муфту.
Вставьте в патрон сверло или бит для шуруповерта.
Закройте патрон, крепко затянув переднюю муфту (а) при удерживании задней части
(b) патрона другой рукой.
Чтобы удалить сверло или бит для шуруповерта, действуйте в обратном порядке.
Перед установкой или удалением сверла или бита для шуруповерта всегда
извлеките аккумулятор из инструмента.
8.3 Переключатель направления вращения вперед/назад (Рис. А)
Сдвиньте переключатель направления вращения впередазад (2) с правой на
левую сторону для сверления отверстий и завинчивания шурупов.
Сдвиньте переключатель направления вращения вперед/назад (2) с левой на
правую сторону для отвинчивания шурупов. Перед изменением направления
вращения всегда дождитесь полной остановки двигателя.
POWX00820 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 9 www.varo.com
8.4 Регулировка крутящего момента
Этот инструмент оснащен регулируемой муфтой (18+1 позиций) для ограничения
крутящего момента при закручивании шурупов.
Поверните муфту регулировки (3) по часовой стрелке для уменьшения крутящего
момента и против часовой стрелки для увеличения крутящего момента. Правильная
настройка зависит от типа и размера шурупа и заготовки.
В случае сомнений начните с минимальной настройки и увеличивайте крутящий
момент, пока не будет достигнут желаемый результат.
Для сверления поверните муфту регулировки полностью против часовой стрелки (на
символ для сверления).
8.5 Включение и выключение (Рис. А)
Для включения инструмента нажмите переключатель Вкл / Выкл (1).
Для выключения инструмента отпустите переключатель Вкл / Выкл.
8.6 Регулирование скорости вращения
Более сильное нажатие на переключатель Вкл/Выкл приведет к увеличению
скорости вращения.
Менее сильное нажатие на переключатель Вкл/Выкл приведет к уменьшению
скорости вращения.
8.7 Выбор пониженной/повышенной скорости вращения
Пониженная скорость: переведите переключатель скорости вращения в положение
“1”.
Повышенная скорость: переведите переключатель скорости вращения в положение
“2”.
9 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
Внимание! Перед выполнением любых работ на оборудовании
вынимайте штепсельную вилку из розетки
9.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения
перегрева двигателя.
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде.
Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт,
аммиачная вода и т.п. Эти растворители могут повредить
пластмассовые детали.
POWX00820 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 10 www.varo.com
10 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель
POWX00820
Номинальное напряжение
20 В
Частота вращения
0-400/ 0-1400 об/мин
Число позиций крутящего момента
18+1
Макс. диаметр сверления в стали
8 мм
Макс. диаметр сверления в дереве
20 мм
Время зарядки
3/5 часов
Емкость аккумулятора
1500 мАч
Тип аккумулятора
литий-ионный
Макс. крутящий момент
35Нм
Тип патрона
Быстрозажимной патрон
11 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
Уровень звуковой мощности LwA
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
aw (Вибрация)
1,3 м/с²
K = 1,5 м/с²
12 ОТДЕЛ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Замена поврежденных выключателей должна выполняться в нашем центре
послепродажного обслуживания.
Если силовой кабель (или сетевой штепсель) поврежден, его следует заменить
аналогичным силовым кабелем, который поставляется нашим отделом
обслуживания. Замена силового кабеля должна производиться только нашим
отделом обслуживания (см. последнюю страницу) или квалифицированным
специалистом (электриком).
13 ХРАНЕНИЕ
Тщательно очищайте весь компрессор и его оснастку.
Храните ее вне доступа для детей, в прохладном и сухом месте, избегайте слишком
высоких и слишком низких температур.
Защищайте его от воздействия прямых солнечных лучей. По возможности, храните
его в темном месте.
Не храните его в полиэтиленовых мешках во избежание накопления влажности.
14 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяца, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
POWX00820 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 11 www.varo.com
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под условия данной гарантии.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное
в письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использования устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
Для обеспечения оптимальной работы этого инструмента его необходимо заряжать
минимум 1 раз в месяц.
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если по истечении времени изделие потребует замены, не выбрасывайте
его вместе с домашним мусором, а позаботьтесь о том, чтобы оно
подверглось переработке на вторичное сырье.
С отходами электроинструментов нельзя поступать как с обычными
домашними отходами. Утилизируйте электроинструмент через
соответствующие учреждения. Обратитесь в местные органы власти или к
продавцу за информацией о пунктах сбора и переработки таких отходов.
16 АККУМУЛЯТОР
Этот продукт содержит ионы лития. Чтобы беречь природные ресурсы,
перерабатывайте или утилизируйте аккумуляторы надлежащим образом. Местные,
региональные или федеральные законы могут запрещать выбрасывание литий-ионных
аккумуляторов в обычный мусор. Обратитесь к местным органам власти за
информацией по имеющимся способам утилизации и/или удаления отходов.
POWX00820 RU
Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 12 www.varo.com
17 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ,
настоящим заявляет, что,
Продукт: Аккумуляторная дрель / шуруповерт
Марка: POWERplus
Модель: POWX00820
соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых
директив Европейского Союза, касающихся Европейских гармонизированных
стандартов. Любая несанкционированная переделка аппарата делает данную
декларацию недействительной.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN60745-1: 2009
EN60745-2-1: 2010
EN55014-1: 2017
EN55014-2 : 2015
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Ludo Mertens
Certification Manager
11/09/2020, Lier - Belgium
/