Scarlett Silver Line SL-HM48S01 Руководство пользователя

Категория
Миксеры
Тип
Руководство пользователя

Scarlett Silver Line SL-HM48S01 — отличный выбор для тех, кто любит готовить и ценит функциональность. Этот миксер имеет 5 скоростных режимов, что позволяет подобрать оптимальную скорость для любого типа продуктов. Благодаря мощности 450 Вт он легко справляется с замешиванием теста и взбиванием кремов. А функция «Турбо» поможет быстро взбить белки или сливки до устойчивых пиков. В комплект входят 2 типа насадок: для взбивания и для замешивания теста. Они легко устанавливаются и снимаются, что делает использование миксера еще более удобным.

Scarlett Silver Line SL-HM48S01 — отличный выбор для тех, кто любит готовить и ценит функциональность. Этот миксер имеет 5 скоростных режимов, что позволяет подобрать оптимальную скорость для любого типа продуктов. Благодаря мощности 450 Вт он легко справляется с замешиванием теста и взбиванием кремов. А функция «Турбо» поможет быстро взбить белки или сливки до устойчивых пиков. В комплект входят 2 типа насадок: для взбивания и для замешивания теста. Они легко устанавливаются и снимаются, что делает использование миксера еще более удобным.

IM013
www.scarlett.ru SL-HM48S01
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Eggs and cream beaters
2. Dough hooks
3. Motor unit
4. Attachments release button
5. Speed mode switch
6. TURBO button
7. Handle
1. Насадки для взбивания яиц и кремов
2. Насадки для размешивания тяжёлого теста
3. Моторная часть
4. Кнопка выброса насадок
5. Переключатель скоростей
6. Кнопка режима ТУРБО
7. Ручка
CZ POPIS
BG ОПИСАНИЕ
1. Šlehací metly pro přípravu krémů a sněhu z
bílku
2. Hnětacé háky pro husté těsto
3. Motorová jednotka
4. Tlačítko vyhození nástavců
5. Přepínač rychlostí
6. Tlačítko režimu TURBO
7. Rukoj
1. Накрайници за разбиване на яйца и крем
2. Накрайник за разбъркване на тесто
3. Моторна част
4. Бутон за изхвърляне на накрайниците
5. Превключвател на степени
6. Бутон за режим ТУРБО
7. Дръжка
UA ОПИС
SCG ОПИС
1. Вінчики для збивання яєць та кремів
2. Насадки для розмішування важкого тіста
3. Відсік з двигуном
4. Кнопка викиду насадок
5. Перемикач швидкостей
6. Кнопка режиму ТУРБО
7. Ручка
1. Жице за мућење јаја и крема
2. Прибори за мешање густог теста
3. Кућиште с мотором
4. Дугме за скидање прибора
5. Мењач брзина
6. Дугме ТУРБО-режима
7. Дршка
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Visplid munade ja kreemide vahustamiseks
2. Otsikud tiheda taigna segamiseks
3. Mootoriosa
4. Otsikute eemaldamisnupp
5. Kiiruste ümberlüliti
6. TURBO-nupp
7. Käepide
1. Uzgaļi olu un krēmu putošanai
2. Uzgaļi blīvas mīklas mīcīšanai
3. Motora daļa
4. Uzgaļu noņemšanas poga
5. Ātrumu pārslēgs
6. TURBO režīma poga
7. Rokturis
LT APRYMAS
H LEÍRÁS
1. Antgaliai kiaušiniams ir kremams plakti
2. Antgaliai tirštai tešlai maišyti
3. Korpusas su varikliu
4. Antgalių atlaisvinimo mygtukas
5. Greičių jungiklis
6. “TURBO” režimo mygtukas
7. Rankenėlė
1. Tojás, krém felverő
2. Tésztakeverő
3. Motorház
4. Habverőkioldó gomb
5. Sebességkapcsoló
6. TURBÓ gomb
7. Fogant
KZ СИПАТТАМА
SL STAVBA VYROBKU
1. Жұмыртқалар мен кремдерді көпсітуге
арналған саптамалар
2. Ауыр қамырды бұлғауға арналған
саптамалар
3. Қозғалтқыш бөлік
4. Саптамаларды шығарып тастайтын ноқат
5. Жылдамдықтардың айырып-қосқышы
6. ТУРБО тәртібінің ноқаты
7. Тұтқа
1. Tipy pre bitie vajcia a krémy
2. Trysky pre miešanie cesta ťažké
3. Motorová jednotka
4. Tlačidlo pre vysunutie príslušenstva
5. Prevodovka
6. Tlačidlo Turbo Mode
7. Rukovat
.
IM013
www.scarlett.ru SL-HM48S01
3
220-240 V ~50 Hz
Класс защиты II
450 W 1.0 / 1.2 kg
mm
155
103
208
IM013
www.scarlett.ru SL-HM48S01
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this manual before use and save it for
future reference.
Before the first switching on check that the voltage
indicated on the unit rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for any other
purposes.
Do not touch rotating beaters with hands or any
objects!
Do not use the beaters to mix hard ingredients,
such as frozen butter. Mixing heavy ingredients
may cause motor damage.
Never wash the mixer in water; if the mixer
accidentally was immersed or spilled, immediately
unplug it, completely dry and have it checked in the
service center.
Before unplugging the appliance, ensure that the
speed switch is in 0” position. Do not pull the cord,
but the plug only.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Repair the malfunctioning appliance
in the nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it
on.
The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
USING YOUR MIXER
Push the beaters into slots, slightly turning until it
locks into proper position.
Immerse the beaters into the products mixture.
Plug the mixer into the wall socket.
Slide the speed control switch to the desired
speed.
When the desired consistency is reached, slide the
speed control switch to “0” position. Wait until the
beaters stop and unplug the mixer.
In order to increase the beaters rotation speed to
the maximum, use a “TURBO” mode that allows
you to achieve the best result.
Press the beaters release button and remove the
beaters.
NOTE: Set the speed depending on type of food.
Always start to work at low speed, and then
gradually increase it. As the mixture becomes
thicker, increase power by switching to a higher
speed.
CAUTION: When inserting the dough hooks,
remember that the rod with large washer should be
inserted into the right-hand slot, and the one with
smaller washer into the left-hand slot. This is to
avoid the risk of ingredients spilling over the rim of
the utensils/receptacle.
MIXING GUIDE
SPEED
DESCRIPTION
1,2
This is a good starting speed for mixing dry
foods.
3
The best mode to mix liquid ingredients
and for making sauces and dressings.
4
For mixing cakes, cookies, puddings,
desserts.
5
For whipping cream, beating eggs, etc.
To prevent motor overheating do not work
continuously longer than 10 minutes and obligatory
stop the mixer for no less than 10 min., letting it
cool to room temperature.
CLEAN AND CARE
Always unplug the unit from the power supply
before cleaning.
Wash the beaters with warm soapy water and then
dry.
Clean the body with a damp cloth and never wash
or spill mixer with water.
Do not use abrasive cleaners, metal brushes and
sponges, organic solvents or aggressive liquids.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве
справочного материала.
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам
электросети.
Использовать только в бытовых целях. Прибор
не предназначен для промышленного
применения.
Во время работы не касайтесь руками или
другими предметами вращающихся насадок!
Не используйте миксер при работе с твердыми
продуктами, например, замороженным
сливочным маслом. При работе с вязкими
продуктами двигатель может перегореть.
Не мойте миксер проточной водой и не
погружайте его и шнур питания в воду или
другие жидкости. Если это произошло,
немедленно отключите миксер от электросети,
полностью высушите его и проверьте в
ближайшем сервисном центре.
Перед отключением от электросети убедитесь,
что переключатель скоростей находится в
положении “0”. Беритесь рукой за вилку, а не
тяните за шнур питания.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им
сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
IM013
www.scarlett.ru SL-HM48S01
5
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор или заменять какие-либо детали. При
обнаружении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
РАБОТА
Слегка проворачивая, вставьте сменные
насадки в гнёзда до фиксации.
Погрузите насадки в смешиваемые продукты.
Подключите миксер к электросети.
Выберите необходимую скорость.
После того, как смесь достигла требуемой
консистенции, переведите переключатель
скоростей в положение “0”.
Отключите миксер от электросети.
Извлекайте насадки только после их полной
остановки.
Для более быстрого перемешивания продуктов
или увеличения скорости при работе с вязкими
смесями нажмите кнопку ТУРБО.
Нажмите кнопку выброса насадок и выньте их.
ПРИМЕЧАНИЕ: Выбирайте скоростной режим в
зависимости от продуктов. Всегда начинайте
работу на низкой скорости, постепенно
переходя к более высокой. Если в процессе
обработки смесь густеет, увеличьте мощность,
переключив миксер на более высокую скорость.
ВНИМАНИЕ: При установке насадок для
размешивания теста, убедитесь, что насадка с
ограничителем большего размера вставлена в
правое гнездо, а насадка с меньшим
ограничителем в левое. Это необходимо,
чтобы предотвратить выливание содержимого
чаши через край.
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ РЕЖИМЫ СМЕШИВАНИЯ
ОПЕРАЦИЯ
Смешивание сухих ингредиентов
Для жидкостей, соусов
4
Замешивание теста для бисквитов,
выпечки, пудингов
Взбивание сливок, яиц
Во избежание перегрева двигателя не работайте
непрерывно более 10 минут и обязательно
делайте перерыв не менее 10 минут, чтобы
миксер остыл до комнатной температуры.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой всегда отключайте прибор от
электросети.
Вымойте насадки горячей мыльной водой и
протрите насухо.
Моторную часть миксера протирайте влажной
тканью и ни в коем случае не погружайте в воду.
Не используйте для очистки абразивные
чистящие средства, металлические щётки и
мочалки, а также органические растворители и
агрессивные жидкости.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
Pečlivě si přečtěte tento návod k použití a
uschovejte jej jako informační příručku.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda
technické údaje uvedené na nálepce odpovídají
parametrům elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič ne
určen pro průmyslové účely.
Za provozu nesáhejte rukama ani jinými předměty
do otáčecích nástavců!
Nepoužívejte mixér na tvrdé potraviny, například
na zmražené máslo. Při zpracováhustých
potravin se motor může přehřát.
Nemyjte mixér tekutou vodou a neponořujte jej do
vody nebo do jiných tekutin. Stalo-li se tak,
okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě, a než
jej budete používat, překontrolujte jeho
provozuschopnost a bezpečnost u odborníků.
Než odpojíte mixér od elektrické sítě,
překontrolujte, aby přepínač rychlostí byl v poloze
“0”. Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za
zástrčku a netáhejte za kabel.
Spotřebič není určen k použití osobami (včetně
děti) se sníženými fyzickými, mentálními
schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které
nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se
nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
instruováni o použiti spotřebiče osobou,
zodpovědnou za jejích bezpečnost.
Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se
spotřebičem.
Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo
obdobný kvalifikovaný personál.
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje
nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno,
obraťte se na nelbližší servisní střediska.
Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod
0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové
teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
oznámení provádět menší změny na konstrukci
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho
používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PROVOZ
Dejte směnitelné nástavce do hnízda, trochu je
otočte a tím upevněte.
Ponořte nástavce do potravin, které budete míchat.
Připojte mixér do elektrické sítě.
Zvolte si nutnou rychlost.
Po tom, co směs dosáhla potřebné hustoty, dejte
přepínač rychlostí do polohy “0”. Vytahujte
nástavce teprve, až mixér úplně zastaví a odpojíte
ho od elektrické sítě.
Doplňkový režim TURBO umožňuje maximálně
zvětšit rychlost otáče.
Stiskněte tlačítko vyhození nástavců a vytáhněte
je.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Scarlett Silver Line SL-HM48S01 Руководство пользователя

Категория
Миксеры
Тип
Руководство пользователя

Scarlett Silver Line SL-HM48S01 — отличный выбор для тех, кто любит готовить и ценит функциональность. Этот миксер имеет 5 скоростных режимов, что позволяет подобрать оптимальную скорость для любого типа продуктов. Благодаря мощности 450 Вт он легко справляется с замешиванием теста и взбиванием кремов. А функция «Турбо» поможет быстро взбить белки или сливки до устойчивых пиков. В комплект входят 2 типа насадок: для взбивания и для замешивания теста. Они легко устанавливаются и снимаются, что делает использование миксера еще более удобным.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках