Korting HI 64540 B Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для индукционных варочных панелей körtning HI 64013 B, HI 64540 B и HI 64560 BB. Готов ответить на ваши вопросы о функциях, использовании и уходе за этими устройствами. В руководстве подробно описаны режимы работы, функции безопасности, а также рекомендации по выбору посуды и экономии энергии.
  • Какая посуда подходит для индукционной варочной панели?
    Что делать, если масло загорелось?
    Как работает функция Booster?
    Как использовать таймер?
    Как заблокировать панель управления?
Руководство пользователя
ИНДУКЦИОННАЯ
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
HI 64013 B
HI 64540 B
HI 64560 BB
2
ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС С ПРИОБРЕТЕНИЕМ ПРОДУКЦИИ KÖRTING!
Перед использованием новой техники внимательно изучите Руководство Пользователя. Соблюдение
правил безопасности, эксплуатации и профилактики обеспечит длительный срок использования
прибора, а также позволит сэкономить Ваше время и деньги.
Пожалуйста, сохраните данное Руководство Пользователя и используйте его в течение всего срока
службы.
Нам очень важно Ваше мнение о нашем продукте.
Мы будем признательны, если Вы пришлете свои наблюдения по работе, качеству исполнения и
удобству пользования купленного Вами товара на адрес: [email protected]
ВНИМАНИЕ! ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
ПИЩИ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЯ В ИНЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ МЕСТАХ.
ГАРАНТИЯ СОХРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ПРИ СЛЕДОВАНИИ ЭТИМ УСЛОВИЯМ.
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ,
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО ПРИБОРА. В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ СОДЕРЖИТСЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНО-
СТИ ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, РЕМОНТА, УХОДА, А ТАКЖЕ ПЕРЕМЕ-
ЩЕНИЯ ДАННОГО ПРИБОРА.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРИБОРЕ
ВНИМАНИЕ! НА КОРПУСЕ ПРИБОРА ИМЕЕТСЯ ТАБЛИЧКА С ИНФОРМАЦИЕЙ, КОТО-
РАЯ МОЖЕТ ПОНАДОБИТЬСЯ ПРИ ОБРАЩЕНИИ В АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ
ЦЕНТР. НЕ ОТРЫВАЙТЕ ЕЕ!
Сервисная линия KÖRTING может уточнить у вас следующую информацию:
Название модели
Серийный номер прибора
Артикульный номер прибора
ПЕРВЫЙ ЗАПУСК ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Полностью распакуйте прибор, удалив все элементы упаковки. Протрите его влажной тканью.
Обязательно осмотрите изделие и сетевой кабель они не должны иметь механических повреж-
дений. В противном случае обратитесь в торговую организацию, где Вы приобретали прибор.
Изделие не предусматривает внесение самостоятельных технических изменений. Пожалуйста,
не разбирайте прибор и не изменяйте его конструкцию. В случае неисправности обязательно
обращайтесь в авторизованные сервисные центры.
Для установки или демонтажа изделия рекомендуем обращаться к квалифицированным
специалистам!
ВНИМАНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ПРИБОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЫХОДУ
ПРИБОРА ИЗ СТРОЯ, А ТАКЖЕ К ЛИШЕНИЮ ПРАВА НА ГАРАНТИЙНОЕ СЕРВИСНОЕ ОБ-
СЛУЖИВАНИЕ. ПРИ ПОВРЕЖДЕНИИ ПОВЕРХНОСТИ ОТКЛЮЧИТЕ ПРИБОР И ОБРАТИ-
ТЕСЬ В БЛИЖАЙШИЙ ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ ПО ВОПРОСУ РЕМОНТА. В ИС-
ПОРЧЕННОМ СОСТОЯНИИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРИБОР ЗАПРЕЩЕНО.
3
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Распакуйте и осмотрите варочную панель. В случае обнаружения транспортных повреждений
не подключайте варочную панель и обратитесь в торговую организацию, где вы приобрели
прибор.
Встраивать прибор в элемент кухонной мебели и производить подключение к электросети
рекомендуем только при помощи квалифицированных специалистов. Производитель не несет
ответственность за возможные неисправности, связанные с неправильным подключением и мон-
тажом. Гарантия на такие неисправности не распространяется.
Варочная панель может быть встроена между элементами кухонной мебели, причем один из них
может быть выше варочной панели, а другой должен быть одинаковой высоты с ней.
Присоединительные кабели электроприборов не должны касаться горячих конфорок. Во избежа-
ние риска короткого замыкания.
Перегретый жир может воспламениться, поэтому блюда с использованием большого количества
жира или масла (напр., картофель фри) готовьте под постоянным контролем. Во избежание
возгорания и получения ожогов!
Если масло загорелось, не тушите пламя водой. Накройте посуду крышкой или тарелкой.
Выключите конфорку. Оставьте посуду остывать на конфорке.
Варочная панель не предназначена для обогрева помещения. Не ставьте пустую посуду на горя-
чие или работающие конфорки.
Дно посуды и поверхность конфорки всегда должны быть чистыми и сухими, чтобы обеспечить
хорошую теплопроводность и избежать повреждения варочной поверхности.
Не храните под прибором легковоспламеняющиеся предметы, напр., чистящие средства или
аэрозоли. Во избежание возгорания.
Не оставляйте на конфорках металлические предметы (например, крышки кастрюль, ножи, вилки,
ложки, и пр.), так как они могут нагреться и стать причиной ожога.
Сахар и сладкие блюда могут сильно повредить стеклокерамическую поверхность, поэтому во из-
бежание повреждения поверхности немедленно удаляйте их с помощью специального скребка,
даже если варочная поверхность еще не остыла.
Не используйте варочную панель в качестве рабочего стола. Острые предметы могут оставить
царапины на стеклокерамике.
Не используйте посуду c шероховатым дном, так как она может поцарапать стеклокерамическую
поверхность.
Не готовьте на варочной панели в тонкостенной алюминиевой посуде и фольге, а также в пла-
стиковой посуде. Эти материалы могут расплавиться и повредить варочную панель. Не клади-
те на варочную панель пластиковые предметы и алюминиевую фольгу.
Не используйте треснувшую и разбитую варочную панель. При обнаружении трещин немед-
ленно отключите прибор от электросети, выключив предохранитель, к которому подключен
прибор, и обратитесь в сервисный центр.
Для очистки варочной панели не используйте очистители высокого давления и пароструйные
очистители, так как это может вызвать короткое замыкание и привести к поражению электриче-
ским током.
При возникновении неисправностей немедленно отключите прибор от электросети и обрати-
тесь в авторизованный сервисный центр.
Ремонт и замену деталей прибора в гарантийный период может производить только специалист авто-
ризованного сервисного центра. Не пытайтесь ремонтировать технику самостоятельно во избежание
повреждения прибора и травм. Неквалифицированный ремонт может стать причиной опасности для
пользователя. Опасность получения короткого замыкания и удара электрическим током!
Не оставляйте детей без присмотра вблизи работающей варочной панели. Опасность ожога!
Не позволяйте детям играть с прибором.
4
Упаковочный материал (пленка, пенопласт и т.д) может представлять опасность для детей. Храните
упаковку в недоступном для детей месте во избежание риска удушья.
Прибор соответствует всем предписанным в области безопасности стандартам, но несмотря на это
использование прибора людьми с ограниченными физическими, двигательными и психическими
способностями, а также людьми, не имеющими достаточно опыта или знаний для его использования,
допускается только под присмотром компетентных лиц. Данные рекомендации также распространя-
ются на детей.
ВНИМАНИЕ! ДАННЫЙ ПРИБОР СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАМ БЕЗОПАСНОСТИ И ЭЛЕК-
ТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ. НЕСМОТРЯ НА ЭТО НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПОЛЬ-
ЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ ЛИЦАМ, ИМЕЮЩИМ КАРДИОСТИМУЛЯТОРЫ, СЛУХОВЫЕ АП-
ПАРАТЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ИМПЛАНТАТЫ, ТАК КАК ПРИ РАБОТЕ ИНДУКЦИОННОЙ
ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ МОГУТ ВОЗНИКАТЬ ПОМЕХИ, ПРЕПЯТСТВУЮЩИЕ НОРМАЛЬНОЙ
РАБОТЕ ЭТИХ УСТРОЙСТВ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА СЛЕДУЕТ
ПРОКОНСУЛЬТИРОВАТЬСЯ С ВРАЧОМ.
ВНИМАНИЕ! ПОЛЬЗОВАТЕЛИ С КАРДИОСТИМУЛЯТОРАМИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ДОЛЖНЫ ПРОКОНСУЛЬТИРОВАТЬСЯ С ВРАЧОМ.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Все материалы, используемые при изготовлении прибора, допускают вторичную
переработку. Соблюдайте правила охраны окружающей среды и утилизации быто-
вых приборов.
Этот символ на устройстве или его упаковке указывает на то, что по окончании
срока службы устройство должно быть утилизировано отдельно от обычного
бытового мусора. Его можно сдать в специальный пункт приема электронных при-
боров и электроприборов на переработку. Сдав это устройство по окончании его
срока службы на переработку, вы внесете большой вклад в защиту окружающей
среды. Список пунктов приема электронных приборов и электроприборов на пере-
работку вы можете получить в муниципальных органах государственной власти.
5
ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
ОБЩИЙ ВИД И ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗОН НАГРЕВА
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
7
Congratulations on the purchase of your new hob.We recommend that you
spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully
understand how to install correctly and operate it.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction /
Installation Manual for future reference.
Product Overview
Top View
I6802
I7205
1. max. 2300 / 3000 W zone
2. max. 1200 / 1500 W zone
3. max. 1800 / 2100 W zone
4. max. 1200 / 1500 W zone
5. Control panel
1. max. 1800 / 2200 W zone
2. max. 1400 W zone
3. max. 1800 W zone
4. max. 1400 W zone
5. Control panel
HI 64013 B
1 210 мм 1800/2200
2 160 мм 1400
3 180 мм 1800
4 160 мм 1400
5 Панель управления
HI 64540 B
HI 64560 BB
1 210 мм 2300/3000
2 160 мм 1200/1500
3 180 мм 1800/2100
4 160 мм 1200/1500
5 Панель управления
8
The Control Panel
I6802 I7205
Product Information
The induction hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance
wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal
choice for modern families.
The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and
reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the
pleasure from life.
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It
works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than
indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the
pan eventually warms it up.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
1. ON/OFF switch 4. Child lock
2. Select power level 5. Select heating zone
3. Setting the timer 6. Boost
1 Вкл/Выкл кнопка
2 Настройка уровня нагрева
3 Кнопка таймера
4 Блокировка (Защита от детей)
5 Кнопка выбора зон нагрева
6 Функция Booster
8
The Control Panel
I6802 I7205
Product Information
The induction hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance
wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal
choice for modern families.
The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and
reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the
pleasure from life.
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It
works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than
indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the
pan eventually warms it up.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
6
ЗОНЫ НАГРЕВА
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Стеклокерамическую поверхность очистите влажной тканью и небольшим количеством средства
для ручного мытья посуды. Не используйте агрессивные и абразивные чистящие средства, грубые
губки для мытья посуды, средства для удаления ржавчины, пятновыводители.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ
Дно посуды и поверхность конфорки всегда должны быть чистыми и сухими, чтобы обеспечить
хорошую теплопроводность и избежать повреждения варочной поверхности.
Не ставьте на варочную панель мокрую посуду и влажные крышки. Влага может повредить конфорки.
Не охлаждайте горячую посуду на неиспользуемых конфорках, так как под дном посуды образуется
конденсат, что может привести к коррозии дна посуды.
СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
Стеклокерамическая поверхность устойчива к температурным изменениям: вы можете ставить на нее
горячую посуду и т.п.
Стеклокерамика является прочным материалом, но не устойчива к точечным ударам, поэтому следите,
чтобы на нее не падали твердые и острые предметы, так как они могут повредить стеклокерамику.
Не используйте варочную панель в качестве рабочего стола. Острые предметы могут оставить цара-
пины на ее поверхности.
Сахар и сладкие блюда могут сильно повредить стеклокерамическую поверхность, поэтому во избе-
жание повреждения поверхности немедленно удаляйте их с помощью скребка, даже если варочная
поверхность еще не остыла.
Не очищайте горячую стеклокерамическую поверхность чистящими средствами, это может приве-
сти к ее повреждению.
Рекомендуется использовать специализированные чистящие средства для стеклокерамических
поверхностей, например специализированные средства Körting.
ПРИНЦИП РАБОТЫ ИНДУКЦИОННЫХ ЗОН НАГРЕВА
Варочная панель имеет три или четыре конфорки. Поверхность панели ровная, в ней нет мест, где
могла бы скапливаться грязь.
Варочная панель оборудована высокоэффективными индукционными конфорками. Тепло образуется
непосредственно в дне посуды без промежуточного нагрева конфорки. Таким образом, потребление
электроэнергии значительно ниже по сравнению с обычными нагревательными элементами, рабо-
тающими по принципу теплового излучения. Стеклокерамическая поверхность над индукционной
конфоркой может нагреваться за счет остаточного тепла передаваемого от посуды. После выключе-
ния индикатор остаточного тепла Н сообщает о том, что конфорка еще горячая.
Принцип работы индукционной конфорки заключается в следующем: под стеклокерамической
поверхностью размещена индукционная катушка, которая создает переменное электромагнитное
поле, в результате этого в дне посуды индуцируется ток, что и приводит к нагреву.
7
ПОСУДА
Приготовление на индукционной варочной панели возможно только при использовании подходя-
щей посуды.
Для приготовления на индукционной варочной панели подходит посуда из ферромагнитных
материалов. Это стальная, стальная эмалированная посуда и посуда из литой стали. Не подходит
посуда из легированной стали с медным или алюминиевым дном и стеклянная посуда.
ВНИМАНИЕ! ПРИ ПРИОБРЕТЕНИИ ПОСУДЫ ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА НАЛИЧИЕ
СИМВОЛА ИНДУКЦИИ, ОБОЗНАЧАЮЩЕГО, ЧТО ДАННАЯ ПОСУДА ПРИГОДНА ДЛЯ
ИНДУКЦИОННЫХ ВАРОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ.
При приготовлении устанавливайте посуду в центре конфорки.
При приготовлении в скороварке постоянно контролируйте процесс приготовления, пока не будет
достигнуто соответствующее давление. Сначала конфорка должна работать на максимальной мощ-
ности, а затем, соблюдая рекомендации изготовителя скороварки, своевременно уменьшить степень
нагрева конфорки.
Следите, чтобы в посуде всегда было достаточное количество жидкости. Из-за нагрева пустой по-
суды варочная панель может перегреться, в результате чего возможно повреждение посуды и самой
панели.
Не используйте посуду с неровным дном! Вогнутое или выгнутое дно может помешать работе защи-
ты от перегрева. Варочная панель может перегреться, в результате чего может треснуть стеклокера-
мика и расплавиться дно посуды. Гарантия на повреждения, возникшие в результате использования
неподходящей посуды и нагрева пустой посуды, не распространяется.
Лучше всего подходит посуда, на которой стоит символ индукции, обозначающий, что данная
посуда пригодна для индукционных варочных панелей.
ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОСУДУ, ПОДХОДЯЩУЮ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПО-
МОЩЬЮ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА И ИНДУКЦИИ
(
ДНО РОВНОЕ С ТОЛЩИНОЙ НЕ МЕНЕЕ 2,25
ММ
)
.
8
Ниже находится перечень необходимого минимального диаметра посуды, которую необходимо
использовать в зависимости от размера зоны нагрева.
Размер зоны нагрева, мм Минимальный размер посуды (диаметр), мм
160 120
180 140
210 160
ПРОВЕРКА ПОСУДЫ С ПОМОЩЬЮ МАГНИТА
Пригодность посуды для приготовления на индукционной варочной панели можно проверить с по-
мощью магнита. Если магнит притягивается к посуде, значит, она подходит для индукционного
приготовления.
РАСПОЗНАВАНИЕ ПОСУДЫ
Одно из преимуществ индукционной варочной панели - наличие
функции распознавания посуды. Если на включенной конфорке
нет посуды или установлена посуда со слишком малым диаметром,
передача энергии не происходит. На цифровом индикаторе конфорки
горит символ .
Если в течение 1 минуты после включения и установки степени
нагрева на конфорку поставить посуду подходящего размера, кон-
форка начнет работать с установленной мощностью. Если вы снимете
посуду с конфорки, подача энергии прекратится, и на цифровом
индикаторе конфорки высветится символ .
Если вы используете посуду с дном малого диаметра, но распознаваемую конфоркой, варочная
панель подает ровно столько энергии, сколько требуется для нагрева продуктов в посуде данного
размера.
Перед тем как поставить посуду на конфорку, вытрите насухо дно посуды и саму конфорку, чтобы
обеспечить нормальную передачу тепла и предотвратить повреждение конфорки.
Для приготовления на индукционной варочной панели подходит посуда из ферромагнитных
материалов. Это стальная, стальная эмалированная посуда и посуда из литой стали.
ВНИМАНИЕ! ЗОНА НАГРЕВА МОЖЕТ БЫТЬ ПОВРЕЖДЕНА, ЕСЛИ НА КОНФОРКЕ НА-
ГРЕВАТЬ ПУСТУЮ ПОСУДУ.
9
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
СЕНСОРНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Панель управления реагирует на прикосновение, не применяйте чрезмерного усилия.
Нажимайте на сенсоры подушечкой пальца.
При нажатии вы услышите звуковой сигнал, это будет означать, что действие произведено.
Убедитесь, что элементы управления чистые, сухие, и что нет объектов (например, посуды,
полотенца), которые закрывают их. Даже тонкая пленка воды может повлиять на работу панели
управления.
8
Product Information
The induction hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance
wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the
optimal choice for modern families.
The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and
reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the
pleasure from life.
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology.
It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than
indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the
pan eventually warms it up.
Before using your New Hob
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
Using the Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the
controls difficult to operate.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
НАЧАЛО РАБОТЫ
1. После включения раздастся однократный звуковой сигнал, включатся все индикаторы, что указы-
вает на переход варочной поверхности в режим ожидания.
Нажмите на кнопку Вкл/Выкл
8
The Control Panel
C6002N C6614N
CT5714N
Product Information
The ceramic hob can meet different kinds of cuisine demands because of heating
element heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the
optimal choice for modern families.
The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and
reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the
pleasure from life.
1. ON/OFF switch 4. Child lock
2. Select power level 5. Select heating zone
3. Setting the timer 6. Dual zone
, индикаторы покажут «».
2. Поместите подходящую посуду на зону приготовления, которую вы хотите использовать.
Убедитесь, что дно посуды и поверхность рабочей зоны чистые и сухие.
Выберите зону нагрева, нажав соответствующие кнопки зон нагрева
8
The Control Panel
C6002N C6614N
CT5714N
Product Information
The ceramic hob can meet different kinds of cuisine demands because of heating
element heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the
optimal choice for modern families.
The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and
reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the
pleasure from life.
1. ON/OFF switch 4. Child lock
2. Select power level 5. Select heating zone
3. Setting the timer 6. Dual zone
, рядом с зоной нагрева
будет мигать значение.
3. Выберите нужный нагрев.
Если в течение 1 минуты уровень нагрева не будет выбран, варочная поверхность автоматически
отключится. Чтобы продолжить, начните с пункта 1.
Во время приготовления в любой момент можно изменять настройки нагрева. Уровень нагрева
регулируется значениями от 1 до 9.
10
Using your Hob
To start cooking
After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then
go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode.
1. Touch the ON/OFF switch. all the indicators show “–
2. Place a suitable pan on the cooking zone that you
wish to use.Make sure the bottom of the pan and the
surface of the cooking zone is clean and dry.
3. Touching the heating zone selection control, and an
indicator next to the key will flash.
4. Select a heat setting by touching the power level control.
If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the hob will automatically
switch off. You will need to start again at step 1.
You can modify the heat setting at any time during cooking.
When you have finished cooking
1. Touching the heating zone selection that you wish to
switch off.
2. Turn the cooking zone off by touching - or slide down the power. Make sure the
display shows”0”.
3.
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF
control.
4. Beware of hot surfaces
“H” will show which means cooking zone is too hot to touch. It will disappear
4. Если на дисплее мигает символ
Это означает, что:
Вы не поместили посуду на выбранную зону нагрева.
Используемая посуда не подходит для приготовления на индукционной варочной поверхности.
Диаметр посуды слишком маленький, либо посуда установлена неверно.
Во всех указанных случаях нагрев происходить не будет!
Больше
БольшеМеньше
Меньше
10
ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ
1. Нажмите на кнопку зоны нагрева, выберите зону, которую вы хотите отключить.
2. Переведите мощность нагрева на «0».
3. Нажмите на кнопку выключения
10
Using your Hob
To start cooking
After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second
then go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode.
1. Touch the ON/OFF switch. All the indicators show “ .
2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to
use. Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone is clean and dry.
3. Touching the heating zone selection control.
4. Select a heat setting by sliding the power level control.
If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the
Induction hob will automatically switch off. You will
need to start again at step 1.
You can modify the heat setting at any time during
cooking.
When you have finished cooking
1. Touching the heating zone selection that you wish to
switch off.
2. Turn the cooking zone off by sliding down to”0. Make
sure the display shows”0”.
.
-
ИНДИКАТОР ОСТАТОЧНОГО ТЕПЛА
Символ H указывает на горячую поверхность. Он исчезнет, когда рабочая зона остынет до безопас-
ной температуры. Этот индикатор можно также использовать в качестве энергосберегающей функ-
ции: если вы хотите разогреть другое блюдо, поставьте ее на рабочую зону, которая еще не остыла.
ФУНКЦИЯ BOOSTER
Данную функцию рекомендуется использовать для быстрого нагрева большого количества жид-
кости или еды. Эта программа сокращает время приготовления, повышая температуру зоны на-
грева до максимума и может длиться 5 минут. По истечении 5 минут уровень нагрева автоматически
перейдет на 9 уровень нагрева зоны, до 10 минут при активации функции Super Booster.
1. Нажмите на кнопку зоны нагрева
8
The Control Panel
C6002N C6614N
CT5714N
Product Information
The ceramic hob can meet different kinds of cuisine demands because of heating
element heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the
optimal choice for modern families.
The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and
reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the
pleasure from life.
1. ON/OFF switch 4. Child lock
2. Select power level 5. Select heating zone
3. Setting the timer 6. Dual zone
, которую вы хотите использовать.
2. Для модели с сенсорными кнопками управлением: Выберете уровень мощности нагрева «9»
путем нажатия на кнопку «+». После установки на «9», нажмите на «+» еще один раз. На дисплее
будет отображен символ «Р». Функция Booster включена.
3. Для модели со слайдерным управлением: Нажмите на кнопку «Р», активируя функцию Booster.
В моделях HI 64540 B и HI 64560 BB есть функция Super Booster. Нажимая на кнопку «Р» Booster
второй раз, активируется функция Super Booster, на дисплее будет отображен символ «d».
ОТКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ BOOSTER
1. Нажмите на кнопку зоны нагрева, где установлена функция Booster.
2. Нажмите на кнопку «Р» или снизьте уровень нагрева на меньшее значение.
11
switch off.
2. Turn the cooking zone off by touching - or slide down the power. Make sure the
display shows”0”.
3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
4. Beware of hot surfaces
“H”will show which means cooking zone is too hot to touch. It will disappear
when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an
energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still
hot.
Using Boost function
Activate the boost function
FOR I6802
1. Select the zone with boost function.
2. Press “+” until the power level shows 9, then press “+” again,
the boost function activate and display will show “P.
FOR I7205
1. Select the zone with boost function.
2. Touching the booster keyP, power level indication shows “P”.
There is Twin Boost function for I7205. When the boost function is activated, if
you press the booster key again, it will go to Twin Boost function, display will
show“d”.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА
В данной модели предусмотрена два варианта использования таймера:
Вы можете использовать его как таймер обратного отсчета. В этом случае, по окончании задан-
ного времени отключения рабочая зона отключаться не будет.
Вы можете установить таймер так, что по окончанию заданного времени происходило отключе-
ние рабочей зоны.
Вы можете установить таймер максимум на 99 мин.
11
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА (Если вы не выбираете ни одну из рабочих зон)
1. Убедитесь, что варочная поверхность включена, зона приготовления при этом не выбрана (на
индикаторах уровня нагрева не мигает символ «»).
13
Auto Shutdown
Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch
off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default working timer (hour)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is
up.
Using the Timer as a Minute Minder
1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone
indication - is not blinking).
Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.
2. Touch timer key, 00” will show in the timer display
and “0” will blink.
3. Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)
4. Touch timer control again, then 0” will flash.
2. Нажмите на кнопку таймера, на дисплее таймера высветится «00» где второй «0» будет мигать.
13
Auto Shutdown
Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch
off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default working timer (hour)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is
up.
Using the Timer as a Minute Minder
1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone
indication - is not blinking).
Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.
2. Touch timer key, 00” will show in the timer display
and “0” will blink.
3. Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)
4. Touch timer control again, then 0” will flash.
3. Настройте значение таймера кнопками [+] или [-] или слайдером управления, установите нужное
значение, например 5.
13
Auto Shutdown
Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch
off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default working timer (hour)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is
up.
Using the Timer as a Minute Minder
1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone
indication - is not blinking).
Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.
2. Touch timer key, 00” will show in the timer display
and “0” will blink.
3. Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)
4. Touch timer control again, then 0” will flash.
4. Повторно нажмите на кноку таймера, первый «0» начнет мигать.
13
Auto Shutdown
Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch
off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default working timer (hour)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is
up.
Using the Timer as a Minute Minder
1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone
indication - is not blinking).
Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.
2. Touch timer key, 00” will show in the timer display
and “0” will blink.
3. Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)
4. Touch timer control again, then 0” will flash.
5. Настройте значение таймера кнопками [+] или [-] или слайдером управления, установите нужное
значение, например «2». Теперь таймер настроен на «25 минут».
14
5. Set the time by touching “+” “-” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is
25 minutes.
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
7. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows
- - when the setting timefinished.
Using the timer to switch off one or more cooking zones
1. Touching the heating zone selection control that you want
to set the timer for.
2. Touch timer control, the “00” will show in the timer
display. And the “0” flashes.
3. Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)
4. Touch timer control again, the “0” will flash.
5. Set the time by touching “+” “-” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25
minutes.
6. Когда время таймера будет установлено начнется его отсчет. На дисплее будет отображаться
оставшееся время.
7. По завершению установленного времени, прозвучит зуковой сигнал в течение 30 сек., на дисплее
отобразится «- -», это будет означать что работа таймера закончена.
14
5. Set the time by touching “+” “-” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is
25 minutes.
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
7. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows
- - when the setting timefinished.
Using the timer to switch off one or more cooking zones
1. Touching the heating zone selection control that you want
to set the timer for.
2. Touch timer control, the “00” will show in the timer
display. And the “0” flashes.
3. Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)
4. Touch timer control again, the “0” will flash.
5. Set the time by touching “+” “-” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25
minutes.
12
УСТАНОВКА ТАЙМЕРА ДЛЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ ОДНОЙ ИЗ РАБОЧИХ ЗОН
1. Выберите зону нагрева на которой вы хотите использовать таймер.
14
5. Set the time by touching “+” “-” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is
25 minutes.
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
7. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows
- - when the setting timefinished.
Using the timer to switch off one or more cooking zones
1. Touching the heating zone selection control that you want
to set the timer for.
2. Touch timer control, the “00” will show in the timer
display. And the “0” flashes.
3. Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)
4. Touch timer control again, the “0” will flash.
5. Set the time by touching “+” “-” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25
minutes.
2. Нажмите на кнопку таймера, на дисплее таймера высветится «00» где второй «0» будет мигать.
13
Auto Shutdown
Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch
off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default working timer (hour)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is
up.
Using the Timer as a Minute Minder
1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone
indication - is not blinking).
Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.
2. Touch timer key, 00” will show in the timer display
and “0” will blink.
3. Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)
4. Touch timer control again, then 0” will flash.
3. Настройте значение таймера кнопками [+] или [-] или слайдером управления, установите нужное
значение, например «5».
13
Auto Shutdown
Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch
off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default working timer (hour)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is
up.
Using the Timer as a Minute Minder
1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone
indication - is not blinking).
Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.
2. Touch timer key, 00” will show in the timer display
and “0” will blink.
3. Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)
4. Touch timer control again, then 0” will flash.
4. Повторно нажмите на кноку таймера, первый «0» начнет мигать.
13
Auto Shutdown
Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch
off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default working timer (hour)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is
up.
Using the Timer as a Minute Minder
1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone
indication - is not blinking).
Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.
2. Touch timer key, 00” will show in the timer display
and “0” will blink.
3. Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)
4. Touch timer control again, then 0” will flash.
5. Настройте значение таймера кнопками [+] или [-] или слайдером управления, установите нужное
значение, например «2». Теперь таймер настроен на «25 минут».
14
5. Set the time by touching “+” “-” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is
25 minutes.
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
7. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows
- - when the setting timefinished.
Using the timer to switch off one or more cooking zones
1. Touching the heating zone selection control that you want
to set the timer for.
2. Touch timer control, the “00” will show in the timer
display. And the “0” flashes.
3. Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)
4. Touch timer control again, the “0” will flash.
5. Set the time by touching “+” “-” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25
minutes.
6. Когда время таймера будет установлено начнется его отсчет. На дисплее будет отображаться
оставшееся время.
ВНИМАНИЕ! В ПРАВОМ НИЖНЕМ УГЛУ ИНДИКАТОРА УРОВНЯ НАГРЕВА ПОЯВИТСЯ
КРАСНАЯ ТОЧКА УКАЗЫВАЮЩАЯ ЧТО ВЫБРАНА ДАННАЯ ЗОНА НАГРЕВА.
7. По завершению установленного времени, выбранная зона нагрева отключится автоматически.
ВНИМАНИЕ! ДРУГИЕ ЗОНЫ НАГРЕВА ПРОДОЛЖАТ РАБОТАТЬ ЕСЛИ ОНИ БЫЛИ
ВКЛЮЧЕНЫ РАНЕЕ.
13
УСТАНОВКА ТАЙМЕРА НА НЕСКОЛЬКО РАБОЧИХ ЗОН
Если таймер выбран на несколько зон нагрева, то в правом нижнем углу индикаторов уровня нагре-
ва будут светиться красные точки, где установлен таймер. На дисплее таймера будет отображаться
время самой ранней к отключению зоны нагрева и красная точка напротив этой зоны будет мигать.
15
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication
which indicating that zone is selected.
7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off
automatically.
Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking
zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the
corresponding zone blinks.
(set to 15 minutes)
(set to 25 minutes)
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it
will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be
shown in the timer indicator.
Cancelled the timer
1. Touching the heating zone selection controlthat you want
to cancel the timer.
2. Touching the timer control, the indicator will flash.
3. Touching the slidercontrolor - to set the timer to00”, the timer is cancelled.
15
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication
which indicating that zone is selected.
7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off
automatically.
Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking
zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the
corresponding zone blinks.
(set to 15 minutes)
(set to 25 minutes)
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it
will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be
shown in the timer indicator.
Cancelled the timer
1. Touching the heating zone selection controlthat you want
to cancel the timer.
2. Touching the timer control, the indicator will flash.
3. Touching the slidercontrolor - to set the timer to00”, the timer is cancelled.
15
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication
which indicating that zone is selected.
7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off
automatically.
Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking
zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the
corresponding zone blinks.
(set to 15 minutes)
(set to 25 minutes)
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it
will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be
shown in the timer indicator.
Cancelled the timer
1. Touching the heating zone selection controlthat you want
to cancel the timer.
2. Touching the timer control, the indicator will flash.
3. Touching the slidercontrolor - to set the timer to00”, the timer is cancelled.
Если вы хотите узнать, сколько времени таймера осталось у другой зоны нагрева, нажмите на соот-
ветствующую кнопку выбора зоны нагрева.
ОТКЛЮЧЕНИЯ ТАЙМЕРА
1. Выберите зону нагрева.
2. Нажмите на кнопку таймера, индикатор начнет мигать.
3. Переведите значение таймера на «00» кнопкой [-] или слайдером управления.
14
5. Set the time by touching “+” “-” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is
25 minutes.
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
7. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows
- - when the setting timefinished.
Using the timer to switch off one or more cooking zones
1. Touching the heating zone selection control that you want
to set the timer for.
2. Touch timer control, the “00” will show in the timer
display. And the “0” flashes.
3. Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)
4. Touch timer control again, the “0” will flash.
5. Set the time by touching “+” “-” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25
minutes.
15
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication
which indicating that zone is selected.
7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off
automatically.
Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking
zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the
corresponding zone blinks.
(set to 15 minutes)
(set to 25 minutes)
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it
will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be
shown in the timer indicator.
Cancelled the timer
1. Touching the heating zone selection controlthat you want
to cancel the timer.
2. Touching the timer control, the indicator will flash.
3. Touching the slidercontrolor - to set the timer to00”, the timer is cancelled.
15
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication
which indicating that zone is selected.
7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off
automatically.
Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking
zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the
corresponding zone blinks.
(set to 15 minutes)
(set to 25 minutes)
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it
will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be
shown in the timer indicator.
Cancelled the timer
1. Touching the heating zone selection controlthat you want
to cancel the timer.
2. Touching the timer control, the indicator will flash.
3. Touching the slidercontrolor - to set the timer to00”, the timer is cancelled.
15
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication
which indicating that zone is selected.
7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off
automatically.
Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking
zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the
corresponding zone blinks.
(set to 15 minutes)
(set to 25 minutes)
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it
will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be
shown in the timer indicator.
Cancelled the timer
1. Touching the heating zone selection controlthat you want
to cancel the timer.
2. Touching the timer control, the indicator will flash.
3. Touching the slidercontrolor - to set the timer to00”, the timer is cancelled.
15
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication
which indicating that zone is selected.
7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off
automatically.
Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking
zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the
corresponding zone blinks.
(set to 15 minutes)
(set to 25 minutes)
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it
will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be
shown in the timer indicator.
Cancelled the timer
1. Touching the heating zone selection controlthat you want
to cancel the timer.
2. Touching the timer control, the indicator will flash.
3. Touching the slidercontrolor - to set the timer to00”, the timer is cancelled.
БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИЯ
Заблокировать кнопки управления можно во избежание непредусмотренного использования
оборудования (например, случайного включения рабочих зон детьми).
При блокировке все кнопки управления, кроме кнопки включения / выключения и кнопки будут
недоступны для нажатия.
ЧТОБЫ ЗАБЛОКИРОВАТЬ КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ
Нажмите и удерживайте кнопку блокировки
12
Cancel Boost function
1. Select the zone with boost function.
2. Touching the booster key P or select the power level to cancel the Boost
function, and select the level you want to set.
Or Or
Boost function only can last for 5 minutes and twin boost function can last for 10
minutes, after that the zone willgo to level 9 automatically.
Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control . The timer indicator will show “Lo “.
To unlock the controls
1. Make sure the hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for 3 seconds.
3. You can now start using your hob.
When the hob is in lock mode, all the controls are disabledexcept the ON/OFF,
you can always turn the hob off with the ON/OFF control in an emergency, but
you shall unlock the hob first in the next operation.
Residual Heat Warning
When the hob has been operating for some time, there will be some residualheat. The
letter H” appears to warn you to keep away from it.
в течение 1 секунды. Индикатор таймера будет
показывать символ «Lo». Управление варочной поверхности будет заблокировано.
ЧТОБЫ РАЗБЛОКИРОВАТЬ КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ
Убедитесь, что варочная поверхность подключена. Нажмите и удерживайте кнопку блокировки
12
Cancel Boost function
1. Select the zone with boost function.
2. Touching the booster key P or select the power level to cancel the Boost
function, and select the level you want to set.
Or Or
Boost function only can last for 5 minutes and twin boost function can last for 10
minutes, after that the zone willgo to level 9 automatically.
Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control . The timer indicator will show “Lo “.
To unlock the controls
1. Make sure the hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for 3 seconds.
3. You can now start using your hob.
When the hob is in lock mode, all the controls are disabledexcept the ON/OFF,
you can always turn the hob off with the ON/OFF control in an emergency, but
you shall unlock the hob first in the next operation.
Residual Heat Warning
When the hob has been operating for some time, there will be some residualheat. The
letter H” appears to warn you to keep away from it.
в течение 3 секунд. Управление варочной поверхности будет разблокировано.
ВНИМАНИЕ! КОГДА УСТРОЙСТВО НАХОДИТСЯ В РЕЖИМЕ БЛОКИРОВКИ, ВСЕ КНОПКИ
УПРАВЛЕНИЯ, КРОМЕ КНОПКИ ВКЛЮЧЕНИЯ / ВЫКЛЮЧЕНИЯ И ФУНКЦИИ STOP & GO,
ДЕАКТИВИРОВАНЫ. ВЫ ВСЕГДА МОЖЕТЕ ОТКЛЮЧИТЬ ВАРОЧНУЮ ПОВЕРХНОСТЬ В ЭКС-
ТРЕННОМ СЛУЧАЕ С ПОМОЩЬЮ КНОПКИ ВКЛЮЧЕНИЯ / ВЫКЛЮЧЕНИЯ, НО ДЛЯ ПЕРЕ-
ХОДА К СЛЕДУЮЩЕЙ ОПЕРАЦИИ НЕОБХОДИМО ПРОВЕСТИ РАЗБЛОКИРОВКУ.
14
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА И ОТКЛЮЧЕНИЕ
Встроенный датчик температуры может определять температуру внутри варочной поверхности.
При выявлении слишком высокой температуры работа варочной поверхности будет автоматически
прекращена.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПЕРЕХОД В РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
Если на варочной поверхности будет оставлена посуда неподходящего размера или посуда с не-
магнитным дном (например, алюминиевым), а также любой другой небольшой предмет (нож, вилка,
ключ), устройство через 1 минуту автоматически перейдет в режим ожидания.
ЗАЩИТНОЕ АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
Автоматическое отключение функция защиты вашей индукционной варочной поверхности, которая
срабатывает, если вдруг вы забыли отключить оборудование. Общее время работы при различной
мощности приведено в таблице.
Уровень мощности 1-2-3 4-5-6 7-8-9
Время работы (час) 8 4 2
При снятии посуды с варочной поверхности нагрев прекращается сразу, устройство автоматически
отключается через 1 минуту.
РУКОВОДСТВО ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ ЖАРКЕ, ПОСКОЛЬКУ МАСЛО НАГРЕВАЕТСЯ
ОЧЕНЬ БЫСТРО, ОСОБЕННО ЕСЛИ ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ ФУНКЦИЮ BOOSTER
(
УСИЛЕНИЕ
МОЩНОСТИ
)
. ПРИ ОЧЕНЬ ВЫСОКИХ ТЕМПЕРАТУРАХ МАСЛО И ЖИР ОЧЕНЬ БЫСТРО РАС-
КАЛЯЮТСЯ, И ЭТО МОЖЕТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ОПАСНОСТЬ.
НАГРЕВ
НАГРЕВ ПРИМЕНЕНИЕ
1-2
легкий разогрев небольшого количества продуктов
плавление шоколада, масла, приготовление продуктов, которые быстро
пригорают
томление
медленный нагрев
3-4
повторный нагрев
тушение
приготовление каш
5-6
блины
7-8
соте
приготовление макаронных изделий
9
быстрое обжаривание в раскаленном масле
подрумянивание
доведение супа до кипения
кипячение воды
Значения выше приведены только в качестве ориентира. Точные значения будут зависеть от нескольких
факторов, включая посуду и количество продуктов. Опытным путем определите, какие настройки
подходят вам больше всего.
15
СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
При покупке посуды обратите внимание на тот факт, что изготовитель обычно указывает диаметр
посуды по верхнему краю или крышке, которые обычно больше диаметра дна.
Пользуйтесь скороварками, в которых за счет высокого давления и закрытого пространства
значительно сокращается время приготовления и энергопотребление. Меньшее время приготов-
ления позволяет сохранить в продуктах больше витаминов.
Накрывайте посуду крышкой, если рецепт приготовления блюда это позволяет. Крышка долж-
на по размеру соответствовать посуде.
Посуда должна соответствовать количеству приготовляемой пищи. Приготовление небольшого
количества пищи в большой посуде приводит к потере электроэнергии.
ОЧИСТКА И УХОД
Для очистки варочной панели не используйте очистители высокого давления и пароструйные очисти-
тели, так как это может вызвать короткое замыкание и привести к удару электрическим током.
Для регулярного ухода за стеклокерамической поверхностью используйте специальные средства,
создающие на стеклокерамической поверхности грязезащитную пленку.
СЛЕДУЙТЕ УКАЗАНИЯМ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЧИСТЯЩИХ СРЕДСТВ ИЛИ
ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ ФИРМЕННЫМИ СРЕДСТВАМИ KÖRTING.
ОЧИСТКА
Очищайте стеклокерамическую поверхность каждый раз
после ее использования (дождитесь, пока она остынет!),
иначе даже малейшие загрязнения при следующем исполь-
зовании будут пригорать к нагретой поверхности.
Каждый раз перед использованием протирайте со сте-
клокерамической поверхности и дна посуды пыль и грязь,
которые могут поцарапать поверхность (рис. 1).
Небольшие загрязнения можно устранить мягкой влажной
тканью. Затем протрите чистую поверхность насухо (рис. 2).
Сильные загрязнения удаляются с помощью специальных
средств для ухода за стеклокерамическими поверхностями,
рекомендуем использовать средство для очистки и защиты
стеклокерамических поверхностей Körting K 01.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ХОРОШО ВСТРЯХНИТЕ
ЖИДКОЕ ЧИСТЯЩЕЕ СРЕДСТВО.
ПРОВЕРЬТЕ, ЧТОБЫ НА СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ
ПОВЕРХНОСТИ НЕ ОСТАЛОСЬ СЛЕДОВ ЧИСТЯЩЕГО
СРЕДСТВА, ТАК КАК ПРИ НАГРЕВЕ ОНО МОЖЕТ ПРИ-
ОБРЕСТИ АГРЕССИВНЫЕ СВОЙСТВА И ПРИВЕСТИ
К ИЗМЕНЕНИЯМ СТРУКТУРЫ СТЕКЛОКЕРАМИЧЕ-
СКОЙ ПОВЕРХНОСТИ
(
РИС. 3
)
.
ПОСЛЕ ЛЮБОЙ ОЧИСТКИ НАСУХО ПРОТРИТЕ
CТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКУЮ ПОВЕРХНОСТЬ МЯГКОЙ
ТКАНЬЮ.
16
ДЛЯ ОЧИСТКИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ НЕЛЬЗЯ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ МЕТАЛЛИЧЕCКИЕ ГУБКИ, АБРАЗИВ-
НЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА, ТАК КАК ОНИ МОГУТ
ПОЦАРАПАТЬ СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКУЮ ПОВЕРХНОСТЬ.
ДЛЯ ОЧИСТКИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ НЕЛЬЗЯ ИС-
ПОЛЬЗОВАТЬ АГРЕССИВНЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СПРЕИ И НЕ-
ПОДХОДЯЩИЕ ЖИДКИЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА.
Декоративный рисунок на варочной поверхности может
стираться из-за использования агрессивных и грубых чистя-
щих средств, а также посуды с поврежденным или грубым
дном (рис. 2).
Пятна от воды можно удалить с помощью слабого раство-
ра уксуса. Этим раствором нельзя протирать рамку прибора
некоторых моделях), так как она потеряет блеск. Для уда-
ления известкового налета нельзя использовать агрессивные
спреи и чистящие средства (рис. 3).
Трудноудаляемые загрязнения и пригоревшую пищу
можно удалить с помощью специального скребка.
СКРЕБОК ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬ-
КО В ТОМ СЛУЧАЕ, КОГДА ЗАГРЯЗНЕНИЯ НЕ УДАЛОСЬ
УДАЛИТЬ С ПОМОЩЬЮ ВЛАЖНОЙ ТКАНИ ИЛИ
СРЕДСТВА ДЛЯ ОЧИСТКИ СТЕКЛОКЕРАМИКИ.
При использовании скребок следует держать под пра-
вильным углом (от 45° до 60°) к очищаемой поверхности.
Слегка нажимая на скребок, удалите загрязнения. Следите,
чтобы пластмассовая ручка скребка некоторых моде-
лях) не касалась горячей поверхности.
НЕ ОЧИЩАЙТЕ ПОВЕРХНОСТЬ СКРЕБКОМ ПОД ПРЯМЫМ УГЛОМ. СЛЕДИТЕ, ЧТОБЫ
ОСТРИЕ СКРЕБКА НЕ ПОЦАРАПАЛО ВАРОЧНУЮ ПОВЕРХНОСТЬ.
Во время работы со скребком также будьте внимательны, чтобы не пораниться о лезвие!
Сахар и сладкие блюда могут сильно повредить стеклокерамическую поверхность (рис. 5), по-
этому во избежание повреждения поверхности немедленно удаляйте их с помощью скребка,
даже если варочная поверхность еще не остыла (рис. 4).
Изменение цвета стеклокерамической поверхности не влияет на работу прибора. Чаще всего
это следы пригоревшей пищи, результат использования некоторых видов посуды (например,
алюминиевой или медной). Такие пятна трудно удалить полностью.
ВЫШЕ УКАЗАННЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ОТНОСЯТСЯ К ВНЕШНЕМУ ВИДУ И НЕ ВЛИЯЮТ НА РА-
БОТУ ПРИБОРА. НА ПОВРЕЖДЕНИЯ ТАКОГО РОДА ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ.
17
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ЧТО ДЕЛАТЬ
Варочная поверх-
ность не включается.
Отсутствует подача
электроэнергии.
Убедитесь, что оборудование
подключено к источнику
питания и включено.
Проверьте, не произошло
ли отключение электричества
в вашем доме. Если после
проверки проблема не устра-
нена, обратитесь к квалифи-
цированному техническому
специалисту.
Сенсоры управления не реа-
гируют на прикосновение.
Блокировка кнопок
управления.
Разблокируйте кнопки
управления. См. раздел
«Эксплуатация варочной
поверхности».
Возникают трудности в рабо-
те с сенсорными кнопками
управления.
На панели управления может
быть тонкий слой воды,
либо вы прикасаетесь
к сенсорам кончиком пальца.
Убедитесь, что сенсорные
кнопки сухие, выполняйте
касание сенсоров
подушечкой пальца.
Царапины на стекле.
Посуда с зазубренными
краями.
Использование неподходя-
щего абразивного скребка
или чистящего средства.
Используйте посуду с пло-
ским гладким дном. См.
раздел «Посуда».
См. раздел «Очистка и уход».
Некоторая посуда издает
треск или звон.
Это может быть вызвано
конструкцией самой посуды
(слои различных металлов
по-разному вибрируют).
Это является нормальным
для посуды и не указывает
на неисправность.
При приготовлении на вы-
соких температурах вароч-
ная поверхность гудит.
Это вызвано технологией
приготовления с использова-
нием индукции.
Это является нормаль-
ным, но звук должен стать
тише или исчезнуть совсем
после уменьшения установ-
ленной температуры.
Шумит вентилятор
варочной поверхности.
Для защиты электроники
от перегрева включается
вентилятор охлаждения. Звук
может быть слышен даже
после отключения варочной
поверхности.
Это является нормальным
и не требует дополнительных
действий. Не отключайте
оборудование от сети, пока
работает вентилятор.
На дисплее символ «Lo»
Включена функция блоки-
ровки (защита от детей)
См. раздел «Блокировка
управления» /
«Защита от детей»
18
ПРОБЛЕМА
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ЧТО ДЕЛАТЬ
Посуда не нагревается,
на дисплее символ .
Устройство не может
определить посуду, потому
что она не подходит для
приготовления на индукци-
онных варочных поверх-
ностях. Устройство не может
определить посуду, если
она слишком маленького
размера или не установлена
в центр рабочей зоны.
Используйте только посуду,
подходящую для приготовле-
ния с индукцией. См.раздел
«Посуда».
Установите посуду по центру
и убедитесь, что ее размер
соответствует размеру
рабочей зоны.
Неожиданное отключение
варочной поверхности или
рабочей зоны, раздается
звуковой сигнал, на дис-
плее отображается код
ошибки (обычно че-
редуется с одной или
двумя цифрами на дисплее
таймера).
Техническая неисправность. Пожалуйста, запишите
буквы и цифры кода
ошибки, отключите обору-
дование от сети и обрати-
тесь к квалифицированному
техническому специалисту.
19
КОДЫ ОШИБОК И ПРОВЕРКА
При возникновении сбоев в работе варочная поверхность автоматически перейдет в защитный
режим, на дисплее будут отображены коды ошибок:
КОД ОШИБКИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
ЧТО ДЕЛАТЬ
E2 / E3 Cкачок напряжения
Проверьте стабильность
напряжения.
Варочная поверхность
перейдет в нормальный
режим работы после
стабильной подачи
электроэнергии.
E4 / E5
Неисправность датчика
температуры
Обратитесь в авторизован-
ный сервисный центр.
E6 / E9
Некорректная работа
индукционной зоны
нагрева
Выключите варочную по-
верхность из сети и вклю-
чите заново через
некоторое время.
E7 / E8
Некорректная работа
температурного сенсора
Обратитесь в авторизован-
ный сервисный центр.
Выше приведено описание общих неполадок, а также способы проверки.
ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ, А ТАКЖЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ОБОРУДОВАНИЯ, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ РАЗБИРАТЬ ВАРОЧНУЮ ПОВЕРХНОСТЬ
САМОСТОЯТЕЛЬНО.
20
УСТАНОВКА
ВЫБОР МОНТАЖНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Выпилите часть рабочей поверхности в соответствии с размерами, указанными на рисунке.
Для установки и эксплуатации вокруг отверстия должно быть оставлено пространство минимум
в 50 мм. Убедитесь, что толщина рабочей поверхности не менее 30 мм.
Во избежание деформации рабочей поверхности от излучаемого оборудованием тепла она
должна быть сделана из термостойкого материала.
ПРИМЕЧАНИЕ: МИНИМАЛЬНОЕ БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ВАРОЧНОЙ
ПОВЕРХНОСТЬЮ И РАСПОЛОЖЕННЫМ НАД НЕЙ ШКАФОМ ДОЛЖНО БЫТЬ 750 ММ.
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Рабочая поверхность изготовлена из термостойкого материала.
Под варочной панелью можно устанавливать духовки, оснащенные охлаждающим вентилятором.
При установке духовки под варочной панелью необходимо снять заднюю стенку кухонного
шкафа. В верхней части передней стенки кухонного шкафа необходимо сделать вырез высотой
не менее 5 мм по всей ширине шкафа.
Установка проводится в соответствии с габаритными требованиями и соответствующими постанов-
лениями и стандартами.
Разъединитель, обеспечивающий полное отключение устройства от сети включен в постоянную
проводку, установлен в соответствии с местными правилами и постановлениями о подключении
электрического оборудования.
Разъединитель должен быть соответствующего типа и должен обеспечивать воздушный зазор
в 3 мм между контактами всех полюсов (или всех активных (фазовых) проводников, если это
допускается местными требованиями по прокладке электропроводов).
После установки варочной поверхности пользователь имеет свободный доступ к разъединителю.
В случае возникновения вопросов, связанных с установкой, вы получили консультацию службы
технического контроля, а также ознакомились с нормативными актами.
На стенах вокруг варочной поверхности используется термостойкое и легко очищаемое покры-
тие (такое как керамическая плитка).
ПОСЛЕ УСТАНОВКИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Отсутствует доступ к силовому кабелю через двери и ящики кухонных шкафов.
Обеспечен достаточный поток свежего воздуха от внешней части мебели к варочной поверхности.
Если варочная поверхность установлена над ящиком или шкафом, под ней проложен теплоизо-
ляционный материал.
Для пользователя обеспечен свободный доступ к разъединителю.
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ КРЕПЕЖНЫХ СКОБ
Оборудование следует поместить на устойчивую гладкую поверхность (используйте упаковку). Не при-
кладывайте силу к выступающим элементам управления варочной поверхности
РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ СКОБЫ
После установки закрепите варочную поверхность на рабочей поверхности с помощью 2 скоб,
расположенных в нижней части оборудования (см изображение). Отрегулируйте положение скобы
так, чтобы оно подходило для рабочей поверхности различной толщины.
/