LEMON -

Palson LEMON -, LEMON, LEMON 30541 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации электрической цитрусовой соковыжималки PALSON Lemon. Я могу ответить на ваши вопросы об этой модели, включая использование, техническое обслуживание и устранение неисправностей. В руководстве описаны такие важные характеристики как два конуса для разных размеров фруктов, регулировка количества мякоти и простая система очистки. Задавайте ваши вопросы!
  • Как правильно очистить соковыжималку?
    Сколько времени можно непрерывно использовать соковыжималку?
    Какие фрукты можно использовать в этой соковыжималке?
    Как регулировать количество мякоти в соке?
Exprimidor
Citrus squeezer
Presse-agrumes
Espremedor
Saftpresse
Spremiagrumi
Citruspers
Στίφτης
Соковыжималка
Facsaró
Sıkacak
Цитрус-преса
Lemon
COD. 30541
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KULLANMA WEKLI
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
2 3
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 6
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 10
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 12
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 14
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 18
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 26
TÜRKÇE. . . . . . . . . . . . . . . . 28
БЪЛГАРСКИ . . . . . . . . . . . . . . 30
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
54
1
1 Tapa transparente
2 Recipiente del zumo
3 Base
4 Cono exprimidor pequeño
5 Cono exprimidor grande
6 Tamiz del zumo
7 Ajuste tamiz para retención de
pulpa
1 Transparent lid
2 Juice jug
3 Base
4 Small squeezer cone
5 Large squeezer cone
6 Pulp sieve
7 Sieve adjuster to retain pulp
1 Couvercle transparent
2 Récipient pour le jus
3 Socle
4 Cône petit presse-agrumes
5 Cône grand presse-agrumes
6 Filtre du jus
7 Réglage filtre pour retenir la
pulpe
1 Tampa transparente
2 Recipiente do sumo
3 Base
4 Cone espremedor pequeno
5 Cone espremedor grande
6 Crivo do sumo
7 Ajuste crivo para retenção de
polpa
1 Durchsichtiger Deckel
2 Saftbehälter
3 Sockel
4 Kleiner Entsafterkegel
5 Großer Entsafterkegel
6 Saftfiltersieb
7 Filtersiebregler zum Auffangen
von Fruchtfleisch
1 Coperchio trasparente
2 Recipiente per il succo
3 Base
4 Cono spremiagrumi piccolo
5 Cono spremiagrumi grande
6 Setaccio per il succo
7 Dispositivo di regolazione del
setaccio per trattenere la polpa
1 Transparant deksel
2 Sapkan
3 Voetstuk
4 Kleine perskegel
5 Grote perskegel
6 Zeef voor het sap
7 Zeef met pulpregelaar
1 Διάφανο καπάκι
2 Δοχείο χυμού
3 Βάση
4 Μικρός κώνος στίφτη
5 Μεγάλος κώνος στίφτη
6 Σουρωτήρι για τον χυμό
7 Σουρωτήρι που ρυθμίζεται για
τη συγκράτηση της πούλπας
1 Прозрачная крышка
2 Емкость для сока
3 Основание
4 Малый конус соковыжималки
5 Большой конус
соковыжималки
6 Сито для сока
7 Регулировка сита для
удержания мякоти
1 Átlátszó tető
2 Gyümölcslé összegyűjtő
3 Alsó rész
4 Kis facsaró fej
5 Ngy facsaró fej
6 Gyümölcslé szűrő
7 Beállítás a gyümölcshús
visszatartására
1 Şeffaf kapak
2 Su kabı
3 Altlık
4 Küçük sıkacak konisi
5 Büyük sıkacak konisi
6 Su süzgeci
7 Posayı tutmak için süzgeci
ayarlayın
1 Прозрачен капак
2 Кана за сок
3 Основа
4 Малък изцеждащ конус
5 Голям изцеждащ конус
6 Цедка за сок
7 Бутон за настройване на
цедката за отделяне на
плодовата каша
2
3
4
5
6
7
6 7
- Este aparato dispone de dos conos exprimidores: para exprimir frutas grandes debe utilizar
el cono exprimidor grande colocado encima del cono exprimidor pequeño.
- No sumerja este aparato en agua (ni total ni parcialmente) .
- El cono exprimidor alterna el sentido de giro, a derecha e izquierda cada vez que se
presione.
LIMPIEZA Y CUIDADO
- Para proceder a la limpieza de este aparato, en primer lugar, desenchúfelo. A continuación,
extraiga el tamiz del zumo, gire la jarra hacia la derecha y tire de ella hacia arriba. Limpie
estos elementos por separado.
- Vuelva a montar el exprimidor.
- Coloque la tapa transparente y guarde el aparato después de su limpieza.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos desechados no deben eliminarse con la basura doméstica. Este aparato
debe llevarse a su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo exprimidor eléctrico LEMON de
PALSON.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Durante el uso de aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
daños personales, deben observarse unas precauciones de seguridad básicas, incluidas las que
se ofrecen a continuación. Por favor, preste atención a los siguientes puntos:
- Lea atentamente todas las instrucciones, incluso aunque esté familiarizado con el aparato.
- La fuente de alimentación eléctrica debe proceder de una toma cableada correctamente.
- Asegúrese siempre de que la tensión utilizada corresponde a la tensn indicada en la
unidad.
- Coloque los productos eléctricos sobre una superficie estable y seca. Utilice un paño seco
para la limpieza del cuerpo principal de este electrodoméstico.
- Este aparato es adecuado para frutas blandas, tales como naranja, limones, etc. Por tanto,
no lo utilice con frutas duras, ya que podría estropearse.
- Desconecte de la fuente de alimentación en los siguientes casos:
a. El funcionamiento de los conos exprimidores no es el correcto.
b. Un sonido extraño durante el uso.
c. Limpieza.
d. Al terminar de utilizarlo.
- Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión
si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían
ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto.
- No exceda capacidad de almacenamiento de zumo del aparato (max. 1 litro).
- Desenchufe el aparato cuando haya terminado de usarlo (hágalo siempre tirando del enchufe,
no del cable).
- Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico.
- Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio
técnico autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro.
ATENCIÓN: NO LO UTILICE DURANTE MÁS DE 1 MINUTO. DEJE REPOSAR EL APARATO
15 SEGUNDOS ENTRE CADA USO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
USO
- Extraiga el cable de alimentación de la base fija del aparato y conéctelo a la red eléctrica.
Retire la tapa y el exprimidor estará listo para su uso.
- Corte la fruta lavada por la mitad, colóquela sobre la parte superior del cono exprimidor y
ejerza presión con la mano sobre la fruta para hacer girar el cono exprimidor.
- Agarre con una mano el asa de la jarra de zumo y con la otra la base del aparato. Gire la jarra
de zumo 30 grados a la derecha y tire de ella hacia arriba para liberarla del resto del aparato.
Vierta el zumo en el vaso. Repita estos pasos en sentido contrario para seguir trabajando.
- El tamiz del zumo de este aparato puede ajustarse en función de la retención de pulpa que
desee.
E
8 9
GB
- Do not submerge the appliance in water (totally or partially).
- The squeezer cone changes the direction in which it rotates, to the right and left, every time
it is pressed.
CLEANING AND CARE
- To clean the appliance, firstly unplug it. Then remove the juice sieve, twist the jug to the right
and pull upwards. Clean the elements separately.
- Reassemble the appliance.
- Replace the transparent lid and put the appliance away after cleaning.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrical products must not be thrown away with domestic waste. This device must be taken to
your local recycling centre to be disposed of safely.
Thank you for placing your trust in one of our products.
Our products have been developed to achieve the highest standards in quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new LEMON electric citrus squeezer from PALSON.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, in order to reduce the risk of fire, electric shock or personal
injury, you should follow some basic safety precautions, including those outlined below.
Please pay attention to the following guidelines:
- Read all the instructions carefully, even if you are familiar with the appliance.
- Power must be supplied by a correctly wired plug socket.
- Always make sure the voltage indicated on the appliance coincides with the mains power
supply.
- Place electrical products on a stable and dry surface. Use a dry cloth to clean the main body
of this domestic appliance.
- This appliance is suitable for soft fruits, such as oranges, lemons, etc. Therefore it should not
be used with hard fruits which could damage it.
- Disconnect from the power supply in the following cases:
a. The squeezer cones are not working properly.
b. It makes strange noises during use.
c. When cleaning it.
d. When you have finished using it.
- This product should not be used by children or other people if their physical, sensory or mental
state prevents them from using it safely without supervision. Children must be supervised to
make sure they do not play with this product.
- Do not exceed the maximum juice holding capacity of the appliance (max. 1 litre).
- Unplug the appliance when you have finished using it (always pull the plug not the cable).
- This appliance is designed for domestic use only.
- If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or its authorised
technical service, or a qualified technician to avoid danger.
WARNING: DO NOT USE FOR MORE THAN 1 MINUTE CONTINUOUSLY. LEAVE
THE APPLIANCE TO REST FOR 15 SECONDS BETWEEN EACH USE. KEEP THESE
INSTRUCTIONS.
USE
- Unwind the power cable from the fixed base of the juicer and plug into the mains. Remove the
lid and the juicer will be ready to use.
- Wash the fruit and cut in half. Place on the upper part of the juicer cone and press down with
your hand on the fruit to make the juicer cone turn.
- Hold the juice jug handle with one hand and the base of the juicer with the other. Turn the juice
jug 30 degrees to the right and pull up to detach it from the juicer. Pour the juice into a glass.
Repeat these steps but in the reverse order to continue juicing more fruit.
- The juice sieve can be adjusted to retain more or less pulp as desired.
- This juicer comes with two squeezer cones: to juice large fruits, you should use the large
squeezer cone placed on top of the small cone.
10 11
F
- Cet appareil dispose de deux cônes : pour presser de gros fruits, utilisez le plus grand des
deux cônes, et l’autre pour des fruits plus petits.
- Ne plongez pas cet appareil dans l’eau.
- Le cône alterne le sens de rotation, à droite et à gauche, chaque fois que vous appuyez
dessus.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL:
- Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Retirez ensuite le filtre du jus, tournez la verseuse
vers la droite et tirez dessus vers le haut. Nettoyez ces éléments séparément.
- Remontez le presse-agrumes
- Remettez le couvercle transparent et rangez l’appareil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures nagères. Cet appareil
doit être porté au centre de recyclage le plus proche de votre domicile afin d’être recyc
correctement.
Nous vous remercions de votre confiance, pour avoir choisi l’un de nos produits.
Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité,
de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau
presse-agrumes LEMON de PALSON.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, et afin de réduire le risque d’incendie, de court-circuit
ou de blessure, il faut prendre des précautions basiques de sécurité, y compris les mesures
indiquées ci-dessous. Veuillez tenir compte des points suivants:
- Lisez attentivement toutes les instructions, même si vous connaissez déjà l’appareil.
- La source d’alimentation électrique doit provenir d’une prise correctement câblée.
- Assurez-vous toujours que la tension utilisée correspond à la tension indiquée sur l’unité.
- Posez toujours les électroménagers sur une surface stable et sèche. Nettoyez le corps
principal de cet appareil avec un chiffon sec.
- Cet appareil est prévu pour presser des fruits mous, comme les oranges, les citrons, etc. Ne
l’utilisez pas pour presser des fruits durs, il risque de s’abîmer.
- Débranchez-le du secteur dans les cas suivants :
a. Les cônes ne fonctionnent pas correctement.
b. L’appareil émet un son étrange lorsqu’il fonctionne.
c. Pour le nettoyer.
d. Lorsque vous avez terminé de l’utiliser.
- Ce produit ne doit pas être utilisé sans surveillance ou supervision par un enfant ou tout autre
personne dont l’état physique, sensoriel ou mental mette en danger sa sécurité. Les enfants
devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit.
- Ne dépassez pas la capacité de stockage de jus de l’appareil (1 litre maxi).
- Débranchez l’appareil lorsque vous avez terminé de l’utiliser (en tirant sur prise, jamais sur le
câble).
- Cet appareil est réservé à un usage domestique.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son service
après-vente autorisé ou par un technicien qualifié afin d’écarter tout danger.
ATTENTION: NE L’UTILISEZ PAS PENDANT PLUS D’1 MINUTE LAISSEZ REPOSER
L’APPAREIL PENDANT 15 SECONDES ENTRE CHAQUE UTILISATION. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
UTILISATION
- Retirez le câble d’alimentation du compartiment situé dans le socle de l’appareil et branchez-
le sur secteur. Retirez le couvercle et le presse-agrumes est prêt à être utilisé.
- Lavez les fruits et coupez-les en deux. Posez une moitié sur le haut du cône et appuyez avec
la main sur le fruit pour faire tourner le cône.
- D’une main, prenez la poignée de la verseuse et de l’autre tenez le socle de l’appareil.
Tournez la verseuse de 30 degrés vers la droite et tirez dessus vers le haut pour la séparer
de l’appareil. Versez le jus dans le verre. Répétez l’opération dans le sens contraire pour
continuer à presser des agrumes.
- Le filtre de cet appareil peut s’ajuster en fonction de la quantité de pulpe que vous désirez.
12 13
P
- O crivo do sumo deste aparelho pode ser ajustado em função da retenção de polpa
desejada.
- Este aparelho dispõe de dois cones espremedores: para espremer fruta de tamanho grande,
deve utilizar o cone espremedor grande colocado em cima do cone espremedor pequeno.
- Não submirja este aparelho em água (nem total nem parcialmente).
- O cone espremedor alterna o sentido de rotação, para a direita e para a esquerda sempre
que seja pressionado.
LIMPEZA E CUIDADOS
- Para proceder à limpeza deste aparelho, em primeiro lugar, retire a ficha do mesmo da
tomada. Em seguida, retire o crivo do sumo, rode a jarra para a direita e puxe por ela para
cima. Limpe estes elementos em separado.
- Volte a montar o espremedor.
- Coloque a tampa transparente e guarde o aparelho depois de o ter limpado.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os produtos eléctricos rejeitados não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Este aparelho
deve ser levado para o seu centro de reciclagem local para um tratamento seguro.
Obrigado por nos ter demonstrado a sua confiança ao escolher um dos nossos produtos.
Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade,
funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute do seu novo espremedor eléctrico LEMON
da PALSON.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
Durante o uso de aparelhos eléctricos, para se reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou
danos pessoais, devem-se ter cuidados de segurança básicos, incluindo os que são indicados
em seguida. Por favor, preste atenção aos pontos seguintes:
- Leia atentamente todas as instruções, mesmo que esteja familiarizado com o aparelho.
- A fonte de alimentação eléctrica deve proceder de uma tomada com fios correctamente
ligados.
- Certifique-se sempre de que a tensão utilizada corresponde à tensão indicada na unidade.
- Coloque os produtos eléctricos sobre uma superfície estável e seca. Utilize um pano seco
para a limpeza do corpo principal deste electrodoméstico.
- Este aparelho é adequado para frutas moles, tais como laranjas, limões, etc. Por isso, não o
utilize com frutas rijas, dado que ele se poderia danificar.
- Desconecte o aparelho da fonte de alimentação nos casos seguintes:
a. O funcionamento dos cones espremedores não é o correcto.
b. Um som estranho durante o uso.
c. Limpeza.
d. Quando terminar a utilização do mesmo.
- Não é permitido o uso deste produto por crianças ou por outras pessoas sem assistência ou
supervisão se o seu estado físico, sensorial ou mental lhes limitar o seu uso com segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para se ter a certeza de que não brincam com este
produto.
- Não ultrapasse a capacidade de armazenamento de sumo do aparelho (máx. 1 litro).
- Retire a ficha do aparelho quando terminar a utilização do mesmo (faça-o sempre puxando
pela ficha, e não pelo cabo).
- Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico.
- Se o cabo de corrente ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência cnica autorizado ou por um técnico qualificado, para se evitarem
perigos.
ATENÇÃO: NÃO O UTILIZE DURANTE MAIS DE 1 MINUTO. DEIXE QUE O APARELHO
REPOUSE DURANTE 15 SEGUNDOS ENTRE CADA USO. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
USO
- Retire o cabo de alimentação da base fixa do aparelho e conecte-o à rede eléctrica. Retire a
tampa e o espremedor e ficará pronto para ser utilizado.
- Corte a meio a fruta lavada, coloque-a sobre a parte superior do cone espremedor e exerça
pressão com a mão sobre a fruta para fazer rodar o cone espremedor.
- Agarre com uma mão na pega da jarra de sumo e com a outra na base do aparelho. Rode
a jarra de sumo 30 graus para a direita e puxe por ela para cima para a libertar do resto do
aparelho. Deite o sumo no copo. Repita estes passos no sentido contrário para continuar a
trabalhar.
14 15
D
- Greifen Sie mit einer Hand den Griff des Saftbehälters und mit der anderen den Gerätesockel.
Drehen Sie den Saftbehälter um 30 Grad nach rechts und ziehen Sie ihn nach oben hin ab,
um ihn vom Sockel zu trennen. Gießen Sie den Saft in ein Glas. Wiederholen Sie diese
Schritte in umgekehrter Reihenfolge, um anschließend mehr Saft auszupressen.
- Das Filtersieb dieses Geräts kann je nachdem, wie viel Fruchtfleisch Sie wünschen, eingestellt
werden.
- Dieses Get vergt über zwei Entsafterkegel: Zum Auspressen von großen Früchten
benutzen Sie bitte den großen Entsafterkegel, der sich über dem kleinen Entsafterkegel
befindet.
- Tauchen Sie dieses Gerät nicht ins Wasser (weder teilweise noch vollständig).
- Mit jedem Druck ändert der Entsafterkegel seine Drehrichtung nach rechts oder links.
REINIGUNG UND PFLEGE
- Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Nehmen Sie anschließend das Saftfiltersieb ab, drehen Sie den Saftbehälter nach rechts und
ziehen Sie ihn nach oben hin weg. Reinigen Sie diese Bestandteile separat.
- Setzen Sie die Saftpresse wieder zusammen.
- Setzen Sie den transparenten Deckel auf das Gerät auf und stellen Sie es nach der Reinigung
zur Aufbewahrung weg.
UMWELTSCHUTZ
Nicht mehr benutzbare Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen
Sie dieses Gerät nach Ablauf seiner Nutzungsdauer auf sichere Weise gemäß den örtlichen
Entsorgungsrichtlinien.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Produkte.
Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts-
und Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Saftpresse LEMON von
PALSON.
WICHTIGE NUTZUNGSHINWEISE
Während der Benutzung von Elektrogeräten müssen stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen,
u. a. die nachfolgenden genannten, berücksichtigt werden, um die Gefahr eines Brandes, eines
elektrischen Schlages bzw. von Personenschäden zu verringern. Bitte beachten Sie die folgenden
Punkte:
- Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, selbst wenn Sie mit der Handhabung
des Geräts vertraut sind.
- Die Stromversorgung muss über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose erfolgen.
- Prüfen Sie stets, ob die Spannung Ihres Hausstromkreises mit der Gerätespannung
übereinstimmt.
- Stellen Sie Elektrogeräte auf einen stabilen, trockenen Untergrund. Benutzen Sie ein trockenes
Tuch, um den Gerätekörper dieses Geräts zu reinigen.
- Dieses Gerät eignet sich für weiche Früchte, wie Orangen, Zitronen, usw. Benutzen Sie es
nicht für feste Früchte. Sie könnten es dadurch beschädigen.
- Nehmen Sie das Gerät in folgenden Fällen vom Stromnetz:
a. Die Entsafterkegel funktionieren nicht ordnungsgemäß.
b. Sie hören während der Benutzung ein merkwürdiges Geräusch.
c. Reinigung.
d. Ende der Benutzung.
- Dieses Gerät darf von Kindern und anderen Personen, deren körperlicher, sensorischer oder
geistiger Zustand eine sichere Handhabung nicht zulässt, nicht ohne Aufsicht oder Assistenz
benutzt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
- Achten Sie darauf, das Fassungsvermögen des Geräts nicht zu überschreiten (max. 1 Liter).
- Nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht mehr benutzen (Ziehen Sie dazu
am Stecker, nicht am Kabel).
- Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
- Falls das Netzkabel bescdigt ist, sollte es durch den Hersteller, dessen autorisierten
technischen Kundendienst oder von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um
Gefahrensituationen zu vermeiden.
ACHTUNG: BETREIBEN SIE DAS GERÄT HÖCHSTENS FÜR 1 MINUTE. LASSEN SIE DAS
GERÄT ZWISCHEN DEN ANWENDUNGEN 15 SEKUNDEN RUHEN. BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
BENUTZUNG
- Entnehmen Sie das Netzkabel aus dem festen Gerätesockel und schlien Sie es ans
Stromnetz an. Nehmen Sie den Deckel ab. Das Gerät ist nun zur Benutzung bereit.
- Halbieren Sie die gewaschene Frucht, setzen Sie sie auf den Entsafterkegel auf und üben Sie
mit der Hand Druck auf die Frucht aus, um den Entsafterkegel zum Drehen zu bringen.
16 17
I
- Il setaccio per il succo di questo apparecchio si p regolare in base a quanta polpa si
desidera trattenere.
- Questo apparecchio è dotato di due coni spremiagrumi: per spremere frutti grandi è necessario
utilizzare il cono spremiagrumi grande posizionato sopra quello piccolo.
- Non immergere l’apparecchio in acqua (né totalmente in parte).
- Il cono spremiagrumi alterna il senso di rotazione, a destra e sinistra, ogni volta che lo si
preme.
PULIZIA E MANUTENZIONE
- Per procedere alla pulizia di questo apparecchio, innanzitutto scollegarlo dalla corrente.
Successivamente, estrarre il setaccio per il succo, girare la caraffa verso destra e tirarla verso
l’alto. Pulire separatamente questi elementi.
- Rimontare lo spremiagrumi.
- Posizionare il coperchio trasparente e riporre l’apparecchio dopo averlo pulito.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. È necessario
consegnare il presente apparecchio al proprio centro di riciclaggio locale affinché venga smaltito
in modo sicuro.
Grazie per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di
design. Ci auguriamo che il vostro nuovo spremiagrumi elettrico LEMON di PALSON sia di vostro
gradimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Durante l’uso degli apparecchi elettrici, al fine di ridurre il rischio di incendio, scarica elettrica
o danni personali, si devono osservare alcune misure di sicurezza basilari, comprese quelle
descritte qui di seguito. Si prega di prestare attenzione ai seguenti punti:
- Leggere attentamente tutte le istruzioni, anche se si ha già familiarità con l’apparecchio.
- La fonte di alimentazione elettrica deve provenire da una presa correttamente cablata.
- Assicurarsi sempre che la tensione utilizzata corrisponda a quella indicata sull’unità.
- Posizionare i prodotti elettrici su una superficie stabile e asciutta. Utilizzare un panno asciutto
per la pulizia del corpo principale di questo elettrodomestico.
- Questo apparecchio è adatto all’uso con frutta morbida, come arance, limoni, ecc. Pertanto,
non va utilizzato con frutta dura, in quanto potrebbe danneggiarsi.
- Scollegare la fonte di alimentazione nei seguenti casi:
a. Il funzionamento dei coni spremiagrumi non è corretto.
b. Un suono strano durante l’uso.
c. Pulizia
d. Al termine dell’utilizzo.
- Questo prodotto non è adatto all’uso da parte di bambini o altre persone il cui stato fisico,
sensoriale o mentale non consenta loro di utilizzarlo in modo sicuro. È opportuno che i bambini
facciano uso del prodotto sotto la supervisione di un adulto per evitare che lo utilizzino come
un giocattolo.
- Non superare la capacità di contenimento di succo dell’apparecchio (max. 1 litro).
- Scollegare l’apparecchio quando si finisce di utilizzarlo (farlo sempre tirando dalla spina e non
dal cavo).
- Questo apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico.
- Se il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dal servizio di
assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato, onde evitare eventuali pericoli.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARLO PER PIÙ DI 1 MINUTO. LASCIARE RIPOSARE
L’APPARECCHIO PER 15 SECONDI TRA UN UTILIZZO E L’ALTRO. CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
USO
- Estrarre il cavo di alimentazione dalla base fissa dell’apparecchio e collegarlo alla rete
elettrica. Togliere il coperchio e lo spremiagrumi sarà pronto all’uso.
- Tagliare a metà la frutta lavata, posizionarla sulla parte superiore del cono spremiagrumi ed
esercitare pressione con la mano sulla frutta per far girare il cono.
- Afferrare con una mano il manico della caraffa per il succo e con l’altra la base dell’apparecchio.
Girare la caraffa per il succo di 30 gradi a destra e tirarla verso l’alto per separarla
dall’apparecchio. Versare il succo nel bicchiere. Ripetere questi passaggi in senso inverso
per continuare a lavorare.
18 19
NL
- Dit apparaat beschikt over twee perskegels: om groot fruit te persen gebruikt u de grote
perskegel die boven op de kleine perskegel wordt geplaatst.
- Dit apparaat niet in water onderdompelen (niet in zijn geheel noch gedeeltelijk) .
- De perskegel verandert van draairichting, naar rechts of links, elke keer als u drukt.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
- Om dit apparaat schoon te maken moet u eerst de stekker uit het stopcontact halen. Haal
vervolgens de zeef eruit, draai de kan naar rechts en trek deze omhoog. Maak deze elementen
afzonderlijk schoon.
- Zet de citruspers weer in elkaar.
- Plaats het transparante deksel erop en berg het apparaat na het schoonmaken op.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het huisvuil worden weggedaan. Dit apparaat
moet naar het milieucentrum in uw woonplaats worden gebracht voor een veilige verwerking.
Bedankt voor het in ons gestelde vertrouwen door voor een van onze producten te kiezen.
Onze producten zijn ontwikkeld om de hoogste normen in kwaliteit, functionaliteit en ontwerp
te bereiken. We hopen dat u van uw nieuwe LEMON elektrische citruspers van PALSON zult
genieten.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Om brandgevaar, elektrische schokken of persoonlijke schade te voorkomen tijdens het gebruik
van elektrische apparaten moeten enkele basisveiligheidsvoorschriften in acht worden genomen,
waaronder de onderstaande. Let op de volgende punten s.v.p.:
- Lees alle aanwijzingen aandachtig door, ook al bent u bekend met het apparaat.
- De elektriciteitsbron moet over de juiste aansluiting beschikken.
- Zorg er altijd voor dat de gebruikte spanning overeenkomt met de spanning aangegeven op
het product.
- Plaats elektrische producten op een stabiele en droge ondergrond. Gebruik een droge doek
om de behuizing van dit huishoudelijk apparaat schoon te maken.
- Dit apparaat is geschikt voor zacht fruit, zoals sinaasappelen, citroenen, etc. Dus niet voor
hard fruit gebruiken, dan zou het apparaat beschadigd kunnen worden.
- In de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact halen:
a. De perskegels werken niet naar behoren.
b. Een vreemd geluid tijdens het gebruik.
c. Schoonmaken.
d. Na gebruik.
- Dit product is zonder hulp of toezicht niet geschikt voor kinderen of andere personen als hun
lichamelijke of geestelijke staat hen belemmert het apparaat veilig te gebruiken. Kinderen
dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product gaan spelen.
- De hoeveelheid sap dat het apparaat kan verwerken niet overschrijden (max. 1 liter).
- Na gebruik de stekker uit het stopcontact halen (altijd aan de stekker trekken, niet aan het
snoer).
- Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor binnenshuis gebruik.
- Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet deze door de fabrikant, zijn servicedienst of een
erkend vakman vervangen worden om gevaar te voorkomen.
LET OP: NIET LANGER DAN 1 MINUUT GEBRUIKEN. LAAT HET APPARAAT TUSSEN ELK
GEBRUIK 15 SECONDEN RUSTEN. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN.
GEBRUIK
- Haal het elektriciteitssnoer uit het voetstuk van het apparaat en sluit het aan op het
elektriciteitsnet. Haal het deksel eraf en de citruspers is klaar voor gebruik.
- Snijd het gewassen fruit door midden, plaats het op de perskegel en oefen met de hand druk
uit op het fruit om de perskegel te laten draaien.
- Pak met één hand de handgreep van de sapkan vast en met de andere het voetstuk van
het apparaat. Draai de sapkan 30 graden naar rechts en trek deze naar boven om hem van
de rest van het apparaat los te maken. Giet het sap in een glas. Herhaal deze stappen in
omgekeerde volgorde om verder te gaan.
- De zeef van dit apparaat kan ingesteld worden om het pulp vast te houden.
20 21
- Κόψτε το φρούτο αφού το έχετε πλύνει στη μέση, τοποθετήστε το στο επάνω μέρος του
κώνου του στίφτη και ασκήστε πίεση στο φρούτο με το χέρι σας για να περιστρέψετε τον
κώνο του στίφτη.
- Κρατήστε με το ένα χέρι τη λαβή της κανάτας του χυμού και με το άλλο τη βάση της
συσκευής. Περιστρέψτε την κανάτα του χυμού 30 μοίρες προς τα δεξιά και τραβήξτε την
προς τα πάνω για να την απελευθερώσετε από την υπόλοιπη συσκευή. Χύστε τον χυμό στο
δοχείο. Επαναλάβετε τα βήματα αυτά προς την αντίθετη κατεύθυνση για να συνεχίσετε.
- Μπορείτε να ρυθμίσετε το σουρωτήρι για τον χυμό της εν λόγω συσκευής σε σχέση με τον
βαθμό συγκράτησης της πούλπας που επιθυμείτε.
- Η συσκευή αυτή διαθέτει δύο κώνους στίφτη: εάν θέλετε να στύψετε μεγάλα φρούτα θα
πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον μεγάλο κώνο του στίφτη που θα πρέπει να τον τοποθετήσετε
πάνω στον μικρό.
- Μην βυθίζετε τη συσκευή αυτή στο νερό (ούτε ολόκληρη ούτε μέρος αυτής) .
- Ο κώνος του στίφτη αλλάζει κατεύθυνση περιστροφής, προς τα δεξιά και τα αριστερά κάθε
φορά που ασκείται πίεση πάνω του.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΚΑΙ ΠΡΟΣΟΧΗ
- Για να καθαρίσετε την εν λόγω συσκευή θα πρέπει αρχικά να την αποσυνδέσετε. Στη συνέχεια
βγάλτε το σουρωτήρι για τον χυμό, περιστρέψτε την κανάτα προς τα δεξιά και τραβήξτε την
προς τα πάνω. Καθαρίστε τα αντικείμενα αυτά, το καθένα ξεχωριστά.
- Συναρμολογήστε και πάλι τον στίφτη.
- Τοποθετήστε το διάφανο καπάκι και αποθηκεύστε τη συσκευή αφού την έχετε καθαρίσει.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Τα απορριπτόμενα ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά
απόβλητα. Θα πρέπει να μεταφέρετε την εν λόγω συσκευή στο τοπικό κέντρο ανακύκλωσής του
για μία ασφαλή επεξεργασία.
Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε επιλέγοντας ένα από τα προϊόντα μας.
Στίφτης εσπεριδοειδών
Τα προϊόντα μας έχουν αναπτυχθεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να χαρείτε τον καινούριο ηλεκτρικό
στίφτη σας LEMON de PALSON.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Κατά τη χρήση των ηλεκτρικών συσκευών προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς,
ηλεκτρικής εκκένωσης ή προσωπικών τραυματισμών θα πρέπει να τηρούνται ορισμένες
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων αυτών που παρατίθενται παρακάτω.
Παρακαλείστε να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή στα ακόλουθα σημεία:
- Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες, ακόμα κι αν έχετε εξοικειωθεί με τη χρήση της
συσκευής.
- Η παροχή ηλεκτρικής τροφοδοσίας θα πρέπει να προέρχεται από μία σωστά καλωδιωμένη
πρίζα.
- Φροντίζετε ώστε η τάση που χρησιμοποιείτε να αντιστοιχεί πάντοτε στην τάση που
αναγράφεται στη μονάδα.
- Τοποθετείτε τα ηλεκτρικά προϊόντα σε σταθερή και στεγνή επιφάνεια. Για τον καθαρισμό του
κύριου σώματος της ηλεκτρικής αυτής οικιακής συσκευής θα πρέπει να χρησιμοποιείτε ένα
στεγνό πανί.
- Η συσκευή αυτή ενδείκνυται για μαλακά φρούτα όπως είναι το πορτοκάλι, τα λεμόνια κλπ. Δεν
θα πρέπει επομένως να το χρησιμοποιείτε με σκληρά φρούτα καθώς μπορεί να χαλάσει.
- Θα πρέπει να την αποσυνδέετε από την πηγή τροφοδοσίας στις ακόλουθες περιπτώσεις:
α. Η λειτουργία των κώνων του στίφτη δεν είναι η σωστή.
β. Ακούγεται ένας περίεργος ήχος κατά τη χρήση.
γ. Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
d. Όταν ολοκληρώνετε τη χρήση της.
- Αυτό το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται χωρίς επίβλεψη ή βοήθεια από νήπια ή
άλλα άτομα αν η φυσική ή πνευματική κατάστασή τους τα εμποδίζει να το χρησιμοποιήσουν
με ασφάλεια. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό την επίβλεψη κάποιου προκειμένου να
μην παίζουν με το εν λόγω προϊόν.
- Δεν θα πρέπει να ξεπερνάτε τη χωρητικότητα χυμού της συσκευής (μεγ. 1 λίτρο).
- Αποσυνδέετε τη συσκευή όταν έχετε ολοκληρώσει τη χρήση της (τραβώντας πάντοτε το φις
και όχι το καλώδιο).
- Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση.
- Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ισχύος έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να
αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης ή από
έμπειρο τεχνικό προς αποφυγή κινδύνων.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΤΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΓΙΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΑΠΟ 1 ΛΕΠΤΟ.
ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 15 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ
ΧΡΗΣΕΩΝ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ΧΡΗΣΗ
- Βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας από τη σταθερή βάση της συσκευής και συνδέστε την στο
ηλεκτρικό ρεύμα. Αφαιρέστε το καπάκι και ο στίφτης είναι έτοιμος για χρήση.
GR
22 23
- Возьмитесь рукой за ручку кувшина для сока, а другой - за основание прибора. Поверните
кувшин для сока на 30 градусов вправо и потяните его вверх для отделения от остальной
части прибора. Вылейте сок в стакан. Повторите указанные шаги в противоположном
направлении для продолжения работы.
- Сито для сока данного прибора может регулироваться в зависимости от необходимости
удерживания мякоти.
- Данный прибор оснащен двумя конусами соковыжималки: для выжимания сока из крупных
фруктов необходимо использовать большой конус соковыжималки, расположенный на
малом конусе соковыжималки.
- Не погружайте данный прибор в воду (ни полностью, ни частично).
- Конус соковыжималки изменяет направление вращения вправо и влево при каждом
нажатии.
ОЧИСТКА И УХОД
- Для очистки данного прибора, в первую очередь, следует отключить его от электросети.
Затем извлеките сито для сока, поверните кувшин вправо и потяните его вверх. Очистите
указанные компоненты по отдельности.
- Вновь соберите соковыжималку.
- Поместите прозрачную крышку и спрячьте прибор после его очистки.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Отработавшие электроприборы не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами.
Данный прибор должен быть передан в местный утилизационный центр для безопасной
переработки.
Спасибо за Ваше доверие при выборе одного из наших изделий.
Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и
функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится
наша новая электрическая соковыжималка LEMON компании PALSON.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Для снижения риска возгорания, электрического удара или травмы во время использования
электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе,
приведенные ниже. Просим вас обратить внимание на следующие пункты:
- Внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями, даже если вы знакомы с принципом
работы прибора.
- Источник электропитания необходимо надлежащим образом подключить кабель к
розетке.
- Убедитесь в том, что используемое напряжение совпадает с напряжением, указанным
на устройстве.
- Устанавливайте электроприборы на устойчивую и сухую поверхность. Используйте
сухую ткань для очистки главного корпуса данного электроприбора.
- Данный прибор предназначен для выжимания сока из мягких фруктов, таких как
апельсины, лимоны и.т.д. Поэтому не следует использовать его для твердых фруктов,
т.к. это может привести к его поломке.
- Отсоединяйте от источника питания в следующих случаях:
a. Ненадлежащая работа конусов соковыжималки.
b. Странные звуки при использовании.
c. Чистка.
d. По завершении использования.
- Этот продукт не разрешен для бесконтрольного или безнадзорного использования
детьми или другими лицами, чьи физические, сенсорные или умственные способности
не отвечают требованиям к безопасному использованию прибора. Не оставляйте детей
без присмотра и не разрешайте им играть с прибором.
- Не превышайте объем сока в приборе (макс. 1 литр).
- Отсоедините прибор от электросети после завершения его использования (обязательно
тяните за штепсельную вилку, а не за кабель).
- Данный прибор предназначен исключительно для домашнего использования.
- Поврежденный шнур питания может представлять собой опасность, поэтому он
должен быть заменен производителем, его официальной технической службой или
квалифицированным специалистом.
ВНИМАНИЕ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЕГО БОЛЕЕ 1 МИНУТЫ. ДАЙТЕ ЕМУ ОТДОХНУТЬ 15
СЕКУНД ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Извлеките шнур питания из неподвижного основания прибора и подсоедините его к
электросети. Снимите крышку: соковыжималка готова к использованию.
- Разрежьте помытый фрукт пополам, поместите его в верхнюю часть конуса
соковыжималки и нажмите на фрукт рукой для приведения конуса соковыжималки во
вращение.
RU
24 25
AR
26 27
- A szűrő beállítható aszerint hogy mennyi gyümölcshúst kívánunk visszatartani.
- Ez a készülék két különböző facsaró fejjel rendelkezik, ha nagy gyümölcsöt kívánunk kinyomni,
akkor helyezzük a nagy facsaró fejet a kicsi fölé.
- Ne merítse a készüléket vízbe (se teljesen se részben).
- A facsarófej megltoztatja a forgási iránt, jobbról balra, minden esetben amikor újra
bekapcsolják.
TISZTITÁS ÉS MEGÓVÁS
- A készülék tisztításához mindenek előtt ki kell húzni a hálózatból. Ezt követően vegye ki a
gyümölcslé szűrőt, fordítsa el a poharat jobbra és húzza felfelé. A darabokat külön-külön
mossa el.
- Szerelje össze újra a facsarót.
- Tegye fel az átlátszó tetőt és miután alaposan megtisztította, tegye el a készüléket.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A már nem használható elektromos készülékeket nem szabad a szemétbe dobni, hanem a helyi
hulladékgyűjtő telepre kell vinni annak megfelelő kezelése biztositására.
Köszönjük, hogy bizalmával megtisztelt minket és a mi termékünket választotta
Termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési
igények kielégítését. Reméljük, hogy szivesen használja majd a PALSON új, LEMON nevű
elektromos facsaróját.
FONTOS UTASITÁSOK
Az elektromos készülékek használata során, tűzeset, áramütés vagy egyéb személyi sérüléssel
járó baleset veszélyének lecsökkentése érdekében, mindig be kell tartani bizonyos alapvető
biztonsági intézkedéseket, köztük az alábbiakat is. Kérjük, vegye ezeket figyelembe:
- Figyelmesen olvassa el a használati utasitást még akkor is ha tudja hogyan működik a
készülék.
- A hálózati csatlakozónak megfelelően kell felszerelve lenni.
- Minden alkalommal bizonyosodjék meg arról, hogy a zati feszültség megegyezik a
készüléken feltüntetett értékkel.
- Tegye az elektromos készülékeket stabil és száraz felületre. Száraz ruhával törölje át a
készülk külső boritását.
- Ez a készülék puha gyümölcsök kifacsarására szolgál, mint pl citrom vagy narancs. Ne
használja kemény gyümölcsöknél, mert elromolhat.
- Húzza ki a hálózatból azt alábbi esetekben:
a. Ha a facsaró fejek működése nem megfelelő.
b. Ha szokatlan hangot hallat működés közben.
c. Tisztításkor.
d. A használatot követően.
- Ezt a terméket nem használhatják gyermekek, sem olyan személyek, akinek a fizikai,
érzékszervi illetve szellemi állapota nem teszi lehető annak biztonságos működtetését.
Ügyelni kell arra, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
- Ne lépje túl a facsaró űrtartalmát (max. 1 liter).
- Húzza ki a hálózatból a használatot követően (mindig a dugút húzza ki, ne a kábelnél fogva
áramtalanítsa a készüléket).
- A készülék kizárólag háztartási használatra készült.
- Ha a hálózati bel sérült, azt a gyártónak, a hivatalos szervíznek vagy egy megfele
képzettséggel rendelkező szerelőnek kell megjavítania, balesetveszély elkerülése
érdekében.
FIGYELEM: NE HASZNÁLJA EGY PERCNÉL HOSSZABB IDEIG. KÉT HASZNÁLAT KÖZÖTT
HAGYJA 15 MNÁSODPERCIG PIHENNI A KÉSZÜLÉKET. ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI
UTASITÁST.
HASZNÁLAT
- Vegye ki a hálózati kábelt a készülék alsó részéből, és csatlakoztassa a hálózathoz. Vegye le
a facsaró tetejét és az máris használatra készen áll.
- Vágja félbe az előzetesen megmosott gyümölcsöt, tegye fel azt a facsaró fejre és nyomja
lefelé, hogy beindítsa annak forgását.
- Az egyik kezével fogja a gyümölcslé-tartó fülét, a másikkal pedig a készülék alját. Fordítsa
meg a poharat 30 fokkal jobbra, és húzza felfelé. Öntse ki a gyümölcslét egy pohárba. A
facsarás folytatásához ismételje meg ugyanezeket a lépéseket visszafelé.
HU
28 29
- Sıkacak konisi dönüş yönünü, her basınç uyguladığınızdan sağa ve sola değiştirir.
TEMİZLİK VE BAKIM
- Bu aletin temizliğini gerçekleştirmek için, önce fişini prizden çekin. Daha sonra, su süzgecini
çıkarın, su kabını/sürahisini sağa döndürüp yukarıya doğru çekin. Bu elemanları ayrı ayrı
temizleyin.
- Sıkacağı yeniden monte edin.
- Şeffaf kapağı yerleştirip ve temizlendikten sonra aleti saklayın.
ÇEVRENİN KORUNMASI
Artık kullanılmayan/atılacak elektrikli aletler, evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Bu cihaz, güvenli
bir işlem için yerel geri dönüşüm merkezine götürülmelidir.
Ürünlerimizi seçmekle gösterdiğiniz güven için teşekkür ederiz.
Ürünlerimiz, en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını karşılayacak şekilde geliştirilmiştir.
Yeni PALSON’ın LEMON elektrikli sıkacağını beğeneceğinizi umuyoruz.
ÖNEMLİ TALİMATLAR
Elektrikli aletleri kullanıyorken; yangın, elektrik çarpması ya da yaralanma riskini azaltmak için,
aşağıdakiler dahil olmak üzere temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Lütfen aşağıdaki noktalara
dikkat edin:
- Alete aşina olsanız bile talimatların tamamını okuyun.
- Güç kaynağı doğru şekilde kablolanmış bir prizden gelmelidir.
- Her zaman kullanılan gerilimin birimde belirtilen gerilime karşılık geldiğinden emin olun.
- Elektrikli aletleri sabit ve kuru bir zey üzerine yerleştirin. Bu elektrikli aletin ana gövdesi
temizlemek için kuru bir bez kullanın.
- Bu alet; portakal, limon, vb. gibi yumuşak meyveler için uygundur. Bundan dolayı, ona zarar
verebilecek sert meyveleri kullanmayın.
- Aşağıdaki durumlarda güç kaynağının bağlantısını kesin:
a. Sıkacak konilerinin çalışması doğru değil.
b. Kullanım sırasında acayip bir ses.
c. Temizlik.
d. Kullanmayı bitirdiğinizde.
- Bu ürünün, çocuklar tarafından ya da eğer fiziksel, duyusal veya zihinsel sınırla cihazı
güvenlice kullanmaya elvermiyorsa diğer kişiler tarafından, yardım veya denetim olmadan
kullanımına izin verilmez. Çocukların bu ürün ile oynamamanı temin etmek üzere
denetlenmesi gereklidir.
- Aletin suyu depolama kapasitesini (en fazla 1 litre) aşmayın.
- Kullanmayı tamamlağızda aletin fişini prizden çekin (her zaman fişinden çekerek,
kablosundan değil)
- Bu alet; sadece ev içi kullanımı için tasarlanmıştır.
- Eğer kablo hasar görmüş ise, üretici veya yetkili servis ya da yetkili bir teknisyen tarafından,
bu nedenle bir tehlikenin meydana gelmesini önlemek için kablo değiştirilmelidir.
UYARI: 1 DAKADAN DAHA FAZLA REYLE KULLANMAYIN. HER BİR KULLANIM
ARASINDA ALETİ 15 SANİYE BEKLETİN. BU TALİMATLARI MUHAFAZA EDİN.
KULLANIMI
- Aletin sabit tabanının güç kablosunu çıkarıp fişini şebeke akımına takın. Kapağı çıkarın ve
sıkacak kullanıma hazır durumdadır.
- Meyveyi ortasından kesin, sıkacak konisinin üst kısmına yerleştirin ve kacak konisinin
dönmesini sağlamak üzere meyvenin üzerine elle basınç uygulayın.
- Su kabının/sürahisinin kolunu bir elinizle ve tabanını diğeri ile kavrayın. Su kabını/sürahisini
30 derece sağa döndürün ve aletin kalan kısmından onu serbest bırakmak üzere onu yukarı
çekin. Suyu bardağa dökün. Çalışmaya devam etmek için bu adımları tersten tekrar edin.
- Bu aletin su süzgeci; istediğiniz posa tutumuna göre ayarlanabilir.
- Bu aletin iki sıkacak konisi vardır. Büyük meyvelere sıkmak için küçük sıkacak konisi üzerine
konan daha büyük sıkacak konisi kullanılmalıdır.
- Suyun içine sokmayın (tamamen veya kısmen).
TR
30 31
от уреда. Излейте сока в чаша. Повторете тези стъпки в обратен ред, за да продължите
с използването на уреда.
- Цедката за сок на този уред позволява да избирате между приготвяне на бистър сок или
на нектар.
- Уредът е снабден с два изцеждащи конуса – за изцеждане на големи плодове трябва да
използвате големия конус, поставен върху малкия.
- Не потапяйте уреда във вода (нито изцяло, нито частично).
- Изцеждащият конус сменя посоката си на въртене наляво и надясно при всяко
натискане.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
- За да почистите този уред, най-напред го изключете от контакта. След това извадете
цедката за сок, завъртете каната надясно и я издърпайте нагоре. Почистете всяка от
тези части.
- Сглобете цитрус-пресата наново.
- Поставете прозрачния капак и приберете изчистения уред.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Извадените от употреба електроуреди не трябва да бъдат изхвърляни заедно с домашния
боклук. Този уред трябва да бъде занесен в най-близкото депо за безопасно рециклиране.
Благодарим ви за оказаното доверие да изберете един от нашите продукти.
Нашите продукти са разработени така, че да покриват най-високите стандарти за качество,
функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие своята нова
електрическа цитрус-преса LEMON от PALSON.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
При употребата на електроуреди, с цел да се намали рискът от пожар, токов удар или
нараняване, трябва да се спазват някои основни мерки за безопасност, в това число
посочените по-долу. Моля, обърнете внимание на следното:
- Прочетете внимателно всички инструкции, дори и ако вече сте запознати с уреда.
- Електрозахранването трябва да бъде добре окабелено.
- Винаги се уверявайте, че използваното напрежение отговаря на посоченото върху
уреда.
- Поставяйте електроуредите върху стабилна и суха повърхност. За почистване на корпуса
на електроуреда използвайте сухо парче плат.
- Този уред е подходящ за меки плодове като портокали, лимони и др. Затова не го
използвайте за твърди плодове, тъй като може да се повреди.
- Изключвайте уреда от захранването в следните случаи:
а. Изцеждащите конуси не работят добре.
б. Чува се странен звук по време на работа.
в. При почистване.
г. При приключване на работа с уреда.
- Този продукт не може да бъде използван от деца или други лица без помощ или
наблюдение, ако физическото или умственото им състояние или сетивните им възприятия
им не им позволяват да го използват безопасно. Децата трябва да бъдат наблюдавани,
за да не си играят с него.
- Не надвишавайте капацитета на уреда (макс. 1 литър сок).
- Изключвайте уреда от контакта след като приключите работа с него (винаги дърпайте
щепсела, а не кабела).
- Този уред е предназначен само за домашна употреба.
- Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, от
негов оторизиран сервиз или от квалифициран техник с цел да бъде избегната опасност
от злополука.
ВНИМАНИЕ: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ УРЕДА В ПРОДЪЛЖЕНИЕ НА ПОВЕЧЕ ОТ 1 МИНУТА.
ОСТАВЯЙТЕ ГО ДА ПОЧИВА 15 СЕКУНДИ СЛЕД ВСЯКО ИЗПОЛЗВАНЕ. ЗАПАЗЕТЕ
ТОВА УПЪТВАНЕ.
УПОТРЕБА
- Извадете захранващия кабел от гнездото му в основата на уреда и го включете в
електрическата мрежа. Махнете капака и цитрус-пресата ще бъде готова за употреба.
- Разрежете измития плод наполовина, поставете го върху горната част на изцеждащия
конус и натиснете плода с ръка, за да накарате конуса да започне да се върти.
- Хванете с едната ръка дръжката на каната за сок а с другата корпуса на уреда.
Завъртете каната за сок на 30 градуса надясно и я дръпнете нагоре, за да я освободите
BG
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Euroenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werdennnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non ver
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuq stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezen (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagolásontható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgá speciális
hulladékgjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzárul a negatív vetkezmények megelőzéséhez,
melyeket a rnyezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtese esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti forsok megőrzését. Amennyiben e terk
újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon rosa képviseletéhez,
a hullakgjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalaiçin ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en China.
Developed in Spain, made in China.
/