Epson L456 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Proof Sign-o:
M. Ishigami CRM Tokumori
H. Kimura
editor
R41AE691
Start Here Rev.C
R41AE691_SH.indd A3 size
14/04/22
4128920-00 Black
Front
© 2014 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
EN
Start Here
RU
Установка
3
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Не подключайте кабель USB
безсоответствующих инструкций.
Не підключайте кабель USB, доки не
отримаєте відповідних вказівок.
Нұсқау берілмесе, USB кабелін
жалғамаңыз.
UK
Встановлення
KK
Осы жерден
бастаңыз
1
Contents may vary by location.
В зависимости от страны поставки комплектация может отличаться.
Вміст може змінюватися в залежності від регіону.
Құрамы жеткізілетін елге байланысты әртүрлі болады.
Q
If the Firewall alert appears, allow access
for Epson applications.
При возникновении сигнала тревоги
брандмауэра разрешите доступ
кприложениям Epson.
Якщо з’явиться застереження
брандмауера, надайте доступ
програмам Epson.
Егер брандмауэр дабылы көрсетілсе,
Epson қолданбаларына қатынасуды
рұқсат етіңіз.
Windows
2
Remove all protective materials.
Снимите все защитные материалы.
Видаліть усі захисні матеріали.
Қорғау материалдарын алып тастаңыз.
Connect and plug in.
Подсоедините
иподключите к сети
питания.
Під'єднайте та підключіть.
Жалғаңыз және электр
тогына қосыңыз.
Turn on.
Включите.
Увімкніть.
Қосыңыз.
Read This First / Ознакомьтесь перед выполнением дальнейших
действий / Спочатку прочитайте це / Алдымен осыны оқыңыз
This product requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink
tanks are lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it
may not come o.
При использовании данного устройства требуется внимательно
обращаться с чернилами. Чернила могут разбрызгиваться при заправке
или перезаправке контейнеров для чернил. Если чернила попадут
наодежду или вещи, возможно, удалить их не удастся.
Цей прилад вимагає обережного поводження з чорнилом. Чорнило
може розлитися під час наповнення чорнильного контейнера або
доливання. Якщо чорнило потрапить на одяг або особисті речі,
можливо, його не вдасться вивести.
Бұл өнім сияның мұқият қолданылуын талап етеді. Сия құтылары толық
немесе сиямен қайта толтырылған кезде сия шашырауы мүмкін. Сия
киімге немесе басқа бұйымдарыңызға төгіліп кетсе, ол кетпеуі мүмкін.
c
Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
Важная информация, которую следует соблюдать во избежание
повреждения оборудования.
Важливо; потрібно дотримуватись, щоб уникнути пошкодження
устаткування.
Маңызды; жабдық зақымдалуының алдын алу үшін ұстану
керек.
Q
O Do not open the ink bottle package until you are ready to ll the
ink tank. The ink bottle is vacuum packed to maintain its reliability.
O Even if some ink bottles are dented, the quality and quantity of
ink are guaranteed, and they can be used safely.
O Не открывайте упаковку с бутылками с чернилами, пока
неприготовитесь произвести заправку контейнера
длячернил. Бутылки с чернилами находятся в вакуумной
упаковке для сохранения их качества.
O Несмотря на то, что некоторые бутылки с чернилами могут быть
помяты, гарантируется как качество, так и количество чернил,
поэтому их можно использовать совершенно спокойно.
O Не відкривайте упаковку з чорнильним флаконом, якщо ви ще не
готові заповнювати чорнильний картридж. Флакони з чорнилами
містяться у вакуумній упаковці для надійного зберігання.
O Навіть якщо деякі флакони зім’яті, їхня якість та якість
чорнила гарантовано залишаться незмінними і їх можна
безпечно використовувати.
O Сия ыдысын толтыруға дайын болғанша сия бөтелкесінің
орамасын ашпаңыз. Сия шишасының тұтастығын
қамтамасыз ету үшін ол вакуумды түрде қапталады.
O Кейбір сия шишаларында майысқан жерлер болғанымен,
сияның сапасы мен мөлшеріне кепілдік беріледі, оларды
қауіпсіз пайдалануға болады.
c
O Use the ink bottles that came with your product.
O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine
ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epsons warranties.
O Используйте бутылки с чернилами, поставляемые
вкомплекте с продуктом.
O Epson не гарантирует качество инадежность чернил стороннего
производителя. Использование чернил, произведенных не
Epson, может привести к повреждениям вашего принтера, и эти
повреждения не подпадают под гарантийные условия Epson.
O Використовуйте флакони з чорнилом, що постачалися в
комплекті з пристроєм.
O Epson не гарантує якості та надійності роботи неоригінальних
чорнил. Використання неоригінального чорнила може завдати
шкоди, усунення якої не покриватиметься гарантією Epson.
O Өніммен бірге келген сия шишаларын пайдаланыңыз.
O Epson компаниясы түпнұсқадан басқа сияның сапасы немесе
сенімділігіне кепілдік бере алмайды. Түпнұсқалық емес
сияны пайдалану Epson кепілдігіңізде қарастырылмаған зиян
келтіруі мүмкін.
Windows (No CD/DVD drive)
Mac OS X
iOS/Android
No PC
Proceed to the next step (section 3).
Перейдите к следующему шагу (раздел 3).
Перейдіть до наступного кроку (розділ 3).
Келесі қадамға өтіңіз (3-бөлім).
Unhook.
Снимите.
Від’єднайте.
Босатып алыңыз.
Q
Do not pull the tubes.
Не тяните за трубки.
Не тягніть за трубки.
Түтікшелерінен тартпаңыз.
Open and remove.
Откройте и удалите.
Відкрийте і зніміть.
Ашыңыз және алыңыз.
Snap o, remove, and then close tightly.
Откройте, снимите и плотно закройте.
Від’єднайте, зніміть, а потім щільно закрийте.
Жұлып алыңыз, алыңыз, содан кейін тығыз жабыңыз.
Match the ink color with the tank, and then ll with all of the ink.
Сопоставьте цвет чернил с контейнером, затем заполните контейнер всеми
чернилами.
Підберіть колір чорнила відповідно до картриджа, а тоді залийте все чорнило.
Сия түсіне сәйкес құтыны таыбңыз, содан кейін бүкіл сиямен толтырыңыз.
Q
Install.
Установите.
Встановіть.
Орнатыңыз.
Close securely.
Плотно закройте.
Щільно закрийте.
Берік етіп жабыңыз.
Close.
Закройте.
Закрийте.
Жабыңыз.
Repeat steps C to F for each ink bottle.
Повторите шаги CF применительно к каждой бутылке с чернилами.
Повторіть кроки від C до F для кожного флакона з чорнилом.
Әр сия шишасы үшін CF қадамдарын қайталаңыз.
Hook the tank onto the product.
Закрепите контейнер для чернил
наустройстве.
Приєднайте контейнер до пристрою.
Құтыны өнімге бекітіңіз.
C
D
E
F
A
B
G
H
I
J
K
Conrm that the tanks are lled with ink, and then press x to start charging ink.
Charging ink takes about 20 minutes.
Убедитесь, что емкости заполнены чернилами, затем нажмите x, чтобы
начать зарядку чернил. Зарядка чернил занимает примерно 20 минут.
Перевірити, чи наповнені картриджі чорнилом, а тоді натисніть x, щоб
розпочати заряджання чорнил. Заряджання чорнилом займає близько 20
хвилин.
Ыдыстар сиямен толтырығанаына көз жеткізіңіз, содан кейін сияны
толтыруды бастау үшін x түймесін басыңыз. Сия толтыру шамамен 20
минут алады.
N
Select a language.
Выберите язык.
Виберіть мову.
Тілді таңдаңыз.
L
M
When the message of seeing the setup manual is displayed, press OK for
3 seconds.
При отображении сообщения о ручной настройке нажмите и удерживайте
OK в течение
3 секунд.
Коли з’явиться повідомлення про відображення посібника з налаштувань,
натисніть та утримуйте OK упродовж
3 секунд.
Орнату нұсқаулығын қарау туралы хабар көрсетілсе, OK түймесін 3 секунд
бойы басыңыз.
Proof Sign-o:
M. Ishigami CRM Tokumori
H. Kimura
editor
R41AE691
Start Here Rev.C
R41AE691_SH.indd A3 size
14/04/22
4128920-00 Black
Front
Basic Operations / Основные операции /
Основні операції /
Негізгі әрекеттер
Guide to Control Panel
Руководство по панели управления
Посібник із панелі керування
Басқару панелінің анықтамасы
Loading Paper
Загрузка бумаги
Завантаження паперу
Қағаз жүктеу
A
Flip the feeder guard, and then slide out the paper support and the output tray.
Откройте крышку податчика и выдвиньте подставку для бумаги и приемный
лоток.
Відкиньте напрямну пристрою подачі паперу, а тоді витягніть пюпітр і
вихідний лоток.
Бергіш қорғағышын аударыңыз, содан кейін қағаз тірегін және шығыс
науаны сырғытып шығарыңыз.
B
Load paper with the printable side face-up against the right side of the sheet
feeder.
Загружайте бумагу стороной для печати вверх вплотную к правому краю
устройства подачи бумаги.
Завантажте папір лицьовою стороною догори, змістивши його до правого
краю пристрою подачі паперу.
Парақ бергіштің оң жағына қаратып басылатын жағын жоғары қаратып
қағазды жүктеңіз.
C
Slide the edge guide against the paper, and ip the guard back.
Передвиньте боковую направляющую к бумаге и опустите крышку.
Пересуньте напрямну паперу до краю аркушів, а тоді закрийте напрямну.
Жиектік бағыттағышта қағазға қатысты сырғытып, қорғағышты артқа
аударыңыз.
D
The paper setup screen is displayed on the LCD screen. Select the paper
size and paper type you loaded in the printer.
На ЖК-дисплее отображается экран настройки бумаги.
Выберитеразмер и тип бумаги, загруженной в принтер.
На РК-екрані відобразиться меню налаштування параметрів паперу.
Виберіть формат і розмір паперу, завантаженого в принтер.
Қағаз орнату экраны СКД экранында көрсетіледі. Принтерге жүктеген
қағаз өлшемін және қағаз түрін таңдаңыз.
Copying
Копирование
Копіювання
Көшіру
A
Turns the printer on or o.
Включение и выключение питания принтера.
Увімкнення або вимкнення пристрою.
Принтер қосылады немесе өшеді.
Displays the home screen.
Отображение главного экрана.
Відображає головний екран.
Басты экранды көрсетеді.
Press l, u, r, d to select menus. Press the OK button to enter
the selected menu.
Нажмите l, u, r, d для выбора меню. Нажмите кнопку ОК,
чтобы открыть выбранное меню.
Натискайте l, u, r, d для вибору меню. Натисніть кнопку OK,
щоб увійти до вибраного меню.
Мәзірлерді таңдау үшін l, u, r, d түймелерін басыңыз.
Таңдалған мәзірге кіру үшін OK түймесін басыңыз.
Starts the operation you selected.
Запуск выбранной операции.
Запуск вибраної операції.
Сіз таңдаған әрекетті бастайды.
Stops the ongoing operation or initialize the current settings.
This also allows you to return to the previous screen.
Остановка текущей операции или инициализация текущих
настроек. Также позволяет вернуться на предыдущий экран.
Зупиняє поточну операцію або повертає поточні
налаштування у вихідне положення. Крім того, ви
повертаєтеся до головного екрана.
Ағымдағы әрекетті тоқтатады немесе ағымдағы
параметрлерді баптандырады. Сондай-ақ, бұл алдыңғы
экранға оралуға мүмкіндік береді.
Icons showing the network status are displayed at the top-right
of the LCD screen.
Значки состояния сети отображаются в правой верхней части
ЖК-экрана.
Піктограми, що вказують на стан мережі, відображені у
правому верхньому куті РК-екрана.
Желінің күйін көрсететін белгішелер СКД экранының жоғарғы
оң жағында көрсетіледі.
Q
Do not load paper above H mark inside the edge guide.
Не загружайте бумагу выше метки H внутри направляющей.
Не завантажуйте папір вище мітки H усередині напрямної.
Жиіктік бағыттағыш ішіндегі H белгісінен жоғары қағаз жүктемеңіз.
Q
Make sure you place the paper against the right side of the sheet
feeder. Otherwise, the printer cannot detect the paper and the
paper setup screen is not displayed.
Убедитесь, что бумага лежит вплотную к правому краю
податчика листов. В противном случае принтер не сможет
определить бумагу и экран настройки бумаги не появится.
Обов’язково розмістіть папір так, щоб вирівняти його по
правому краю пристрою подачі паперу. Інакше принтер не
зможе виявити папір, а тому екран налаштування параметрів
паперу не відображатиметься.
Қағазды парақ бергіштің оң жағына қойыңыз. Әйтпесе, принтер
қағазды анықтамауы және қағаз орнату экраны көрсетілмеуі
мүмкін.
Open the document cover and place your original face-down on the scanner
glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Откройте крышку отсека документов и положите оригинал на стекло
длядокументов лицевой стороной вниз. Выровняйте оригинал
попереднему правому краю стекла.
Відкрийте кришку для документів та поставте на скло сканера оригінал
лицьовою стороною донизу. Вирівняйте оригінал за переднім правим кутом
скла.
Құжат қақпағын ашыңыз және түпнұсқаны сканер әйнегіне бетін төмен
қаратып қойыңыз. Түпнұсқаны әйнектің алдыңғы оң жақ бұрышымен
туралаңыз.
B
Close the document cover.
Закройте крышку сканера.
Закрийте кришку для документів.
Құжат қақпағын жабыңыз.
http://ipr.to/a
iOS/Android
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and
congure network settings.
Посетите этот веб-сайт, чтобы установить приложение Epson iPrint,
запустить процедуру настройки и установить сетевые параметры.
Щоб встановити програму Epson iPrint, розпочати процес налаштування та
змінити параметри мережі, перейдіть на цю веб-сторінку.
Epson iPrint қолданбасын орнату үшін веб-сайтқа кіріңіз, орнату процесін
бастаңыз және желілік параметрлерді конфигурациялаңыз.
http://epson.sn
Windows (No CD/DVD drive)
Mac OS X
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Посетите этот веб-сайт, чтобы начать процедуру установки, установить
программное обеспечение и установить сетевые параметры.
Щоб розпочати процес налаштування, встановити програмне забезпечення
та змінити параметри мережі, перейдіть на цю веб-сторінку.
Орнату процесін бастау үшін веб-сайтқа кіріңіз, бағдарламалық
жасақтаманы орнатыңыз және желілік параметрлерді конфигурациялаңыз.
O
D
Set the number of copies, and then select
Color or B&W.
Задайте количество копий и выберите
Цвет или Ч/Б.
Укажіть кількість копій, а тоді виберіть
Колір або Ч/Б.
Көшірмелер санын орнатыңыз, содан
кейін Түрлі-түсті немесе Қ/А параметрін
таңдаңыз.
E
Press OK to display the copy setting menus.
Нажмите OK, чтобы просмотреть меню настроек копирования.
Натисніть OK для відображення меню параметрів копіювання.
Көшіру параметрлері мәзірлерін көрсету үшін OK түймесін басыңыз.
F
Use u or d to select a setting item such as paper size, and then use l or r
to change the setting. Press OK to save the changes.
Используйте кнопки u и d, чтобы выбрать элемент настройки,
например размер бумаги, затем используйте кнопки l и r, чтобы
изменить значение. Нажмите кнопку OK, чтобы сохранить изменения.
За допомогою кнопок u або d вибирайте потрібний параметр,
наприклад, формат паперу, а тоді за допомогою l або r змінюйте
налаштування. Натисніть OK, щоб зберегти зміни.
Қағаз өлшемі сияқты параметр элементін таңдау үшін u немесе
d түймесін пайдаланыңыз, содан кейін параметрді өзгерту үшін l
немесе r түймесін пайдаланыңыз. Өзгертулерді сақтау үшін OK
түймесін басыңыз.
G
Press x to start copying.
Нажмите x, чтобы начать
копирование.
Натисніть x, щоб почати
копіювання.
Көшіруді бастау үшін x
түймесін басыңыз.
C
Enter Copy mode from the home screen.
Войдите в режим Коп-ть на главном
экране.
З головного екрана увійдіть у режим
Копіювати.
Басты экраннан Көшіру режиміне кіріңіз.
c
Make sure to hook the tank unit before printing. Do not lay the unit
down, or position it higher or lower than the product.
Контейнер для чернил следует закрепить, прежде чем
приступить к печати. Не кладите контейнер плашмя
инеразмещайте его выше или ниже устройства.
Обов’язково підключіть блок з контейнерами перш ніж почати
друк. Не залишайте окремо блок і не розміщуйте його нижче або
вище рівня пристрою.
Басып шығару алдында құты бөлігін бекітіңіз. Бөлікті төмен
қоймаңыз, я болмаса өнімнен жоғарырақ немесе төменірек
орналастырмаңыз.
Proof Sign-o:
M. Ishigami CRM Tokumori
H. Kimura
editor
R41AE691
Start Here Rev.C
R41AE691_SH.indd A3 size
14/04/22
4128920-00 Black
Back
Print Quality Help
Справка по качеству печати
Довідка з якості друку
Баспа сапасы туралы анықтама
(a) (b)
Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
Select Setup > Maintenance > Nozzle Check. If you notice any missing
segments or broken lines as shown in (b), go to step B.
Напечатайте шаблон проверки дюз, чтобы проверить, не забиты ли дюзы
печатающей головки. Выберите Уст-ка > Техобслуживание > Проверка дюз.
Если вы заметите любые пропущенные сегменты или прерванные линии,
как показано на рис. (b), перейдите к шагу B.
Надрукуйте шаблон перевірки сопел, щоб побачити, чи не забилися сопла
друкувальної головки. Виберіть Налаштувати > Обслуговування>
Перевірка сопел. Якщо на шаблоні відсутні певні сегменти або лінії
переривчасті, як це вказано на мал. (b), перейдіть до кроку B.
Басып шығару механизмінің саңылаулары бітелген-бітелмегенін тексеру
үшін саңылауларды тексеру үлгісін басып шығарыңыз. Теңшеу >
Техн. қызмет көрсету > Саптаманы тексеру тармағын таңдаңыз. Егер
(b) суретінде көрсетілгендей жоқ сегменттерді немесе үзілген сызықтарды
байқасаңыз, B қадамына өтіңіз.
Q
If you see missing segments or broken lines in your printouts, try
the following solutions.
При отсутствии на отпечатках каких-либо сегментов или
появлении прерывистых линий попытайтесь выполнить
приведенные ниже решения.
Якщо на роздруківках ви побачите, що деякі елементи відсутні
або лінії переривчасті, спробуйте вказані нижче рішення.
Басып шығарылған қағаздардан сегменттердің түсіп қалғандығын,
үзік сызықтарды көрсеңіз, мына шешімдерді пайдаланып көріңіз.
A
B
Run the print head cleaning. Select Setup > Maintenance > Head Cleaning.
Выполните очистку печатающей головки. Выберите Уст-ка >
Техобслуживание > Проч. печ.гол.
Запустіть очищення друкувальної головки. Виберіть Налаштувати >
Обслуговування > Очищення головки.
Басып шығару механизмін тазалауды орындаңыз. Теңшеу > Техн. қызмет
көрсету > Басты тазалау тармағын таңдаңыз.
Clearing Paper Jam
Устранение замятия бумаги
Усунення зім’ятого паперу
Қағаз кептелісін тазалау
Remove all of the paper inside, including any torn pieces.
Извлеките всю бумагу внутри, включая все оторванные кусочки.
Видаліть весь папір всередині, зокрема й відірвані шматки.
Ішіндегі бүкіл қағазды, соның ішінде, бүкіл жыртылған бөліктерді алыңыз.
A
B
C
Open the scanner unit.
Поднимите сканирующий блок.
Відкрийте блок сканування.
Сканер бөлігін ашыңыз.
Close the scanner unit.
Закройте сканирующий блок.
Закрийте блок сканування.
Сканер бөлігін жабыңыз.
Q
The cleaning uses some ink from all tanks, so run the cleaning only
if quality declines on your prints.
При очистке используется некоторый объем чернил из всех
контейнеров, поэтому очищать следует только в том случае,
если качество отпечатков ухудшилось.
Під час очищення використовується трохи чорнила з усіх
картриджів, тому очищення слід запускати тільки у разі
погіршення якості друку.
Тазалау барлық құтылардан біраз сияны пайдаланады,
сондықтан тазалауды тек басып шығару сапасы төмендегенде
ғана іске қосыңыз.
D
Press the button displayed on the LCD screen.
Нажмите кнопку, отображаемую на ЖК-экране.
Натисніть кнопку, відображену на РК-екрані.
СКД экранында көрсетілген түймені басыңыз.
Checking Ink Levels and Relling Ink
Проверка уровня чернил и заправка чернилами
Перевірка рівня чорнил та заповнення чорнилом
Сия деңгейлерін тексеру және сияны толтыру
c
To conrm the actual ink remaining, visually check the ink levels in
all of the product’s tanks. Continued use of the product when the ink
level is below the lower line on the tank could damage the product.
Действительное оставшееся количество чернил можно
проверить по уровню чернил в емкостях для чернил устройства.
Если использовать устройство, когда уровень чернил ниже
нижней линии на контейнере, можно повредить устройство.
Щоб перевірити, скільки чорнила залишилося фактично,
перевірте візуально рівень чорнил у кожному з контейнерів
пристрою. Якщо продовжити користуватися приладом, коли
рівень чорнила є нижчим за нижню лінію, це може призвести до
пошкодження приладу.
Нақты қалған сия көлемін растау үшін өнімнің сия
құтыларындағы сия деңгейлерін көзбен тексеріңіз. Сия деңгейі
құтылардағы төменгі сызықтан төмен кезде пайдалана беру
өнімді зақымдауы мүмкін.
Check the ink levels. If an ink level is below the lower line, rell the ink.
Проверьте уровень чернил. Если уровень чернил опускается ниже нижней
линии, заправьте чернила.
Перевірте рівні чорнил. Якщо рівень чорнила нижчий від нижньої лінії,
заповніть картридж чорнилом.
Сия деңгейлерін тексеріңіз. Егер сия деңгейі төменгі сызықтан төмен болса,
сияны толтырыңыз.
A
Refer to steps B to I in section 3 of the front page to rell the ink to the upper
line.
Выполните шаги BI в разделе 3 на первой странице, чтобы заправить
чернила по верхнюю линию.
Див. кроки від B до I у розділі 3 на титульній сторінці, щоб заповнити
чорнило до верхньої лінії.
Жоғарғы сызыққа дейін сияны толтыру үшін 3-бөлімдегі BI қадамдарын
қараңыз.
C
Q
If any ink remains in the ink bottle after lling the ink tank up to the
upper line, install the cap securely and store the ink bottle upright
for later use.
Если после заправки контейнера для чернил до верхней
линии в бутылке останутся чернила, наденьте крышку
набутылку, плотно заверните и храните бутылку с чернилами
ввертикальном положении для дальнейшего использования.
Якщо у флаконі з чорнилом залишилося трохи чорнила після
заповнення картриджів до верхньої лінії, щільно закрийте
кришкою та зберігайте флакон у вертикальному положенні для
подальшого використання.
Сия құтысын жоғарғы сызыққа дейін толтырғаннан кейін сия
шишасындағы сия таусылмаса, қақпақты мықтап жауып, сия
шишасын кейін пайдалану үшін жоғары қарата сақтап қойыңыз.
Error Indicators
Индикаторы ошибок
Індикатори помилки
Қате көрсеткіштері
Code
Код
Код
Код
Solutions
Решения
Рішення
Шешімдер
E-01
Open the scanner unit and remove any paper or protective
material inside the printer. Turn the power o and on again.
Откройте блок сканера и извлеките любую бумагу или защитный
материал из принтера. Выключите и снова включите питание.
Відкрийте блок сканера та вийміть папір чи захисний матеріал
всередині принтера. Вимкніть та увімкніть живлення.
Сканер бөлігін ашыңыз және принтер ішіндегі кез келген
қағазды немесе қорғағыш материалды алыңыз. Қуатты өшіріп,
қайта қосыңыз.
E-02
Turn the power o and on again.
Выключите и снова включите питание.
Вимкніть та увімкніть живлення.
Қуатты өшіріп, қайта қосыңыз.
E-11
Contact Epson or an authorised Epson service provider to replace
the ink pad. It is not a user-serviceable part.
Обратитесь в компанию Epson или к авторизованному
поставщику услуг Epson для замены впитывающей
чернила прокладки принтера. Эта операция не относится
квыполняемым пользователями.
Зверніться до компанії Epson або до рекомендованої Epson
технічної служби для заміни чорнильної подушки. Користувач
не може самостійно замінити цю частину.
Сия төсемесін ауыстыру үшін Epson компаниясына немесе
өкілетті Epson қызмет жеткізушісіне хабарласыңыз. Бұл
пайдаланушы жөндей алатын бөлік емес.
W-01
Remove the paper from the printer and press the button displayed
on the bottom of the LCD screen to clear the error. In some case,
you need to turn the power o and on again.
Извлеките бумагу из принтера и нажмите кнопку, которая
отображается в нижней части ЖК-экрана, чтобы очистить
ошибку. В некоторых случаях необходимо выключить и снова
включить питание.
Вийміть папір з принтера та натисніть кнопку, що
відображається внизу РК-екрана, щоб очистити помилку.
У деяких випадках необхідно вимкнути і знову увімкнути
живлення принтера.
Қатені тазалау үшін принтерден қағазды алыңыз және СКД
экранының төменгі жағында көрсетілген түймені басыңыз.
Кейбір жағдайларда қуатты өшіріп, қайта қосу керек.
W-11
Press x to resume printing. The message will be displayed until
the ink pad is replaced. Contact Epson support to replace ink pads
before the end of their service life.
Нажмите x, чтобы возобновить печать. Сообщение будет
отображаться до тех пор, пока впитывающая чернила
прокладка не будет заменена. Обратитесь в поддержку
пользователей Epson для замены впитывающей чернила
прокладки до истечения ее срока службы.
Натисніть x, щоб відновити друк. Це повідомлення буде
відображатися доти, доки не буде замінено чорнильну
подушку. Зверніться до служби технічної підтримки Epson, щоб
замінити чорнильну подушку ще до завершення її строку дії.
Басып шығаруды жалғастыру үшін x түймесін басыңыз. Хабар
сия төсемесін ауыстырғанша көрсетіледі. Қызмет көрсету
мерзімінің соңына дейін сия төсемелерін ауыстыру үшін Epson
қолдау қызметіне хабарласыңыз.
B
E
Enter Setup mode from the home screen.
Войдите в режим Уст-ка на главном экране.
З головного екрана увійдіть у режим Налаштувати.
Басты экраннан Теңшеу режиміне кіріңіз.
Select Maintenance and then Reset Ink Levels.
Выберите Техобслуживание и Сброс уровня чернил.
Виберіть Обслуговування, а тоді Скинути рівень чорнила.
Техн. қызмет көрсету тармағын, содан кейін Сия деңгейлерін
ысыру пәрменін таңдаңыз.
F
Check the color that you relled to the upper line, and then select it and
follow the instructions on the LCD screen to reset the ink levels.
Проверьте цвет, который вы заполнили по верхнюю линию, затем
выберите его и следуйте инструкциям на ЖК-экране, чтобы сбросить
уровни чернил.
Перевірте, чи заповнене чорнило відповідного кольору до верхньої
лінії, виберіть це чорнило, а тоді дотримуйтеся вказівок на РК-екрані,
щоб поновити значення рівня чорнил.
Жоғарғы сызыққа дейін толтырған түсті тексеріңіз, содан кейін сия
деңгейлерін ысыру үшін оны таңдап, СКД экрандағы нұсқауларды
орындаңыз.
Q
See the online User’s Guide for more information on what to do
when an other error is displayed.
Сведения о действиях при отображении ошибки
см.винтерактивном документе Руководство пользователя.
Щоб отримати детальнішу інформацію, як діяти в разі
виникнення іншої помилки, див. Посібник користувача онлайн.
Басқа қате көрсетілгенде не істеу керек екені туралы қосымша
ақпарат алу үшін онлайн Пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз.
Press x.
Нажмите x.
Натисніть x.
x түймесін басыңыз.
D
Q
You can reset the ink levels even if you did not ll the ink to the
upper line. However, this product cannot generate notications
and stop operations before ink levels drop below the lower line.
Можно сбросить уровень чернил, даже если емкость не была
заполнена по верхнюю линию. Однако это устройство не может
создавать уведомления и останавливать работу до уменьшения
количества чернил ниже нижней линии.
Поновити значення рівнів чорнил можна навіть якщо ви не
заповнили картриджі чорнилом до верхньої лінії. Однак цей
пристрій може не видавати повідомлень та зупиняти операції
ще до того, як рівень чорнил впаде нижче нижньої лінії.
Сия деңгейлерін тіпті сияны жоғарғы сызыққа дейін
толтырмаған болсаңыз да ысыруға болады. Дегенмен,
бұл өнім сия деңгейлері төменгі сызықтан төмен түскенше
хабарландыруларды жасай алмайды және әрекеттерді тоқтата
алмайды.
Proof Sign-o:
M. Ishigami CRM Tokumori
H. Kimura
editor
4128920-00 Black
Back
R41AE691
Start Here Rev.C
R41AE691_SH.indd A3 size
14/04/22
Use only the power cord that comes with the printer. Use of
another cord may cause re or shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Используйте только тот шнур питания, который
поставляется сустройством. Использование другого шнура
питания может привести к возгоранию или поражению
электрическим током. Не используйте этот шнур питания
слюбым другим оборудованием.
Використовуйте тільки той кабель живлення, що
постачається з принтером. Використання іншого кабелю може спричинити
пожежу або ураження електричним струмом. Не використовуйте шнур з будь-
яким іншим обладнанням.
Тек принтермен бірге келген қуат сымын пайдаланыңыз. Басқа сымды пайдалану
өртке немесе ток соғуына әкелуі мүмкін. Сымды кез келген басқа жабдықта
пайдаланбаңыз.
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety
standard.
Убедитесь, что шнур питания отвечает соответствующим
местным стандартам безопасности.
Перевірте, чи відповідає кабель живлення перемінного
току відповідним стандартам безпеки у вашій країні.
Айнымалы ток қуат сымы қатысты жергілікті қауіпсіздік
стандартына сәйкес келетінін тексеріңіз.
Except as specically explained in your documentation, do not
attempt to service the printer yourself.
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать принтер,
если в документации не приводятся соответствующие
инструкции.
Не намагайтеся самостійно полагодити принтер, окрім
випадків, коли рішення описані у документації до нього.
Құжаттамада арнайы түсіндірілген болмаса, принтерге
өзіңіз қызмет көрсетуге әрекет жасамаңыз.
Safety Instructions / Инструкции
побезопасности / Вказівки з безпеки /
Қауіпсіздік туралы нұсқаулар
Place the printer near a wall outlet where the power cord can
be easily unplugged.
Расположите принтер возле розетки, от которой можно
безтруда отсоединить шнур питания.
Розміщуйте принтер біля настінної розетки електромережі,
щоб мати змогу швидко витягти шнур з розетки.
Принтерді қуат сымын оңай ажыратуға болатын розетка
жанына қойыңыз.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Следите за тем, чтобы шнур не был поврежден
инеизносился.
Слідкуйте, щоб шнур живлення не пошкодився і не
зносився.
Қуат сымының зақымдалуына немесе тозуына жол
бермеңіз.
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt
or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high temperature or humidity.
Не устанавливайте и не храните устройство на открытом
воздухе, в сильно загрязненных или запыленных местах,
рядом с источниками воды и тепла, в местах, подверженных
ударам, вибрации или резким изменениям температуры
или влажности.
Не ставте і не зберігайте пристрій у відкритих приміщеннях, поблизу джерела
бруду чи пилу, джерел тепла або в місцях, що піддаються впливу ударів, вібрацій,
високих температур чи вологості.
Өнімді сырт жаққа, өте лас немесе шаң-тозаңды жер, су, ыстық көздері немесе
соққы, діріл, жоғары температура немесе ылғалдылық әсеріне ұшырауы мүмкін
жерлердің маңайына қоймаңыз немесе сақтамаңыз.
If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly
with soap and water. If the liquid crystal solution gets into
your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or
vision problems remain after a thorough ushing, see a doctor
immediately.
Если ЖК-дисплей поврежден, свяжитесь с сервисным
центром. Еслисодержимое ЖК-дисплея попало на руки, тщательно вымойте
их водой смылом. Еслисодержимое ЖК-дисплея попало вглаза, немедленно
промойте их водой. Еслипосле этого сохранятся неприятные ощущения или
ухудшится зрение, немедленно обратитесь кврачу.
Якщо РК-екран пошкоджений, зверніться до свого представника. Якщо на руки
потрапив рідкокристалічний розчин, помийте їх ретельно водою з милом. Якщо
рідкокристалічний розчин потрапив в очі, одразу промийте їх водою. У разі будь-
якого дискомфорту чи проблем із зором після промивання негайно зверніться
до лікаря.
Егер СКД экран зақымдалса, дилерге хабарласыңыз. Егер сұйық кристалдық
ерітінді қолдарыңызға тисе, оларды сабынмен және сумен мұқият жуыңыз. Егер
сұйық кристалдық ерітінді көздеріңізге кірсе, оларды бірден сумен шайыңыз.
Мұқият шаюдан кейін ыңғайсыздық немесе көру мәселелері қалса, дәрігерге
бірден көрініңіз.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac
pacemakers. Radio waves from this product may adversely
aect the operation of cardiac pacemakers.
Держите устройство на расстоянии как минимум 22
см от кардиостимулятора. Радиоволны, излучаемые
устройством, могут нарушить работу кардиостимулятора.
Тримайте цей пристрій на відстані щонайменше 22 см
від електрокардіостимуляторів. Радіохвилі цього пристрою, можуть негативно
вплинути на їхню роботу.
Осы өнімді кардиостимуляторлардан кемінде 22 см қашықтықта ұстаңыз. Осы
өнімнен шыққан радио толқындар кардиостимуляторлардың жұмысына теріс
әсер етуі мүмкін.
Take care not to spill liquid on the product and not to handle
the product with wet hands.
Не проливайте жидкость на устройство и не прикасайтесь
кнему мокрыми руками.
Будьте обережні, щоб не розлити рідину на пристрій, і не
користуйтеся ним, коли у вас мокрі руки.
Өнімге сұйықтық төгіп алмауға және өнімді ылғал қолмен ұстамауға тырысыңыз.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 3 года
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a registered trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Questions?
You can open the Users Guide (PDF) and Network Guide (PDF) from the shortcut
icon, or download the latest versions from the following website.
Можно открыть Руководство пользователя (PDF) и Руководство по работе
в сети (PDF), щелкнув значок ярлыка или загрузив последнюю версию
соследующего веб-сайта.
Можете відкрити Посібник користувача (PDF) та Посібник по роботі в мережі
(PDF), натиснувши відповідну піктограму, або завантажити останні версії з
вказаного нижче веб-сайту.
Таңбаша белгішесінен Пайдаланушы нұсқаулығы (PDF) және Желімен
жұмыс істеуге арналған нұсқау (PDF) файлын ашуға немесе келесі веб-
сайттан соңғы нұсқаларды жүктеп алуға болады.
BK C M Y
664 664 664 664
Ink Bottles / Бутылки с чернилами /
Чорнильні флакони / Сия шишалары
c
Use of genuine Epson ink other than specied could cause damage
that is not covered by Epsons warranties.
Использование подлинных чернил Epson, отличных от
указанных здесь, может повредить устройство, лишив вас права
на гарантийное обслуживание.
Використання не того оригінального чорнила Epson, що вказано
у цьому документі, може завдати шкоду пристрою, яка не
покриватиметься гарантією Epson.
Көрсетілгеннен басқа түпнұсқалық Epson сиясын пайдалану
Epson кепілдіктерімен қамтылмаған зақымға әкелуі мүмкін.
Transporting
Транспортировка
Транспортування
Тасымалдау
A
Secure print head
with a tape.
Зафиксируйте
печатающую головку
лентой.
Закріпіть
друкувальну головку
стрічкою.
Басып шығару
механизмін
жабысқақ лентамен
бекітіңіз.
B
C
Close securely.
Плотно закройте.
Щільно закрийте.
Берік етіп жабыңыз.
Make sure to hook on.
Обязательно зафиксируйте.
Перевірте, чи закріплено.
Бекітіңіз.
D
Put it in original or similar box. Do not put ink bottles.
Храните в оригинальной или аналогичной упаковке. Не храните
вместе с бутылками с чернилами.
Помістіть в оригінальну або приблизно таку ж за розміром коробку.
Не ставте туди флакони з чорнилами.
Түпнұсқалық немесе ұқсас қорапқа салыңыз. Сия шишаларын қоймаңыз.
c
After you move it, remove the tape securing the print head. If you
notice a decline in print quality, run a cleaning cycle or align the
print head.
После перемещения принтера снимите пленку, фиксирующую
печатающую головку. Если вы заметите снижение качества
печати, запустите цикл очистки или выполните калибровку
печатающей головки.
Після перенесення, зніміть плівку, що утримує друкувальну
головку. Якщо ви помітите погіршення якості друку, виконайте
цикл очищення або вирівняйте друкувальну голівку.
Оны жылжытқаннан кейін басып шығару механизмін
бекітіп тұрған лентаны алыңыз. Басып шығару сапасының
нашарлағанын байқасаңыз, тазалық циклын жүргізіңіз немесе
басып шығарғыш басты сәйкестендіріңіз.
c
Keep the product level as you transport it. Otherwise, ink may leak.
As you transport the ink bottle, be sure to keep it upright when
tightening the cap, and take measures to prevent ink from leaking.
При транспортировке устройство должно стоять ровно.
Впротивном случае чернила могут вытечь. Держите бутылку
с чернилами строго вертикально, когда закрываете крышку,
и принимайте соответствующие меры для предотвращения
вытекания чернил при транспортировке бутылки.
Не нахиляйте пристрій під час транспортування. Інакше
може протекти чорнило. Під час транспортування флаконів з
чорнилами слідкуйте, щоб під час закривання кришки флакон
знаходився у вертикальному положенні та щоб чорнило не
протекло.
Тасымалдаған кезде өнімді түзу ұстаңыз. Әйтпесе сия ағуы
мүмкін. Сия шишасын тасымалдау кезінде қақпақты бекемдеу
кезінде оны тік күйде ұсатңыз және сияның ағуын болдырмау
шараларын қолданыңыз.
Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children
and do not drink the ink.
Держите бутылки с чернилами и блок контейнеров для чернил
в местах, не доступных детям, и не пейте чернила.
Зберігайте флакони з чорнилом та блок чорнильних
картриджів у місцях, недосяжних для дітей, не пийте чорнило.
Сия шишаларын және сия құтысы бөлігін балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз және сияны ішпеңіз.
Do not tilt or shake an ink bottle after removing its seal; this can
cause leakage.
Не наклоняйте и не трясите бутылку с чернилами после
удаления пломбы — чернила могут вылиться.
Не нахиляйте і не трусіть флаконами з чорнилом, знявши з них
ущільнювач. Це може призвести до протікання чорнила.
Сия шишасының нығыздағышын алып тастағаннан кейін оны қисайтпаңыз
немесе шайқамаңыз; олай ету сияның ағуына әкелуі мүмкін.
Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to
impacts or temperature changes.
Держите бутылки с чернилами в вертикальном положении и
не подвергайте их температурным перепадам.
Слідкуйте, щоб флакони з чорнилом зберігалися у
вертикальному положенні в місцях, де немає ударів чи змін
температур.
Сия шишаларын тік күйде ұстаңыз және оларға соққылардың немесе
температура өзгерістерінің әсер етуіне жол бермеңіз.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and
water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with
water. If discomfort or vision problems continue after a thorough
ushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth,
spit it out immediately and see a doctor right away.
При попадании чернил на кожу тщательно промойте ее
водой смылом. При попадании чернил вглаза немедленно промойте их водой.
Еслипосле этого сохранятся неприятные ощущения или ухудшится зрение,
немедленно обратитесь кврачу. Если чернила попали вам в рот, немедленно
выплюньте их и сразу же обратитесь к врачу.
Якщо чорнило потрапило на шкіру, ретельно промийте її водою з милом.
Якщо чорнило потрапило в очі, негайно промийте їх водою. У разі будь-якого
дискомфорту чи проблем із зором після промивання негайно зверніться до
лікаря. Якщо чорнило потрапило до рота, негайно виплюньте його та зверніться
одразу до лікаря.
Сия теріге тиіп кетсе, тиген аумақты сабын және сумен мұқият жуыңыз. Сия
көздеріңізге тиіп кетсе, оларды бірден сумен шайыңыз. Мұқият шайғаннан
кейін ыңғайсыздық немесе көруге қатысты шағымдарыңыз болса, бірден
дәрігерге көрініңіз. Сия аузыңыздың ішіне құйылып кетсе, оны бірден
түкіріп тастап, дәрігерге көрініңіз.
Epson Connect
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Пользуясь своим мобильным устройством, вы можете печатать
на принтере, совместимом с Epson Connect, находясь где угодно.
Дополнительные сведения см. на веб-сайте.
За допомогою мобільного пристрою можете друкувати на сумісному з Epson
Connect принтері з будь-якої частини світу. Для детальнішої інформації
перейдіть на веб-сайт.
Мобильді құрылғыны пайдаланып дүние жүзіндегі кез келген орыннан
Epson Connect үйлесімді принтерге басып шығара аласыз. Қосымша ақпарат
алу үшін веб-сайтқа кіріңіз.
http://support.epson.net/
http://support.epson.net/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Epson L456 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ