Asco Series 262s Gas Shut-Off Valves Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке
516606-001 516606-001
32 33
Общие указания по установке и обслуживанию
2
1
RU
Двухходовые нормально закрытые запорные клапаны для
ГАЗА, серия 262, трубная резьба Rp 1/8 и Rp ¼
ЗАЯВЛЕНИЕ
НАСТОЯЩИМ ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО КЛАПАНЫ
АРТИКУЛОВ G262K002S1NG0 И E262K090S1NG0
ПРОШЛИ ИСПЫТАНИЯ И СООТВЕТСТВУЮТ
ОСНОВНЫМ ТРЕБОВАНИЯМ, УСТАНОВЛЕННЫМ
В ПРИЛОЖЕНИИ 1 ЕВРОПЕЙСКОЙ ДИРЕКТИВЫ
ПО ГАЗОВОЙ АППАРАТУРЕ (2009/142/EC), А ТАКЖЕ
СООТВЕТСТВУЮТ ТРЕБОВАНИЯМ СЕРТИФИКАТА
ТИПА ЕС CE 645926.
ВНИМАНИЕ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ
ИНСТРУКЦИИ. ДАННЫЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ
СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ С
СОБЛЮДЕНИЕМ
ДЕЙСТВУЮЩИХ НОРМАТИВОВ.
ОПИСАНИЕ
Клапаны артикулов G262K002S1NG0 и E262K090S1NG0
предназначены для использования в газовых запорных
системах. Получен Сертификат соответствия стандарту
ЕС 161 «Автоматические запорные клапаны для газо-
вых горелок и газовой аппаратуры». Серия 262, 2/2 НЗ:
магнитный вентиль с резьбовыми соединениями Rp 1/8
и Rp 1/4. Латунный корпус.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Функция клапана: нормально закрытый
Клапан закрыт, когда на электромагнитный привод не
подается напряжение, и открыт, когда напряжение по-
дается на привод.
Рабочий диапазон давления:
1/4: 0 - 2100 мбар
1/8: 0 - 2760 мбар
Безопасный уровень статического давления на корпус:
10 бар
Диапазон температуры окружающей среды: 0 - +60°C
Максимальная температура жидкости: 60°C
Скорость срабатывания: менее 1 секунды
Скорость закрытия: менее 1 секунды
Номинальный объем потока:
G262K002S1NG0: 1,9 м
3
/ч при 100 мбар
E262K090S1NG0: 3,63 м
3
/ч при 100 мбар
Семейства газов: 1, 2, 3
Удержание в В*А 16 (50 Гц) 15 (60 Гц)
Бросок в В*А 24 (50 Гц) 23 (60 Гц)
СБОРКА
ПОЛОЖЕНИЕ ПРИ УСТАНОВКЕ: Конструкция клапа-
нов позволяет эксплуатировать их при установке в
любом положении, однако оптимальный срок служ-
бы и производительность работы достигаются при
вертикальной установке электромагнитного привода
над корпусом клапана. Это уменьшает возможность
накапливания чужеродных веществ в области трубки
сердечника.
Компоненты ASCO предназначены для использования толь-
ко с соблюдением технических характеристик, указанных на
паспортной табличке или в документации. Чтобы предотвра-
тить повреждение оборудования, не допускайте замерзания
жидкостей при низких температурах и соблюдайте макси-
мальные и минимальные температурные ограничения.
Модификация оборудования допускается только после кон-
сультаций с изготовителем или его представителем.
Перед установкой сбросьте давление в трубопроводе и
очистите его внутренние поверхности.
Направление потока указано метками на корпусе клапана
и в документации.
Трубные соединения должны быть выполнены в соответ-
ствии с размерами, указанными на корпусе, наклейке или в
брошюре с описанием изделия.
ТРУБОПРОВОД: Для защиты клапана следует установить
в трубопроводе, как можно ближе к входу клапана, сетча-
тый фильтр. Максимальный размер отверстий в сетчатом
фильтре не должен превышать 1,5 мм; фильтр должен
предотвращать прохождение частиц размером 1 мм.
ОСТОРОЖНО:
Уменьшение длины соединения может стать причиной сбоев
в работе или неисправности.
Для защиты оборудования установите подходящую сетку
или фильтр на впуске как можно ближе к изделию.
Если при затяжке используется лента, паста, спрей или
аналогичные смазки, не допускайте попадания их в систему.
Используйте подходящие инструменты и устанавливайте
гаечные ключи как можно ближе к точке соединения.
Чтобы не допустить повреждения оборудования, НЕ
ПЕРЕТЯГИВАЙТЕ трубные соединения. Не превышайте
максимальный момент затяжки 5-7 Нм.
Не используйте клапан или электромагнитный привод в
качестве рычага.
Изделие не должно подвергаться давлению, скручивающему
усилию или натяжению со стороны трубных соединений.
ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЯ
Электроподключение должен выполнять только квалифици-
рованный специалист. Соединение должно отвечать требо-
ваниям местных нормативных актов и стандартов.
Номинальное напряжение указано на клапане, при этом
минимальная мощность составляет 8,1 Вт для частоты
50 Гц и 6,1 Вт для 60 Гц. Все клапаны рассчитаны на
удовлетворительную работу в диапазоне напряжения от
85% до 110% от номинального.
ОСТОРОЖНО:
Перед выполнением каких-либо работ на изделии выключите
питание, чтобы обесточить компоненты устройства.
Перед вводом в эксплуатацию все зажимные контакты
необходимо надежно затянуть.
В зависимости от напряжения электрические компоненты
следует заземлить в соответствии с местными стандартами
и нормативами.
Общие указания по установке и обслуживанию
2
1
RU
Двухходовые нормально закрытые запорные клапаны для
ГАЗА, серия 262, трубная резьба Rp 1/8 и Rp ¼
Чтобы обеспечить надлежащее заземление катушки, при
сборке/разборке ее следует правильно располагать
.
Электрические соединения оборудования следующие:
Разъемный соединитель для ISO 4400 / EN 175301-803,
форма A (при надлежащем заземлении и если используется
соединитель (из комплекта поставки или выбранный) класса
IP65 или IP67, защита электромагнитного клапана будет
соответствовать классу IP65 или IP67).
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Прежде чем создавать давление в контуре, проверьте элек-
тросистему. В случае электромагнитных клапанов несколько
раз включите питание катушки и проверьте наличие металличе-
ского щелчка, свидетельствующего о срабатывании соленоида.
РАБОТА
Большинство электромагнитных клапанов оснащены катуш-
ками, обеспечивающими длительный срок эксплуатации.
Чтобы избежать травм, не касайтесь электромагнитного
исполнительного устройства, которое может сильно нагре-
ваться даже при нормальных условиях работы. Если электро-
магнитный клапан легкодоступен, специалист по установке
должен обеспечить защиту от случайного контакта.
Наши электромагнитные и управляющие клапаны
предназначены для эксплуатации с устройствами, соот-
ветствующими требованиям стандарта EN 61131-2.
ИЗЛУЧЕНИЕ ЗВУКА
Излучение звука зависит от области применения, рабочей
среды и типа используемого оборудования. Точно опреде-
лить уровень шума может только пользователь после уста-
новки клапана в системе.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обслуживание изделий ASCO зависит от условий эксплуата-
ции. Рекомендуется проводить периодическую очистку, сроки
которой зависят от используемых рабочих сред и условий экс-
плуатации. Во время обслуживания необходимо проверять
компоненты на предмет чрезмерного износа. Полный набор
компонентов доступен в виде запчастей или комплекта для
восстановления изделия. В случае возникновения проблем
при установке или обслуживании, либо при появлении ка-
ких-либо сомнений обратитесь в ASCO или к официальным
представителям компании.
РАЗБОРКА
Разбирайте части в порядке, указанном на иллюстраци-
ях в этой инструкции по установке и техническому обслу-
живанию.
1 - Снимите пружинную защелку (1), нажимая вниз, и катушку
(2) (см. коды катушек на стр. «ПОДКЛЮЧЕНИЕ»).
2 - Снимите плоскую пружину (10).
3 -
Отвинтите блок внутренней трубки
(3)
и отсоедините его
от корпуса
(4).
4 -
Снимите внутреннюю пружину
(5)(6)
и уплотнение
(8).
5 -
Очистите или замените все детали.
СБОРКА
Соберите детали в порядке, обратном разборке. Убедитесь,
что пружинная защелка правильно установлена на катушке.
(См. чертеж.).
Для предотвращения загрязнения внутренней части элек-
тромагнитного клапана подсоедините выпуск.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1 - Смажьте уплотнение (8) и нанесите немного смазки
стандарта AFNOR ISO TR 3498 (категории HL и FC) на
внешнюю окружность сердцевины.
2 - Убедитесь, что блок внутренней трубки надежно затянут
с усилием
(a).
3 - Замените плоскую пружину, катушку и пружинную
защелку. Подсоедините разъем в сборе.
4 -
После сборки несколько раз включите электромагнитный
клапан или коллектор, чтобы убедиться в его работоспо-
собности.
5 -
Соберите трубные соединения и затяните усилием не
более 5-7 Нм.
516606-001 516606-001
36 37
GB Description FR Description DE Bezeichnung
1. Retaining clip
2. Coil
3. M6
4. Body
5. Core
6. Spring
8. O-ring
10. Flat spring
1. Clip de maintien
2. Bobine
3. M6
4. Corps
5. Noyau
6. Ressort
8. Joint torique
10. Ressort plat
1. Halteclip
2. Magnet
3. Ersatzteil
3. M6
4.
Gehäuse
5. Magnetanker
6. Feder
8. O-Ring
10. Flachfeder
ES Descripcion IT Descripzione NL Beschrijving
1. Clip de manteni-
miento
2. Bobina
3. M6
4. Cuerpo
5. Núcleo
6. Resorte
8. Junta tórica
10 . Resorte plano
1. Clip di fi ssaggio
2. Bobina
3. M6
4. Corpo
5. Nucleo
6. Molla
8. O-ring
10 . Molla piatta
1. Bevestigingsclip
2. Spoel
3. M6
4. Huis
5. Plunjer
6. Veer
8. O-ring
10. Vlakke veer
NO Beskrivelse SE Beskrivning FI Kuvaus
1. Festeklemme
2. Spolen
3. M6
4.
Kropp
5. Kjerne
6. Fjære
8. O-ring
10. Flat fjær
1. Fästklämma
2. Spole
3. M6
4. Stomme
5. Kärna
6. Fjäder
8. O-ring
10. Platt fjäder
1. Kiinnityssinkilä
2. Käämi
3. M6
4. Runko
5. Ydin
6. Jousi
8. O-rengas
10. Lattajousi
DK Beskrivelse PT Descrição GR
Περιγραφή
1. Fastholdelses-
klips
2. Spole
3. M6
4.
Hus
5. Kerne
6. Fjeder
8. O-ring
10. Flad fjeder
1. Braçadeira de
xação
2. Bobina
3. M6
4. Corpo
5. Núcleo
6. Mola
8. Junta Tórica
10 . Mola plana
1. Συνδετήρας
συγκράτησης
2. Πηνίο
3. M6
4.
σώμα
5. Πυρήνας
6. Ελατήριο
8. Δακτύλιος Ο
10. επίπεδη άνοιξη
CZ Popis PL Opis HU Leírás
1. Příchytka
2. Vinutí
3. M6
4.
Tělo
5. Jádro
6. Pružina
8. O-kroužek
10. Pružná
podložka
1. Zacisk mocujący
2. Cewka
3. M6
4. Korpus
5. Rdzeń
6. Sprężyna
8. O-ring
10. Płaska
sprężyna
1. Tartókapocs
2. Tekercs
3. M6
4. Test
5. Mag
6. Rugó
8. Tömítőgyűrű
10. Lapos rugó
RU
Описание
1.
Пружинная
защелка
2. Катушка
3. M6
4. Корпус
5. Сердечник
6. Пружина
7. Plug
8. Уплотнительное
кольцо
10. Плоская
пружина
SPARE PARTS KIT
GB
POCHETTES DE RECHANGE
FR
ERSATZTEILPACKUNG
DE
BOLSAS DE RECAMBIO
ES
PARTI DI RICAMBIO
IT
VERVANGINGSSET
NL
RESERVDELSSATS
SE
RESERVEDELSPAKKE
NO
VARAOSASARJA
FI
RESERVEDELE KIT
DK
KIT DE PEÇAS DE SOBRESSELENTES
PT
ÊÉÔ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ
GR
SADA NÁHRADNÍCH DÍLU
CZ
ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH
PL
PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET
HU
КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ
RU
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Asco Series 262s Gas Shut-Off Valves Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ