001DC00VISIO02
CAME Group S.p.A
Viale delle Industrie, 89/c
31030 Dosson di Casier-TREVISO-Italy
VERSIONI SPECIALI PER AUDIOLESI
I dispositivi integrano un sistema ad induzione in au-
diofrequenza per protesi acustiche in posizione “T” (ETS
300381, EN 60118).
m Importante!
Per tutte le altre funzioni e caratteristiche tecniche dei
derivati interni fare riferimento alle istruzioni allegate al
prodotto.
SPECIAL VERSIONS FOR THE HEARING IMPAIRED
The devices integrate an Audio-frequency induction loops for
hearing aid purpose (ETS 300381, EN 60118).
m Important!
Refer to instructions attached to product for all other fun-
ctions and technical features of the devices.
SONDERMODELLE FÜR GEHÖRGESCHÄDIGTE
Die Vorrichtungen ergänzen ein Induktionssystem
mit Hörfrequenz für Hörgeräte in der Position “T” (ETS
300381, EN 60118).
IT
- Montare il supporto da parete seguendo le istruzioni presenti nel Manuale di Installazione del derivato interno
al capitolo ‘Installazione da parete’.
EN
-
Mount the wall-mounted support by following the instructions in the chapter “Wall Mounting” in the
Internal Extension Manual.
DE
-
Montieren Sie die Wandhalterung gemäß den Anweisungen in der Installationsanleitung der
Innensprechstelle, Kapitel ‘Wandmontage’.
FR
-
Monter le support mural conformément aux instructions du manuel d’installation du poste interne au
chapitre ‘Installation murale’.
ES
-
Monte el soporte mural siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo ‘Instalación mural’ del Manual
de Instalación del derivado interno.
PT
-
Monte o suporte de parede seguindo as instruções presentes no Manual de Instalação do derivado interno
no capítulo ‘Instalação de parede’.
NL
-
Monteer de steun voor de wandmontage volgens de instructies in het hoofdstuk ‘Wandmontage’ in de
Installatiehandleiding van de binnenpost.
RU
-
Установите настенный суппорт, следуя инструкциям Руководства по установке абонентского
устройства в разделе “Накладной монтаж”.
IT - Eettuare i collegamenti ricordandosi di inserire anche il cablaggio della bobina nell’apposito connettore OPT.
COIL dedicato agli audiolesi. NOTA. Fare attenzione a non tendere eccessivamente il cablaggio della bobina.
EN - Connect while keeping in mind to insert the coil wiring into its connector OPT. COIL for the hearing impai-
red. NOTE. Be careful not to pull the coil wiring excessively.
DE - Nehmen Sie die Anschlüsse vor und denken Sie dabei daran, auch das Kabel der Spule an den entsprechen-
den Verbinder OPT.COIL für Hörbehinderte anzuschließen. HINWEIS: Achten Sie darauf, das Kabel der Spule
nicht zu stark zu spannen.
FR - Eectuer les branchements en se rappelant de placer également de câbler la bobine sur le connecteur OPT.
COIL prévu à cet eet et dédié aux décients auditifs. NOTE. Faire attention à ne pas trop tendre le câblage de
la bobine.
ES - Realice las conexiones recordando insertar también el cableado de la bobina en el conector previsto OPT.
COIL destinado a las personas con deciencias auditivas. NOTA. Asegúrese de no tensar demasiado el cableado
de la bobina.
PT - Faça as ligações e lembre-se também de inserir a cablagem da bobina no especíco conector OPT.COIL
dedicado a pessoas com problemas auditivos. NOTA. Preste atenção para não esticar demasiado a cablagem
da bobina.
NL - Voer de aansluitingen uit. Zorg ervoor dat u ook de bekabeling van het spoel aansluit op de speciale OPT.
COIL-aansluiting, die bedoeld is voor slechthorenden. OPMERKING. Let erop dat u de bekabeling van het spoel niet
overdreven aanspant.
RU - Подсоедините кабели, не забывая провести проводку катушки через специальный разъем OPT.COIL,
предназначенный для лиц с нарушением слуха. ПРИМЕЧАНИЕ. Соблюдать осторожность, чтобы не
натягивать проводку катушки чрезмерным образом.
001DC00VISIO02 24807090 11-07-13
m Wichtig!
Für alle anderen Funktionen und technischen Merkmale in
den Anweisungen, die dem Produkt beiliegen, nachlesen.
VERSIONS SPÉCIALES POUR MALENTENDANTS
Les dispositifs intègrent un système à boucle inductive
compatible avec les prothèses auditives en position T (ETS
300381, EN 60118).
m Important!
Pour toutes les autres fonctions et caractéristiques techni-
ques des dispositifs, se référer aux instructions jointes au
produit.
VERSIONES ESPECIALES PARA DISCAPACITADOS
AUDITIVOS
Los dispositivos incorporan un sistema de inducción de
audiofrecuencia para prótesis acústicas en posición “T”
(ETS 300381, EN 60118).
m Importante!
Para todas las demás funciones y características técni-
cas de los dispositivos, consulte las instrucciones que se
adjuntan al producto.
VERSÕES ESPECIAIS PARA DEFICIENTES AUDITIVOS
Os dispositivos complementam um sistema por indução em
frequência de áudio para próteses acústicas na posição “T”
(ETS 300381, EN 60118).
m Importante!
Para todas as outras funções e características técnicas dos
dispositivos consultar as instruções anexas ao produto.
SPECIALE VERSIES VOOR SLECHTHORENDEN
De toestellen beschikken over een audiofrequentie-in-
ductiesysteem voor gehoorprothesen in “T”-positie (ETS
300381, EN 60118).
m Belangrijk!
Voor alle andere functies en technische kenmerken van
de binnenposten, verwijs naar de handleidingen die bij
het product geleverd worden.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МОДЕЛИ ДЛЯ ЛИЦ С НАРУШЕ-
НИЕМ СЛУХА
В устройства в положении “T” (ETS 300381, EN 60118)
встроена индукционная система звуковой частоты для
звуковых протезов.
m Важно!
Для всех других функций и технических характери-
стик абонентских устройств смотрите прилагаемые
инструкции.