AL-KO TOP 1202 H Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

RUS 1
RUS
Указания по технике
безопасности
Внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации и поступайте согласно ее
указаниям. Храните инструкцию в надежном
месте для последующего использования или
передачи следующему владельцу
бетономешалки. Строго соблюдайте указания
по технике безопасности, а также
предупреждения, приведенные в табличках
на бетономешалке.
Технические данные Вашей бетономешалки
Вы найдете в начале инструкции.
Общие сведения по технике безопасности
Бетономешалкой запрещается пользоваться
детям и подросткам моложе 16 лет, а также
лицам, находящимся под действием
алкоголя, наркотиков или сильных
медикаментов. Возрастной ценз
пользователя следует определять согласно
местным предписаниям. Обязательно
соблюдайте указания предписаний по
предотвращению несчастного случая.
!
Меры предосторожности
При эксплуатации бетономешалки следует
надевать защитные перчатки, обувь и
защитную маску. Опасность вдыхания дыма и
пыли!
Не следует прикасаться руками или ногами к
вращающимся элементам бетономешалки.
Не следует вставлять во вращающуюся
бетономешалку лопату, мотыгу и прочие
предметы.
Не следует касаться вращающегося барабана
бетономешалки.
Для ремонта бетономешалки следует
использовать только фирменные запчасти.
Ремонт бетономешалки должен проводиться
только силами специалистов специализиро-
ванных мастерских, получивших разрешение
фирмы-изготовителя на ремонт ее изделий.
Бетономешалку можно вводить в
эксплуатацию только в том случае, если она
полностью смонтирована, и если
бетономешалка и ее соединительный провод
находятся в безупречном состоянии.
Нельзя оставлять работающую бетоно-
мешалку без присмотра.
Предохранительные устройства
Защитный автомат электродвигателя
При перегрузке бетономешалки защитный
автомат выключает двигатель. Защитный
автомат электродвигателя должен всегда
безупречно функционировать.
Если защитный автомат выключил двигатель
бетономешалки, то поступайте следующим
образом:
отсоедините бетономешалку от сети,
устраните причину перегрузки,
через две-три минуты, необходимые для
охлаждения двигателя, снова подключите
бетономешалку к сети и включите ее.
Соединительный провод
В качестве соединительного провода можно
использовать только кабель с резиновой
изоляцией (стандарт качества H07RN-F,
согласно нормам VDE 0282, часть 14) с попе-
речным сечением 3 х 1,5 мм
2
.
Максимально-допустимая длина кабеля 50 м.
Соединительный провод, штепсельная вилка
и соединительная розетка должны иметь
брызгозащищенное исполнение.
Ремонт соединительного провода,
штепсельной вилки и соединительной розетки
должен проводиться только силами
специалистов специализированных
мастерских, получивших разрешение фирмы -
изготовителя на ремонт ее изделий.
Соединительный провод с такими дефектами
изоляции как, например, трещины, порезы,
сдавливания или перегибы, не должен больше
использоваться.
В штепсельные разъемы не должна попадать
влага.
!
Опасность!
Соединительный провод нельзя повреждать
или перерезать.
В случае повреждения соединительного
провода поступайте следующим образом:
немедленно отсоедините провод от
электрической сети.
3лектроподключение:
ТОР 1202Н/1402HR/1402 KT:
переменный ток 230 В / 50 Гц,
минимальное поперечное сечение
соединительного провода: 1,5 мм
2
,
RUS 2 Übersetzung der original Gebrauchsanweisung
RUS
Направление вращения след
проверять при каждо
подключении.
шалке
сетевой предохранитель минимум на
10 А.
TOP 1403 HR
трехфазный ток 400 В 3~/ 50 Гц
питание от сети и соединительный провод
5-жильный: 3Р+N+SL
минимальное поперечное сечение
соединительного провода: 1,5 мм
2
сетевой предохранитель минимум на 16 А
направление вращения: против
направления часовой стрелки.
ует
м
Символы
На бетономе
Перед вводом
плуатацию прочтит
эксплуатаци
в экс е
и! инструкцию по
Внимание! Опасность:
машина работает!
Перед открыванием крышки
жуха вытаскивайте вилку из
ко
розетки!
Устройство оснащено
защитной изоляцией!
Бетономешалку разрешается
сплуатировать только пр
эк и
полностью закрытой коробки
привода.
Внимание!
Степень защиты сохраняется только в
, при ремонте
.
В инст
том случае если
использовался оригинальный
изоляционный материал и интервал
изоляции остался без изменения
рукции по эксплуатации
!
При несоблюдении возможно
е обслуживающего
Опасность!
травмировани
персонала.
Внимание!
При несоблюдении не исключен
ый ущерб. материальн
Указание:
Информация, касающаяся устройст
рекомендации по правильному
.
Испо чению
ва, и
использованию
льзование по назна
Бетономешалка предназначена для частного
пользования в доме и саду. Бетономешалку
можно использовать только в соответствии с
указаниями, приведенными в данной
инструкции.
Бетономешалки рассчитаны на
изготовление бетона и ного
раствора
строитель
.
алку в следующих
Запрещается использовать
бетономеш
случаях:
Перемешивать в бетономешалке горючие
взрывоопа
,
сные и опасные для здоровья
материалы не разрешается.
Бетономешалку нельзя использовать в
пищевой промышленности.
Эксплуатация бетономе шалки в
помещениях со взрывоопасной
атмосферой запрещена.
Распаковка/монтаж
!
Внимание опасность!
Бетономешалкой можно начи
только после того, как будет
нать пользоваться
полностью
деталей.
1. Пер
п учае
закончен монтаж всех ее
ед использованием бетономешалку
верить на комплектность, в сл
омплектности следует обратиться
ро
нек к
фирме продавцу.
2. Бетономешалку освободить от
деревянной упаковки.
На
Указание:
рисунке А изображен необходимый для
монтажа бетономешалки инструмент.
Монтаж
рис
ю
в
колесной опоры и опорной ноги
и 1 - 7 унк
1. Насадить колеса на колесную ось
2. Правильно установить с помощь
прилагаемой трубки стопорное кольцо
3. Разведите колеса и опорную ногу в
сторону до упора.
4. Выступы корпуса должны войти
отверстия колесной опоры и опорной
ноги.
5. Привинтите и укрепите колесную опору и
опорную ногу к корпусу бетономешалки:
Болты с шестигранной
головкой M8 x 16 (2x)
шайбы (4x)
RUS 3
RUS
затяните
тигранной головкой M12 x 45
гайки M12
ять упаковку.
вверх.
M12 x 45(1x)
контргайка M12 (1x)
и ранную
за ¼
.
шестигранная контргайка M8 2x)
Полностью шестигранную
(
контргайку.
Монтаж рычага или маховика
рисунки 8 - 11
1. Болты с шес
и шестигранные контр
отвинтить, сн
2. Вставьте один конец натяжной пружины в
отверстие корпуса бетономешалки, а
другой наденьте на крючок рычага или
маховика.
3. Установите опорную ногу на
фундаментальную плиту и потяните рычаг
или маховик
4. Вставьте болты
Болты с шестигранной
головкой
шестигранная
5. Полностью затяните шест г
контргайку, а тем ослабьте ее на
оборота (должен образоваться зазор ок
0,5 мм).
Указание:
Рычаг или маховик должны при отпускании
самостоятельно входить в стопорный
диск и фикси
ж барабана и венца
и 12-13
ести силикон по диаме
роваться в нем.
Мон а
рисунк
1. Нан тру нижней
ть барабана на
M6 x 14 (12x
(
M6 (12
в четырехгранные отверстия барабаны
с
и
т
части барабана.
2. Установить верхнюю час
нижнюю т.о., чтобы совпали отверстия
для болтов.
3. Барабан закрепить болтами
Болты с шестигранной
головкой )
шайбы 12x)
шестигранная контргайка x)
н ж смесител сти Мо та ьной лопа
рис нок, Монтаж защитного кожуха венца у
Рисунок 14 a, b, c
1. Установить 2 болта с круглыми головками
и 2-мя уплотнителями с внешней стороны
.
2. Усилительные пластины и лопасть
смесителя установить на болты и
прикрепить с помощью болтов
л йшестигранной го овкой и ша б.
3. Со стороны руля установить
закрепительную пластину на фиксатор
(рис.14b).
4. Одну половину защитного кожуха
установить с двух сторон и закрепить
болтами.
5. Смонтировать другую половину
защитного кожуха.
Отрегулиро6. вать защитный кожух
затянуть все болты.
кЭ сплуатация
!
Опасность!
Бетономешалку
эксплуатацию то
можно вводить в
лько в том случае, если
ментов конструкции
ь
Ввод б
1. Уст
проч рхность, расположив ее
ни один из эле
(например, защитные кожухи) не
отсутствует, и все они находятся в
безупречном состоянии. Кроме того,
соединительный провод не должен быт
поврежден.
етономешалки в эксплуатацию
ановите бетономешалку на ровную и
ную пове
горизонтально.
Не ставьте бетономешалку на
соединительный провод!
Указание:
Барабан должен вращаться как вправо,
так и влево. Под барабан
еть место для
ом необходимо
тачки, в
е
2. Сое едует
про
пер авить или повредить каким-
й конец провода к
(зеленая кнопка).
ие: переведите выключатель в
предусмотр
которую будет выгружаться содержимо
барабана.
динительный провод сл
ложить так, чтобы его нельзя было
егнуть, сд
либо иным образом.
3. Вставьте штекер провода в розетку
бетономешалки.
4. Присоедините друго
электросети.
Рисунок 15
1. Включение: переведите выключатель в
положении "I"
2. Выключен
положении "0" (красная кнопка).
На бетономешалке с трехфазным
двигателем (TOP 1403 HR) следуе
направление вращения
Указание:
т
й
таны
их
проверять
барабана. Направление вращения
барабана должно быть против часово
стрелки. Если это не так, то перепу
фазы подключения эл.двигателя и
следует перекинуть местами..
Внимание!
Замена фаз должна производиться тол
специалистами-электриками!
ько
RUS 4 Übersetzung der original Gebrauchsanweisung
RUS
Полож ана
Рису о
1. Р б возможе
во).
ения бараб
к 16
очее положение (поворот
н
а н
как вправо, так и вле
Ры
Указание:
чаг или маховик должны при отпускании
самостоятельно входить в стопорный
диск и фиксироваться в нем.
Рис о
Трансп
ун к 17
ортировка и хранение
Вним
Напол
ание!
нение и опорожнение барабана
ей
нельзя
!
1. При
раб ключ
бет ть меры
проводятся при работающ
бетономешалке. Барабан
перегружать
продолжительных перерывах
оте следует от
ономешалку от сети и принима
в
ать
по предотвращению включения
бетономешалки без разрешения.
Транспортировка
!
другое место сл
из розетки.
Опасность!
Перед перемещением бетономешалки в
едует вытаскивать вилку
1. Оп
2. Для
уда
устите загрузочное отверстие вниз.
транспортировки в машине, после
ления болтов сложить опорные ноги.
3. Всегда следует фиксировать положен
н
ие
бето омешалки, чтобы она нечаянно не
переместилась в другое место.
Техобслуживание
!
Перед началом любых ра
мешалку следует выклю
пока не остановится бар
Опасность!
бот бетоно-
чить, подождать,
абан и
ее от сети. Ремонт
ш
Интер
техоб
нтроль
оди
конструкции.
да имеет
стентной смазкой.
для смазки находится в
отсоединить
бетономешалки должен проводиться
только силами специалистов специали-
зированных мастерских, получив
разрешение фирмы-изготовителя на
ремонт ее изделий.
валы между работами по
служиванию
их
Перед каждым использованием
1. Проводите визуальный ко
бетономешалки.
2. Бетономешалку нельзя вв
, от
ть в
эксплуатацию если сутствуют,
повреждены или не закреплены какие-
либо элементы ее
3. Проводите визуальный контроль
соединительного провода. Для этого
полностью размотайте соединительный
провод. Если изоляция прово
такие повреждения как, например,
трещины, порезы, сдавливания или
перегибы, то соединительным проводом
пользоваться нельзя.
Рисунок 18
1. Проведите смазку подшипника ведущей
шестерни имеющейся в продаже
универсальной конси
Ниппель
отверстии кожуха двигателя, так что
смазку можно проводить снаружи. Для
этого барабан бетономешалки следует
повернуть в положение, как при
транспортировке.
Внимание!
Венец не смазывать (обезжирить).
Чистка
1. С е ть с
и пользованием гравия и воды.
. Удалите остатки цемента и строительного
Барабан и корпус
едметами
кожуха
игателя по
нию вниз и снова затяните оба
барабана
нки барабана следует отмыват
с
2
раствора.
бетономешалки не следует отряхивать,
ударяя по ним твердыми пр
(например, молотком, лопатой и т. п.).
Работы по техобслуживанию
Натяжение приводного ремня
Рисунок 19
1. Отпустите винты крепления
двигателя (2 шт.).
2. Надавите на кожух дв
направле
крепежных винта.
яженияКонтроль нат ремня
Рисунки 20 и 21
!
бетономешалку следует выкл
дождаться остановки бар
Опасность!
Перед открыванием кожуха двигателя
ючить,
абана и
лку из розетки.
1. Отв и
п
2. Уст есто и
заф
вытащить ви
интите крышку кожуха двигателя
контролируйте натяжение ремня.
ановите крышку кожуха на м
иксируйте ее винтами.
ро
RUS 5
RUS
Помощь при устранении
неисправностей
При возникновении неисправностей,
бетономешалку следует выключить,
вытащить вилку из розетки и обратиться за
помощью к специалистам Службы сервиса.
Утилизация
Отслужившие срок приборы не
выбрасывать с бытовым
мусором!
Упаковка, прибор и
принадлежности изготовлены
из материалов, пригодных для
вторичного использования, и
поэтому должны
утилизироваться
соответствующим образом.
G 4
RUS
Гарантия
Возможные дефекты матетиала или
прозводственные дефекты устраняются
нами в течение гарантийного срока, на
наше усмотрение, путём ремонта или
замены товара. Гарантийный срок на
изделие устанавливается в соответствии с
законом страны, в которой оно было
приобретено.
Гарантия действительна исключительно:
при использовании изделия по
назначению.
при соблюдении инструкции по
эксплуатации.
при использовании оригинальных
запчастей.
Гарантия не действительна в следующих
случаях:
при попытке самостоятельного ремонта.
при изменении конструкции изделия.
при применении изделия не по
назначению.
при промышленной или коммунальной
эксплуатации изделия.
Гарантия не распространяется:
при обычном износе и при повреждении
лакокрасочного покрытия, что неизбежно
при нормальном износе.
на части, которые в списке запчастей
выделены рамкой ххх ххх (х).
на двигатели внутреннего сгорания, так
как для них действуют отдельные
гарантийные положения
соответствующих производителей
двигателей.
случае обнаВ ружения неисправности,
я на
просим обратиться с данным гарантийным
заявлением и кассовым чеком в торгующую
организацию, продавшую Вам это изделие,
или в наш сервисный центр. Права
покупателя по закону о защите прав
потребителя остаются в силе несмотр
возможные отклонения вышеназванных
гарантийных условий.
LT
Garantija
Galimus medžiagų ar gamybos defektus mes
pašaliname per įstatymų nustatytą
reklamacijų senaties laikotarpį, prietaisą
remontuodami arba, savo nuožiūra,
pakeisdami jį nauju.
Senaties terminas priklauso nuo šalies,
kurioje prietaisas pirktas, įstatymų.
Garantija teikiama, jeigu:
įrengimas buvo naudojamas teisingai,
buvo laikomasi naudojimo instrukcijos,
buvo naudojamos originalios atsarginės
dalys.
Garantija neteikiama, jeigu:
prietaisą buvo bandyta savarankiškai
remontuoti,
buvo padaryti techniniai prietaiso
pakeitimai,
prietaisas buvo naudotas ne pagal
paskirtį,
prietaisas buvo naudotas komerciniais
tikslais ir pan.
Garantija neteikiama šiems pažeidimams:
dėl naudojimo įprastinėmis sąlygomis
nusitrynusi paviršiaus danga,
sudilusios dalys, kurios atsarginių dalių
kortelėje pažymėtos rėmelyje ххх ххх (х),
vidaus degimo varikliams taikomos
atskiros variklio gamintojo garantijos
sąlygos.
Jei garantija galioja, su šiuo garantiniu
pareiškimu ir pirkimą patvirtinančiu
dokumentu prašom kreiptis į pirkimo vietą
arba arčiausiai esančią įgaliotą klientų
aptarnavimo tarnybą.
Šia garantija neapribojamos įstatymų
nustatytos vartotojų teisės.
EST
Garantii
Võimalikud materjali- või tootmisvead seadmel
kõrvaldame seadusega ettenähtud garantiiaja
jooksul vastavalt meie valikule paranduse või
varuosade saatmise teel.
Garantiiaja pikkus on seadusega määratud
selle riigi poolt, kust see seade ostetakse.
Meie garantiitingimused kehtivad vaid:
seadme otstarbekohasel kasutamisel;
kasutusjuhendi järgimisel;
originaal-varuosade kasutamisel.
Garantii ei kehti, kui:
seadet on püütud parandada;
on tehtud tehnilisi muudatusi;
seadet ei ole otstarbekohaselt kasutatud
(näit. tööstuslikuks või üldkasutatavaks
otstarbeks).
Garantii alla ei kuulu:
värvikahjustused, mis on tekkinud
tavapärasest kulumisest kasutamisel;
kuluvad osad, mis varuosade kaardil on
märgistatud raamiga XXX XXX (X)
põlemismootoritele – neile kehtivad eraldi,
mootori tootjate poolt antud
garantiitingimused.
Garantii kehtivuse korral pöörduge palun selle
garantiikirja ja seadme ostudokumendiga kauba
müüja poole või lähimasse tunnustatud
klienditeeninduspunkti.
Tänu sellele garantiikirjale ei vastuta kauba
müüja seaduslike kaebuste korral seadme
puuduste eest.
LV
Garantija
Novēršam visus materiālu un rūpnieciskos
defektus garantijas termiņa laikā. Atkarībā
no defekta veida un nozīmīguma – veicam
izstrādājuma vai to detaļu remontu, vai
apmainām bojāto izstrādājumu vai to daļu
pret jaunu.
Izstrādājuma garantijas termiņš tiek
noteikts ar nacionālo likumdošanu, kurā tas
tiek pārdots.
Garantija stājas spēkā gadījumos, kad:
izstrādājums ir ticis pareizi un atbilstoši
lietots.
ievēroti visi ekspluatācijas instrukcijā
dotie norādījumi.
izmantoti oriģinālie piederumi un
rezerves daļas.
Garantija nav spēkā gadījumos, kad:
lietotājs pats ir veicis izstrādājuma
remontu
mainīta izstrādājuma konstrukcija
izstrādājums lietots rūpnieciskiem
nolūkiem
izstrādājums nepareizi un neatbilstoši
lietots
Garantija nav attiecināma uz:
izstrādājuma nolietošanos vai virsmas
bojājumiem, kas radušies lietošanas
rezultātā.
Uz detaļām, kuras rezerves daļu
katalogā ir apzīmētas ar
XXX XXX (X), tās ir pakļautas
intensīvam nodilumam.
Iekšdedzes dzinējiem, par tiem atbildīgi
ir un garantiju sniedz to ražotāji.
Konstatējot defektu, lūdzam griezties ar
doto garantijas iesniegumu un pirkuma
čeku vai kvīti veikalā, kur izstrādājums ir
iegādāts vai arī kādā no mūsu servisa
centriem.
Pircēju tiesību aizsardzības likums ir spēkā
neatkarīgi no garantijā norādītajiem
noteikumiem.
E
Declaración Conformidad CE
En base a la directiva CE relativa a máquinas 98/37/CEE
declaramos con la presente que el producto indicado a
continuación, por su concepción y técnica de
construcción y en la versión que hemos puesto en
comercio, responde a las exigencias fundamentales de
sanidad y de seguridad de las directivas CE. En caso de
modificaciones en el producto que no hayamos
autorizado, la presente declaración pierde su validez.
Descripción del producto
Hormigonera
Productor Responsable del documento
AL-KO Geräte GMBH Anton Eberle TEG
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz D-89359 Kötz
Modelo
TOP 1202 H / 1402 HR / 1403 HR / 1402 KT/1402 GT
Directivas CE aplicadas relativas al producto
98/37/EG 28.12.2009
2006/42/EG 29.12.2009
2000/14/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
Normas aplicadas armonizadas
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-6-3:2007
EN 55014-2:1997+A1, EN 55014-1:2006
EN 60204/2006
EN 12151/2007
Nivel de potencia acústica
Medito 86 dB(A)
Garantizado 88 dB(A)
Procedimiento aplicado para la evaluación de
conformidad:
Annex V
Kötz, 05.05.2009
(Antonio De Filippo, Managing Director)
DK
EU-konformitetserklæring
Ifølge EU maskindirektiv 98/37/EWG erklærer
vi hermed, at det efterfølgende benævnte
produkt er udviklet og konstrueret, så det
opfylder de grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav som EU’s
retningslinjer foreskriver. Denne erklæring
bortfalder ved enhver form for ændring af
produktet, der ikke er godkendt af os.
Produktbeskrivelse
Betonblandemaskine
Producent Dokumentansvarlig
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle TEG
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz D-89359 Kötz
Type
TOP 1202 H/1402 HR/1403 HR/1402 KT/GT
Anvendte EU-direktiver
98/37/EG 28.12.2009
2006/42/EG 29.12.2009
2000/14/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
Anvendte harmoniserede normer
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-6-3:2007
EN 55014-2:1997+A1, EN 55014-1:2006
EN 60204/2006
EN 12151/2007
Målt lydniveau 86 dB(A)
Garanteret lydniveau 88 dB(A)
Anvendt overenstemmelsesvurderings-
proces
Annex V
Kötz, 05.05.2009
(Antonio De Filippo, Managing Director)
RUS
Заявление о соответствии нормам ЕС.
В соответствии с требованиеми директив ЕС,
относящихся к оборудованию 98/37/ЕЭС настоящим
заявлением, что ниже описанный товар по своей идее и
техническому исполнению модели, которая
представлена на рынке, соответствует директивам ЕС с
точки зрения здравоохранения и безопасности. В
случае изменения модели без нашего согласия это
заявление теряет законную силу.
Описание товара:
Бетономешалка
Производитель Ответственный за
документацию
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle TEG
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz D-89359 Kötz
Модель
TOP 1202 H / 1402 HR / 1403 HR / 1402 KT/1402 GT
Применены соответствующие директивы ЕС
98/37/EG 28.12.2009
2006/42/EG 29.12.2009
2000/14/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
Нормы в соответствии
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-6-3:2007
EN 55014-2:1997+A1, EN 55014-1:2006
EN 60204/2006
EN 12151/2007
Уровень шума:
замеренный 86 dB(A)
гарантированный 88 dB(A)
Имя и адрес ответственного за хранение
технических документов:
Annex V
Kötz, 05.05.2009
(Antonio De Filippo, Managing Director)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

AL-KO TOP 1202 H Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ