Miniland natural sleeper Руководство пользователя

Категория
Увлажнители воздуха
Тип
Руководство пользователя
natural sleeper
Español
English
Polski
Русский
Deutsch
Italiano
Português
Français
3
7
27
31
19
23
11
15
2
3
ÍNDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Instrucciones de seguridad
4. Características del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento: limpieza
7. Especicaciones técnicas
8. Información de eliminación del producto
1. INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por adquirir esta estación de sueño que le ayudará a crear el entorno perfecto para
el descanso del bebé de la manera más natural a través de la estimulación multi-sensorial.
Antes de utilizar este dispositivo, lea atentamente todas las instrucciones de este manual.
Conserve este manual ya que contiene información importante.
Las características descritas en esta guía de usuario están sujetas a modicaciones sin previo
aviso.
2. CONTENIDO
1 estación de sueño
1 adaptador CA/CC
1 bote de 5ml de aceite esencial con aroma a lavanda
1 hoja de limpieza
1 manual de instrucciones, guía rápida y garantía
Si falta algo del contenido arriba detallado, póngase en contacto con su punto de venta.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier dispositivo eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas para
reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica y daños a las personas, incluyendo lo siguiente:
1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de utilizarlo y guárdelas para futuras
referencias.
2. Asegúrese de que la potencia utilizada se corresponde con la indicada en la etiqueta de
clasicación.
3. Asegúrese de que siempre haya agua en el depósito si va a utilizar la función de aroma. 4.
Utilice únicamente agua de grifo limpia y fría para llenar el depósito (el agua suavizada o
destilada se recomienda en zonas de agua dura).
5. Coloque el dispositivo en una supercie plana y lisa.
6. Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentación cuando no lo esté utilizando y
cuando lo esté limpiando.
7. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico.
8. Nunca cubra el aparato cuando esté en funcionamiento pues esto podría causar daños en la
unidad.
9. Utilice solo aceites esenciales 100% puros. No use aceites perfumados.
10. No tape ninguna de las aperturas de la unidad ni inserte objetos en ninguna de ellas.
11. No incline ni ladee la unidad ni intente vaciarla o llenarla mientras está en funcionamiento.
12. No sumerja el aparato en agua ni deje que el agua entre en contacto con el conector.
13. No intente abrir ninguna parte del aparato.
14. Mantenga la unidad limpia. No deje que ningún objeto entre en el conducto de ventilación, dado
que esto podría provocar daños en la unidad.
15. Seque el aparato con un trapo suave para evitar acumulaciones de cal.
16. No deje que la placa de vibración entre en contacto con objetos duros o alados, ya que podría
dañarse. Para limpiar posibles acumulaciones de cal en la misma, utilice un bastoncillo de
algodón impregnado en vinagre. No utilice detergente para limpiar ninguna parte que contenga
agua ya que puede interferir con la salida de la unidad si entra en contacto con el agua.
17. Es necesaria una supervisión próxima cuando se utiliza cualquier aparato cerca de un niño.
18. No permita nunca que el cable toque supercies húmedas o calientes, ni que se enrolle o
quede al alcance de los niños.
19. No lo utilice en el exterior.
20. No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente.
21. No utilice nunca el aparato con un cable o un enchufe dañado, ni después de que el aparato
ESPAÑOL
4
ESPAÑOL
haya sufrido un fallo al funcionar o que esté dañado de alguna manera.
22. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de
servicio técnico u otra persona cualicada para evitar que se produzcan daños.
23. No intente nunca abrir ninguna parte, ni desmontar los controles. No se aceptará la
responsabilidad debida a fallos si no se siguen estas instrucciones.
24. No utilice el aparato para otro uso distinto del uso buscado.
25. Cualquier reparación que sea necesario realizar en el aparato debe llevarla a cabo el servicio
técnico autorizado.
26. Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, que no tengan experiencia ni
conocimientos, a menos que dispongan de la supervisión de una persona responsable de su
seguridad o que esta les suministre formación para utilizar el aparato.
¡ESTE APARATO NO ES UN JUGUETE!
No deje que los niños jueguen con este aparato. Podrían producirse daños graves e incluso la
electrocución. Este aparato debe ser manejado únicamente por adultos. Se debe supervisar a los
niños para garantizar que no juegan con el dispositivo.
IMPORTANTE: le advertimos que los cambios y las modicaciones del equipo que no sean
llevadas a cabo por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del
producto.
4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (Figura pag. 2)
1. Tapa
2. Base
3. Botón de encendido/apagado y ajuste de modo de funcionamiento
4. Depósito de agua
5. Línea de llenado máximo
6. Transductor ultrasónico
7. Toma de corriente
8. Entrada de aire
9. Bote de esencias de 5ml
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. ACTIVACIÓN DE FUNCIÓN AROMA Y LUZ DE COMPAÑÍA
1. Conecte en la toma de corriente del dispositivo (7) el adaptador incluido. Si ha sido conectado
correctamente, escuchará dos pitidos.
2. Retire la tapa superior (1) de la base de la unidad (2).
3. Añada agua a la base (2) sin exceder la línea del máximo (5), correspondiente a un volumen de
200ml.
4. Añada 4 ó 5 gotas de aceite esencial puro y coloque de nuevo la tapa superior (1). Si desea que
el olor sea más intenso, añada algunas más.
5. Pulse el botón de encendido (3) sucesivamente para seleccionar el modo de funcionamiento:
1ª pulsación: sólo luz de compañía en modo arcoíris
2ª pulsación: luz de compañía en modo arcoíris y ujo de vapor
3ª pulsación: luz de compañía en modo jo y ujo de vapor
4ª pulsación: sólo ujo de vapor
5ª pulsación: OFF
6. Tanto la luz de compañía como el aroma se apagarán tras una hora de funcionamiento.
7. Cuando el depósito esté vacío, el aparato dejará de funcionar por seguridad, por lo que tanto la
luz como el vapor se interrumpirán.
Nota 1: Puede seleccionar el color de la luz ja realizando la 3ª pulsación en el momento en que el
carrusel esté iluminado con la luz deseada. De esta manera quedará seleccionada como luz ja esa
tonalidad concreta.
Nota 2: Para que los modos con ujo de vapor puedan activarse, deberá añadir agua en la base
cómo se ha indicado anteriormente, en caso contrario, el aparato se apagará directamente tras la
1ª pulsación.
5
ESPAÑOL
Nota 3: Los temporizadores de la función de luz y el de sonido y aroma son independientes, por lo
que si se encienden en momentos diferentes, se apagarán en instantes distintos.
5.2. ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN SONIDO
1. Si no lo ha hecho todavía, conecte en la toma de corriente del dispositivo (7) el adaptador
incluido. Si ha sido conectado correctamente, escuchará dos pitidos.
2. Golpee suavemente la tapa (1) del dispositivo para activar la función de sonido. Repita la
operación en el caso de querer apagarla.
3. La función se desactivará automáticamente al cabo de una hora de funcionamiento.
Nota 1: El sonido no se verá afectado por la luz y el vapor, ya que su funcionamiento es
independiente.
5.3. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMAS CAUSA ACCIÓN
El aparato no
emite vapor
No ha conectado la fuente de
alimentación
Conecte el aparato a la red eléctrica
No ha encendido el aparato
Ponga en marcha la unidad pulsando
el botón de encendido (3)
La base (2) del aparato no contiene
agua
Llénela de agua
El vapor no huele
bien
El aparato es nuevo
Retire la tapa y deje la base ventilar
en un lugar fresco y seco durante
12 horas.
El agua está sucia o lleva mucho
tiempo almacenada en el depósito
Limpie el depósito de agua y rellénelo
con agua limpia
El vapor no huele
a esencias
No ha añadido aceite esencial
Añada esencias en la base (4-5
gotas)
Sale poco vapor
por la boquilla
El transductor ultrasónico está sucio
Limpie el transductor según se
indica en el punto 6 del manual de
instrucciones
Queda poca agua en la base (2) Llénela de agua
Ruido anómalo
Queda poca agua en la base (2) Llénela de agua
Vibración de la supercie sobre la
que se ha colocado el aparato
Coloque la unidad sobre una
supercie estable y plana
Otros fallos de
funcionamiento
Póngase en contacto con el personal de servicio técnico de Miniland
6. MANTENIMIENTO: LIMPIEZA
Para mantener el producto siempre limpio:
· Utilice agua puricada.
· Cambie diariamente el agua de la base (2) en caso de que ésta no se haya consumido totalmente.
· Vacíe siempre la base (2) de agua cuando no esté utilizando el aparato.
· Seque el aparato con un trapo suave para evitar acumulaciones de cal.
· Limpie la base de la unidad (2) y el transductor ultrasónico (6) periódicamente como se indica en
el punto siguiente.
Limpieza de la base (cada 2 – 3 semanas)
· Para eliminar los depósitos de cal de la base, utilice una disolución de vinagre disuelto en agua.
En el caso de que quedara alguna acumulación de cal en la placa de vibración (6), límpiela
suavemente utilizando un bastoncillo de algodón impregnado en vinagre.
· No utilice detergente para limpiar ninguna parte que contenga agua ya que puede interferir con la
salida de la unidad si entra en contacto con el agua.
6
ESPAÑOL
Limpieza del exterior del aparato
· Utilice un trapo y agua a menos de 40ºC de temperatura para limpiar las manchas del exterior del
aparato. La salida de vapor puede lavarse aplicando directamente un chorro de agua.
Almacenamiento del dispositivo
· Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado, vacíe de agua
su base (2). Limpie el dispositivo, séquelo cuidadosamente e introdúzcalo en su embalaje original.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
- Adaptador CA/CC: AC100-240V ~ 50/60 Hz, 400mA máx.
- Humidicador: 24V , 500mA
- Consumo de potencia: 12 W
- Flujo de vapor: 30ml/h
- Autonomía: aproximadamente de 5 a 6 horas
- Máxima eciencia en habitaciones de entre 10m² y 20m²
- Ruido: ≤30 dB
- Capacidad máxima de agua: 200ml
- Peso: 0.5 Kg
- Tamaño: 21 x 23 x 14 cm
8. INFORMACIÓN DE ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
• Recuerde deshacerse del producto de forma responsable.
• No mezcle los productos que lleven el símbolo de papelera tachado con la basura general
doméstica.
• Para una correcta recogida y tratamiento de estos productos llévelos a los puntos de
recogida designados por las autoridades locales. O póngase en contacto con el minorista
que le ha vendido el producto.
7
INDEX
1. Introduction
2. Content
3. Safety instructions
4. Product features
5. Instructions for use
6. Maintenance: cleaning
7. Technical specications
8. Product disposal information
1. INTRODUCTION
Congratulations on having acquired this sleep soother designed to help you create the perfect
environment for your baby to rest in the most natural manner by means of multi-sensory stimulation.
Read the instructions set forth in this manual carefully prior to using this device. Keep this manual as
it contains important information.
The characteristics described in this user guide are subject to change with no prior warning.
2. CONTENT
1 sleep soother
1 AC /DC adapter
1 5-ml bottle of lavender-scented essential oil
1 cleaning sheet
1 instructions manual, quick guide and guarantee.
If any of the aforementioned contents are missing, please contact your point of sale.
3. SAFETY INSTRUCTIONS
When using any electrical device a number of basic precautions need to be heeded in order to
reduce the risk of re, electric shock and harm to people, including the following:
1. Read the safety instructions carefully prior to using this device and keep it for future reference.
2. Ensure the power used is compatible with that specied on the specications label.
3. Ensure there is always water in the tank when using the unit with the aroma function.
4. Only use clean and cold faucet water to ll the tank (softened or distilled water is recommended in
areas with hard water).
5. Place the device on a smooth at surface.
6. Always disconnect the device from the power mains when you are not using it or when you are
cleaning it.
7. This device is designed for domestic use.
8. Never cover the device when it is in use as this could damage it.
9. Only use 100% pure essential oils. Do not use perfumed oils.
10. Do not cover any of the openings or insert objects into them.
11. Do not tilt the unit or attempt to empty or ll it while it is in use.
12. Do not submerge the device in water or allow water to come into contact with the switch.
13. Do not attempt to open any part of the device.
14. Keep the unit clean. Do not allow any object to enter the ventilation duct, as this could damage
the unit.
15. Dry the device with a soft cloth to prevent lime deposits.
16. Do not allow the vibration plate to come into contact with hard or sharp objects as this could
damage the device. Use a cotton bud soaked in vinegar to clean any lime deposits in the device.
Do not use detergent to clean any parts containing water as this could interfere with the unit´s
outlet if it comes into contact with the water.
17. Close supervision is required when using the device in the vicinity of a child.
18. Never allow the cable to come into contact with wet or hot surfaces, to coil up, or be in the
vicinity of children.
19. Do not use the device outdoors.
20. Do not place the device on or near a hot gas or electric burner.
21. Never use the device with a damaged plug or cable, or after it has registered an operating fault
or has been damaged in any manner.
22. If the power cable is damaged it should be replaced by the manufacturer, a service technician or
other qualied person to ensure no further damage is caused.
23. Do not attempt to open any of the parts or dismantle the controls. Failure to follow these
instructions will render the guarantee invalid in the event of a defect or damage.
ENGLISH
8
24. Do not use the device for any purpose other than that it was designed for.
25. Any repairs to the device deemed necessary should be performed by a an authorized service
technician.
26. This device is not designed to be used by anyone (including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, with no experience or knowledge, unless they are under the
supervision of a person who is responsible for their safety or who is training them to use the
device.
THIS DEVICE IS NOT A TOY!
Do not allow children to play with this device. This could result in serious harm or even electrocution.
This device should be handled exclusively by adults. Children should be supervised to ensure they
are not allowed to play with the device.
N.B.: We should warn you that any alterations or modications to the equipment which are not
conducted by the MINILAND technical department are not covered under the product guarantee.
4. PRODUCT FEATURES
4.1. DESCRIPTION OF THE PARTS (Figure on page 2)
1. Cover
2. Base
3. On / o button and operating mode switch
4. Water tank
5. Maximum capacity line
6. Ultrasonic transducer
7. Power socket
8. Air inlet
9. 5-ml essence bottle
5. INSTRUCTIONS FOR USE
5.1. TURNING ON THE AROMA AND NIGHT LIGHT FUNCTION
1. Plug the adaptor provided into 1the power socket in the device (6). You will hear two beeps if it
has been connected properly.
2. Remove the upper cover (1) from the base of the unit (2).
3. Add water to the base (2) without exceeding the maximum capacity limit (5), equal to a volume of
200 ml.
4. Add 4 or 5 drops of essential oil and replace the upper cover (1). If you want the smell to be more
intense, add some more.
5. Press the on button (3) repeatedly to select the operating mode:
1st touch: night light in rainbow mode only
2nd touch: night light in rainbow mode and vapor ow
3rd touch: night light in xed mode and vapor ow
4th touch: vapor ow only
5th touch: OFF
6. Both the night light and the aroma will turn themselves o after being on for one hour.
7. When the tank is empty the device will stop operating for safety reasons, and hence both the light
and the vapor will be turned o.
Note 1: The color of the xed light can be selected on the 3rd touch when the carrousel is lit up in
the desired color. This specic tone will then remain programmed as the xed light.
Note 2: Water will need to be added to the base of the device to enable the vapor ow modes, as
explained previously, otherwise it will turn itself o immediately after the 1st touch of the button.
Note 3: The light and sound and aroma timers are independent, meaning they will turn o at
dierent times if turned on at dierent times.
5.2. TURNING ON THE SOUND FUNCTION
1. If you haven´t done so already, plug the adaptor provided into the power socket in the device (7).
You will hear two beeps if it has been connected properly.
2. Tap the cover (1) of the device lightly to turn on the sound function. Repeat the operation if you
wish to turn it o.
3. The function will turn itself o automatically after one hour in use.
ENGLISH
9
Note 1: The sound will not be aected by the light and vapor, as these functions operate
independently.
5.3. DEALING WITH PROBLEMS
SYMPTOMS CAUSE ACTION
The device is not
emitting vapor
The device is not connected to the
power source
Connect the device to the power
mains
The device has not turned on
Turn the unit on by pressing the on
button (3)
There is no water in the base (2) of
the device
Fill it with water
The vapor has a
bad smell
The device is new
Remove the cover and leave the
base to air in a cool and dry place for
12 hours
The water is dirty or has been in the
tank for a long time
Clean the tank and rell it with clean
water
The vapor doesn´t
smell of essence
No essential oil has been added
Add essence to the base (4 or 5
drops)
Only a little vapor
is coming out of
the nozzle
The ultrasonic transducer is dirty
Clean the transducer as instructed in
item 6 of the instructions manual
There is only a little water in the
base (2)
Fill it with water
Abnormal noise
There is only a little water in the
base (2)
Fill it with water
Vibration of the surface on which the
device has been placed
Place the unit on a at stable surface
Other operating
faults
Contact the Miniland technical assistance department
6. MAINTENANCE: CLEANING
In order to ensure the product is always clean:
· Use puried water
· Change the water in the base (2) on a daily basis if all the water is not consumed.
· Always remove the water from the base (2) when you are not using the device.
· Dry the device with a soft cloth to prevent lime deposits.
· Clean the base of the unit (2) and the ultrasonic transducer (6) on a regular basis as illustrated in
the following item.
Cleaning the base (every 2 - 3 weeks)
· Use a mixture of vinegar dissolved in water to remove lime deposits from the base. In the event of
lime deposits on the vibration plate (6), clean it gently with a cotton bud soaked in vinegar.
· Do not use detergent to clean any parts containing water as this could interfere with the unit´s
outlet if it comes into contact with the water.
Cleaning the outside of the device
· Use a cloth and water of less than 40º C in temperature to clean any stains from the outside of the
device. The vapor outlet nozzle can be washed directly in a jet of water.
Storing the device
· When you do not intend to use the apparatus for a long period of time remove the water from the
base (2). Clean the device, dry it thoroughly and place it in its original packaging.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
ENGLISH
10
- AC/DC adapter: AC 100 – 240 V ~ 50/60 Hz, 400 mA max.
- Humidier: 24 V , 500 mA
- Power consumption: 12 W
- Vapor ow: 30 ml/h
- Autonomy: around 5 to 6 hours
- Maximum eciency in rooms of up to 10 m² and 20 m²
- Noise: ≤30 dB
- Maximum water capacity: 200 ml
- Weight: 0.5 kg
- Size: 21 cm x 23 cm x 14 cm
8. PRODUCT DISPOSAL INFORMATION
• Remember to dispose of the product responsibly.
• Do not mix products bearing the crossed -out bin symbol with your general household
waste.
• For the correct collection and treatment of these products take them to the collection points
designated by your local authority. Alternatively contact the retailer who sold you the product.
ENGLISH
11
PORTUGUÊS
1. INTRODUÇÃO
Parabéns por ter adquirido esta estação de sonho que o ajudará a criar o ambiente ideal para o
descanso do bebé da forma mais natural, através da estimulação multissensorial.
Antes de utilizar este dispositivo, leia atentamente todas as instruções deste manual. Conserve este
manual, dado que contém informações importantes.
As características descritas neste guia do utilizador estão sujeitas a modicações sem aviso prévio.
2. CONTEÚDO
1 estação de sonho
1 adaptador CA/CC
1 frasco de 5ml de óleo essencial com aroma a lavanda
1 folha de limpeza
1 manual de instruções, guia rápido e garantia
Se faltar algo do conteúdo acima detalhado, entre em contacto com o seu ponto de vendas.
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao utilizar qualquer dispositivo elétrico, devem-se ter sempre cuidados básicos, para se reduzir o
risco de incêndios, descarga elétrica e danos nas pessoas, incluindo o seguinte:
1. Leia atentamente as instruções de segurança antes de o utilizar e guarde-as para consultas no
futuro.
2. Certique-se de que a potência utilizada corresponde à indicada na etiqueta de classicação.
3. Certique-se de que tem sempre água no depósito de água ao utilizar a unidade se tencionar
utilizar a função de aroma.
4. Utilize unicamente água da torneira limpa e fria para encher o depósito (a água amaciada ou
destilada é recomendada para zonas de água dura).
5. Coloque o dispositivo numa superfície plana e lisa.
6. Desconecte sempre o aparelho da fonte de alimentação quando não o estiver a utilizar e quando
o estiver a limpar.
7. Este aparelho foi pensado unicamente para uso doméstico.
8. Nunca cubra o aparelho quando o mesmo estiver em funcionamento, dado que poderia provocar
danos na unidade.
9. Utilize apenas óleos essenciais 100% puros. Não use óleos perfumados.
10. Não tape nenhuma das aberturas da unidade nem insira objetos em nenhuma delas.
11. Não incline nem vire a unidade nem tente esvaziá-la ou enchê-la enquanto estiver em funcio
namento.
12. Não submirja o aparelho em água nem deixe que a água entre em contacto com o conector.
13. Não tente abrir nenhuma parte do aparelho.
14. Mantenha a unidade limpa. Não deixe que nenhum objeto entre na conduta de ventilação, dado
que isso poderia provocar danos na unidade.
15. Seque o aparelho com um pano macio para evitar acumulações de calcário.
16. Não deixe que a placa de vibração entre em contacto com objetos duros ou aados, dado que
a mesma se poderia danicar. Para limpar eventuais acumulações de calcário na mesma, utilize
um cotonete de algodão impregnado em vinagre. Não utilize detergente para limpar qualquer
parte que contenha água, dado que poderia interferir com a saída da unidade se entrasse em
contacto com a água.
17. É necessária uma supervisão próxima quando se utiliza qualquer aparelho perto de uma
criança.
18. Nunca permita que o cabo toque em superfícies húmidas ou quentes, nem que se enrole ou
que ao alcance das crianças.
19. Não o utilize no exterior.
20. Não o coloque sobre ou perto de queimadores a gás ou elétricos quando estiverem quentes.
21. Nunca utilize o aparelho com um cabo ou cha danicados, nem depois de o aparelho ter sofri
do alguma falha enquanto em funcionamento ou se estiver danicado de alguma forma.
22. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, um técnico de
serviço técnico ou outra pessoa qualicada para evitar que sejam provocados danos.
23. Nunca tente abrir nenhuma parte, nem desmontar os controlos. Não será aceite qualquer
responsabilidade por falhas se estas instruções não forem seguidas.
24. Não utilize o aparelho para outro uso diferente do uso para o qual foi concebido.
25. Qualquer reparação que seja necessário efetuar no aparelho deve ser efetuada pelo serviço
técnico autorizado.
12
PORTUGUÊS
26. Este aparelho não foi pensado para que ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com ca
pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, que não tenham experiência nem conheci
mentos, salvo se dispuserem da supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou
se esta lhes der formação para utilizarem o aparelho.
ESTE APARELHO NÃO É UM BRINQUEDO!
Não deixe que as crianças brinquem com este aparelho. Poderiam ser provocados danos graves
e até mesmo eletrocussão. Este aparelho só deve ser manuseado por adultos. Devem-se
supervisionar as crianças, para se ter a certeza de que não brincam com o dispositivo.
IMPORTANTE: advertimo-lo para o facto de as alterações e modicações do equipamento que não
sejam efetuadas pelo serviço técnico da MINILAND não estarem cobertas pela garantia do produto.
4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
4.1. DESCRIÇÃO DAS PARTES (Figura página 2)
1. Tampa
2. Base
3. Botão de ligação/desativação e regulação do modo de funcionamento
4. Depósito de água
5. Linha de enchimento máximo
6. Transdutor ultrassónico
7. Tomada de corrente
8. Entrada de ar
9. Frasco de essências de 5ml
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
5.1. ATIVAÇÃO DA FUNÇÃO AROMA E LUZ DE COMPANHIA
1. Conecte o adaptador incluído à tomada de corrente do dispositivo (6). Se car conectado correta
mente, ouvirá dois apitos.
2. Retire a tampa superior (1) da base da unidade (2).
3. Adicione água à base (2) sem exceder a linha de máximo (5), correspondente a um volume de
200ml.
4. Adicione 4 ou 5 gotas de óleo essencial puro e coloque novamente a tampa superior (1). Se você
quiser que o cheiro seja mais intenso, adicione um pouco mais.
5. Pressione o botão de ligação (3) sucessivamente para selecionar o modo de funcionamento:
1ª pressão: só luz de companhia no modo arco-íris
2ª pressão: luz de companhia no modo arco-íris e uxo de vapor
3ª pressão: luz de companhia no modo xo e uxo de vapor
4ª pressão: só uxo de vapor
5ª pressão: OFF
6. Tanto a luz de companhia como o aroma serão desligados após uma hora de funcionamento.
7. Quando o depósito estiver vazio, o aparelho deixará de funcionar por razões de segurança, pelo
que tanto a luz como o vapor serão interrompidos.
Nota 1: Pode selecionar a cor da luz xa efetuando a 3ª pressão no momento em que o carrossel
esteja iluminado com a luz desejada. Desta forma, essa tonalidade concreta cará selecionada
como luz xa.
Nota 2: Para que os modos com uxo de vapor se possam ativar, deverá adicionar água na base,
tal como anteriormente indicado; caso contrário, o aparelho desligar-se-á diretamente após a 1ª
pressão.
Nota 3: Os temporizadores da função de luz e o do som e aroma são independentes pelo que, caso
se liguem em momentos diferentes, desligar-se-ão em instantes diferentes.
5.2. ATIVAÇÃO DA FUNÇÃO SOM
1. Conecte o adaptador incluído à tomada de corrente do dispositivo (6), se ainda não o tiver feito.
Se car conectado corretamente, ouvirá dois apitos.
2. Bata suavemente na tampa (1) do dispositivo para ativar a função de som. Repita a operação
caso queira desativá-la.
3. A função desativar-se-á automaticamente decorrida uma hora de funcionamento.
13
Nota 1: O som não cará afetado pela luz nem pelo vapor, dado que o seu funcionamento é
independente.
5.3. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SINTOMAS CAUSA AÇÃO
O aparelho não
emite vapor
Não conectou a fonte de
alimentação
Conecte o aparelho à rede elétrica
Não ligou o aparelho
Ponha a unidade em funcionamento
pressionando o botão de ligação (3)
A base (2) do aparelho não contém
água
Encha-a de água
O vapor não
cheira bem
O aparelho é novo
Retire a tampa e deixe que a base
seja ventilada em local fresco e seco
durante 12 horas
A água está suja ou está
armazenada no depósito há muito
tempo
Limpe o depósito de água e encha-o
com água limpa
O vapor não
cheira a
essências
Não adicionou óleo essencial
Adicione essências na base (4-5
gotas)
Sai pouco vapor
pela boquilha
O transdutor ultrassónico está sujo
Limpe o transdutor conforme indicado
no ponto 6 do manual de instruções
Resta pouca água na base (2) Encha-a de água
Ruído anómalo
Resta pouca água na base (2) Encha-a de água
Vibração da superfície sobre a qual
se colocou o aparelho
Coloque a unidade sobre uma
superfície estável e plana
Outras falhas de
funcionamento
Entre em contacto com o pessoal de serviço técnico da miniland
6. MANUTENÇÃO: LIMPEZA DO HUMIDIFICADOR ULTRASSÓNICO
Para manter o produto sempre limpo:
· Utilize água puricada.
· Substitua diariamente a água da base (2) caso esta não tenha sido totalmente consumida.
· Esvazie sempre a base (2) de água quando não estiver a utilizar o aparelho.
· Seque o aparelho com um pano macio para evitar acumulações de calcário.
· Limpe periodicamente a base da unidade (2) e o transdutor ultrassónico (6) da forma indicada no
ponto seguinte.
Limpeza da base (cada 2 – 3 semanas)
· Para eliminar os depósitos de calcário da base, utilize uma solução de vinagre dissolvido em
água. Caso que alguma acumulação de calcário na placa de vibração (6), limpe-o suavemente
utilizando um cotonete de algodão impregnado de vinagre.
· Não utilize detergente para limpar qualquer parte que contenha água, dado que poderia interferir
com a saída da unidade se entrasse em contacto com a água.
Limpeza do exterior do aparelho
· Utilize um pano e água a menos de 40ºC de temperatura para limpar as manchas do exterior do
aparelho. A saída de vapor pode ser lavada aplicando diretamente um jato de água.
Armazenamento do dispositivo
· Quando não tiver a intenção de utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, despeje
a água da sua base (2). Limpe o dispositivo, seque-o cuidadosamente e introduza-o na sua
embalagem original.
PORTUGUÊS
14
PORTUGUÊS
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
- Adaptador CA/CC: AC100-240V ~ 50/60 Hz, 400mA máx.
- Humidicador: 24V , 500mA
- Consumo de potência: 12 W
- Fluxo de vapor: 30ml/h
- Autonomia: cerca de 5 a 6 horas
- Máxima eciência em quartos de 10m² a 20m²
- Ruído: ≤30 dB
- Capacidade máxima de água: 200ml
- Peso: 0,5 Kg
- Tamanho: 21 x 23 x 14 cm
8. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTO
• Proceda à eliminação responsável do produto.
Não misture produtos que contenham o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz
juntamente com os resíduos domésticos comuns.
• Para uma correcta recolha e tratamento destes produtos coloque os mesmos nos pontos
de recolha designados pelas autoridades locais. Em alternativa, contacte a entidade
revendedora na qual adquiriu o produto.
15
FRANÇAIS
SOMMAIRE
1. Introduction
2. Contenu
3. Instructions de sécurité
4. Caractéristiques du produit
5. Instructions d’utilisation
6. Maintenance : nettoyage
7. Spécications techniques
8. Elimination des déchets de l’appareil
1. INTRODUCTION
Félicitations pour l’acquisition de cette station de rêve qui vous aidera à créer un environnement
idéal pour le repos du bébé de la plus naturelle des façons grâce à la stimulation multisensorielle.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce manuel.
Conservez ce manuel, car il contient des informations importantes.
Les caractéristiques décrites dans ce guide d’utilisation sont sujettes à modications sans avis
préalable.
2. CONTENU
1 station de rêve
1 adaptateur AC/DC
1 acon de 5 ml d’huiles essentielles de lavande
1 bande de nettoyage
1 manuel d’instructions, guide de démarrage rapide et garantie
En l’absence de quelque élément du contenu détaillé ci-dessus, veuillez contacter votre point de
vente.
3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de tout appareil électrique, il convient de toujours respecter certaines
précautions de base an de réduire le risque d’incendie, d’électrocution et de blessures corporelles,
notamment ce qui suit :
1. Veuillez lire attentivement les instructions de sécurité avant de procéder à son utilisation, et
conservez-les à titre de référence ultérieure.
2. Assurez-vous que la puissance utilisée corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique.
3. Assurez-vous qu’il y ait toujours de l’eau dans le réservoir lors de l’utilisation de l’appareil si
vous envisagez d’utiliser la fonction arôma.
4. Utilisez uniquement de l’eau du robinet propre et froide pour remplir le réservoir (une eau adoucie
ou distillée est recommandée dans les régions où l’eau est dure).
5. Placez l’appareil sur une surface plane et lisse.
6. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation électrique lorsque celui-ci n’est pas en
service et lors du nettoyage.
7. Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique.
8. Ne jamais couvrir l’appareil lorsque celui-ci est en service, car cela pourrait engendrer des
dommages sur l’unité.
9. Utilisez uniquement des huiles essentielles 100 % pures. N’utilisez pas d’huiles parfumées.
10. Ne bouchez aucune des ouvertures de l’unité et n’insérez pas d’objets dans aucune d’elles.
11. Ne pas incliner ni basculer l’unité, et ne pas essayer de la vider ou de la remplir pendant que
celle-ci est en service.
12. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, et ne pas laisser l’eau entrer en contact avec le
connecteur.
13. Ne jamais essayer d’ouvrir tout ou partie de l’appareil.
14. Maintenez l’unité propre. Veillez à ce qu’aucun objet n’entre dans le conduit de ventilation, car
cela pourrait engendrer des dommages sur l’unité.
15. Séchez l’appareil avec un chion doux an d’éviter toute accumulation de calcaire.
16. Veillez à ce que la plaque de vibration n’entre pas en contact avec tout objet dur ou tranchant,
car celle-ci pourrait être endommagée. Pour nettoyer les éventuelles accumulations de calcaire
sur celle-ci, utilisez un coton-tige imprégné de vinaigre. Ne pas utiliser de détergent pour le
nettoyage de tout élément qui contient de l’eau, car ce dernier peut interférer avec la sortie de
l’unité appareil s’il entre en contact avec l’eau.
17. Il convient d’observer une surveillance étroite lors de l’utilisation de tout appareil à proximité d’un
enfant.
16
FRANÇAIS
18. Veillez à ce que le câble ne touche jamais de surfaces humides ou chaudes, et que jamais il ne
s’enroule ou qu’il ne reste à la portée des enfants.
19. Ne pas l’utiliser à l’extérieur.
20. Ne pas le placer sur ou à proximité d’un chauage au gaz ou électrique chaud.
21. Ne jamais utiliser l’appareil avec un cordon ou une prise endommagée, ni après que l’appareil
ait subi une défaillance de fonctionnement ou que celui-ci soit endommagé de quelque façon.
22. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien
du service technique ou toute autre personne qualiée an d’éviter tout dommage.
23. Ne jamais essayer d’ouvrir toute partie, ni de démonter les contrôles. Toute responsabilité sera
déclinée vis-à-vis de toute défaillance liée au non-respect de ces instructions.
24. Ne pas utiliser l’appareil pour une utilisation autre que l’utilisation prévue.
25. Toute réparation qu’il s’avère nécessaire d’eectuer sur l’appareil doit être réalisée par le service
technique agréé.
26. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, n’ayant aucune expérience
ni connaissance, à moins qu’ils ne disposent de la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou que cette dernière leur fournisse l’enseignement nécessaire pour utiliser
l’appareil.
CET APPAREIL N’EST PAS UN JOUET !
Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. Cela pourrait entraîner des blessures graves
voire une électrocution. Cet appareil doit être manipulé uniquement par des adultes. Il convient de
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
IMPORTANT : Nous vous avertissons que les changements et modications de l’équipement qui
ne sont pas eectués par le service technique de MINILAND ne sont pas couverts par la garantie
du produit.
4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
4.1. DESCRIPTION DES PIÈCES (Figure page 2)
1. Couvercle
2. Base
3. Bouton de Marche / Arrêt et réglage du mode de fonctionnement
4. Réservoir d’eau
5. Ligne de remplissage maximal
6. Transducteur à ultrasons
7. Prise de courant
8. Entrée d’air
9. Flacon d’huiles essentielles de 5 ml
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
5.1. ACTIVATION DE LA FONCTION ARÔMA ET FONCTION VEILLEUSE
1. Connectez l’adaptateur inclus (7) à la prise de courant de l’appareil. S’il a été connecté
correctement, vous entendrez deux bips.
2. Retirez le couvercle (1) de la base de l’unité (2).
3. Ajoutez de l’eau dans la base (2) sans dépasser la ligne de niveau maximum (5), correspondant
à un volume de 200 ml.
4. Ajoutez 4 ou 5 gouttes d’huiles essentielles pures et replacez le couvercle supérieur (1). Si vous
voulez que l’odeur soit plus intense, ajoutez-en plus.
5. Appuyez sur le bouton de mise en marche (3) à plusieurs reprises an de sélectionner le mode
de fonctionnement :
1ère pression : uniquement la veilleuse en mode arc-en-ciel
2e pression : veilleuse en mode arc-en-ciel et ux de vapeur
3e pression : veilleuse en mode xe et ux de vapeur
4e pression : uniquement le ux de vapeur
5e pression : OFF
6. La fonction veilleuse comme la fonction arôma s’éteindront au terme d’une heure de
fonctionnement.
7. Une fois que le réservoir est vide, l’appareil s’arrête par sécurité, an que la fonction lumière
comme la fonction vapeur soient interrompues.
17
FRANÇAIS
Remarque 1 : Vous pouvez sélectionner la couleur de la lumière xe en eectuant la 3e pression
au moment où le carrousel s’illumine avec la lumière souhaitée. De cette façon, cette couleur
particulière restera sélectionnée en tant que lumière xe.
Remarque 2 : Pour que les modes avec ux de vapeur puissent être activés, vous devrez ajouter
de l’eau dans la base comme indiqué précédemment, dans le cas contraire, l’appareil s’arrêtera
directement à l’issue de la 1ère pression.
Remarque 3 : Les minuteurs de la fonction lumière et celui de la fonction sonore et arôma sont
indépendants, de sorte que s’ils s’allument à des moments diérents, ils s’éteindront à des moments
diérents.
5.2. ACTIVATION DE LA FONCTION SONORE
1. Si vous ne l’avez pas déjà fait, connectez l’adaptateur inclus (7) à la prise de courant de
l’appareil. S’il a été connecté correctement, vous entendrez deux bips.
2. Tapotez doucement le couvercle (1) de l’appareil pour activer la fonction sonore. Répétez
l’opération dans le cas où vous souhaitez la désactiver.
3. La fonction sera désactivée automatiquement au terme d’une heure de fonctionnement.
Remarque 1 : Le son ne sera pas aecté par la fonction lumière et la fonction vapeur, car son
fonctionnement est indépendant.
5.3. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
SYMPTÔMES CAUSE ACTION
L’appareil n’émet
pas de vapeur
Vous n’avez pas connecté la source
d’alimentation
Branchez l’appareil sur le réseau
électrique
L’appareil ne s’est pas allumé
Mettez en marche l’unité en appuyant
sur le bouton d’alimentation (3)
La base (2) de l’appareil ne contient
pas d’eau
Remplissez-la avec de l’eau
La vapeur ne sent
pas bon
L’appareil est neuf
Retirez le couvercle et laissez la base
se ventiler dans un endroit frais et sec
pendant 12 heures
L’eau est sale ou a été stockée très
longtemps dans le réservoir
Nettoyez le réservoir d’eau et
remplissez-le avec de l’eau propre
La vapeur ne sent
pas les huiles
essentielles
Il n’a pas été ajouté d’huiles
essentielles
Ajoutez des huiles essentielles dans
la base (4-5 gouttes)
Il ne sort qu’un
peu de vapeur par
la buse
Le transducteur à ultrasons est sale
Nettoyez le transducteur, comme
indiqué au point 6 du manuel
d’instructions
Il reste peu d’eau dans la base (2) Remplissez-la avec de l’eau
Bruit anormal
Il reste peu d’eau dans la base (2) Remplissez-la avec de l’eau
Vibrations de la surface sur laquelle
l’appareil a été placé
Placez l’appareil sur une surface
stable et plane
Autres
défaillances de
fonctionnement
Entrez en contact avec le personnel du service technique de Miniland
6. ENTRETIEN : NETTOYAGE
An de conserver le produit toujours propre :
· Utiliser de l’eau puriée.
· Changez l’eau de la base (2) tous les jours dans le cas ou celle-ci n’a pas été totalement
consommée.
18
FRANÇAIS
· Videz toujours l’eau de la base (2) lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
· Séchez l’appareil à l’aide d’un chion doux pour éviter les accumulations de calcaire.
· Nettoyez régulièrement la base de l’unité (2) et le transducteur à ultrasons (6), comme indiqué
dans le point suivant.
Nettoyage de la base (toutes les 2 - 3 semaines)
· Pour éliminer les dépôts de calcaire de la base, utilisez une dissolution de vinaigre dissout dans de
l’eau. Dans le cas où il resterait certaines accumulations de calcaire sur la plaque de vibration (6),
nettoyez doucement à l’aide d’un coton-tige imprégné de vinaigre.
· Ne pas utiliser de détergent pour le nettoyage de tout élément qui contient de l’eau, car ce dernier
peut interférer avec la sortie de l’unité appareil s’il entre en contact avec l’eau.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
· Utilisez un chion doux et de l’eau à une température inférieure à 40 °C pour nettoyer les taches
situées à l’extérieur de l’appareil. La sortie de vapeur peut être lavée en y appliquant directement
un jet d’eau.
Stockage du dispositif
· Lorsque vous êtes amené à ne pas utiliser l’appareil pendant une période de temps prolongée,
videz l’eau contenue dans sa base (2). Nettoyez l’appareil, séchez-le soigneusement et disposez-
le dans son emballage d’origine.
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
- Adaptateur AC/DC : AC100-240V ~ 50/60 Hz, 400 mA max.
- Humidicateur : 24 V , 500 mA
- Puissance absorbée : 12 W
- Flux de vapeur : 30 ml/h
- Autonomie : de 5 à 6 heures environ
- Ecacité maximale dans des pièces d’une surface entre 10 m² et 20 m²
- Niveau sonore : ≤30 dB
- Capacité maximale d’eau : 200 ml
- Poids : 0.5 kg
- Dimensions : 21 x 23 x 14 cm
8. ELIMINATION DES DECHETS DE L’APPAREIL
• Ne pas oublier d’éliminer l’appareil de façon responsable.
• Ne pas mélanger aux ordures ménagères des produits arborant le symbole de la poubelle
barrée d’une croix.
• Pour une collecte et un traitement de ces produits dans les règles de l’art, les porter à la
déchetterie la plus proche (adressez-vous à votre mairie). Autre possibilité : contacter le
commerçant qui vous a vendu l’appareil.
19
DEUTSCH
INDEX
1. Einführung
2. Inhalt
3. Sicherheitshinweise
4. Funktionen
5. Gebrauchsanweisung
6. Wartung: Reinigung
7. Technische Spezikationen
8. Informationen zur Entsorgung des Produkts
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Schlafstation, die Ihnen helfen wird, durch
multisensorische Stimulation die perfekte Umgebung für die Ruhe des Babys auf natürlichste Weise
zu schaen.
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts alle Anweisungen in diesem Handbuch aufmerksam.
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, da es wichtige Informationen enthält.
Die in dieser Benutzeranleitung beschriebenen Eigenschaften können ohne Vorankündigung
geändert werden.
2. INHALT
1 Schlafstation
1 AC/DC-Adapter
1 5ml-Flasche ätherisches Öl mit Lavendelaroma
1 Reinigungsblatt
1 Bedienungsanleitung, Kurzanleitung und Garantie
Wenn einer der oben genannten Inhalte fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
3. SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
getroen werden, um das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen zu verringern,
einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für künftige Konsultationen auf.
2. Stellen Sie sicher, dass die genutzte Leistung der auf der Kennzeichnung des Energieverbrauchs
angegebenen Leistung entspricht.
3. Achten Sie bei der Verwendung des Gerätes darauf, dass sich immer Wasser im Wassertank
bendet, wenn Sie die Aromafunktion verwenden.
4. Verwenden Sie zum Befüllen des Tanks nur sauberes, kaltes Leitungswasser (enthärtetes oder
destilliertes Wasser wird in Gebieten mit hartem Wasser empfohlen).
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, glatte Fläche.
6. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird oder gereinigt wird.
7. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
8. Decken Sie das Gerät niemals während des Betriebs ab, da dies zu Schäden am Gerät führen
kann.
9. Verwenden Sie nur 100% reine ätherische Öle. Verwenden Sie keine parfümierten Öle.
10. Decken Sie keine der Önungen des Gerätes ab und führen Sie keine Gegenstände in diese
ein.
11. Kippen oder neigen Sie das Gerät nicht, und versuchen Sie nicht, es während des Betriebs zu
leeren oder zu füllen.
12. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und lassen Sie kein Wasser mit dem Stecker in
Kontakt kommen.
13. Versuchen Sie nicht, einen Teil des Geräts zu önen.
14. Halten Sie das Gerät sauber. Lassen Sie keine Gegenstände in den Lüftungskanal gelangen, da
dies zu Schäden am Gerät führen kann.
15. Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, um Kalkablagerungen zu vermeiden.
16. Lassen Sie die Vibrationsplatte nicht mit harten oder scharfen Gegenständen in Berührung
kommen, da sie beschädigt werden kann. Um mögliche Kalkablagerungen zu entfernen,
verwenden Sie ein mit Essig getränktes Wattestäbchen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel,
um Teile, die Wasser beinhalten, zu reinigen, da dies die Leistung des Gerätes beeinträchtigen
kann, wenn es mit Wasser in Berührung kommt.
20
DEUTSCH
17. Bei der Verwendung von Geräten in der Nähe von Kindern ist eine sorgfältige Aufsicht
erforderlich.
18. Lassen Sie niemals zu, dass das Kabel feuchte oder heiße Oberächen berührt, dass es sich
einwickelt oder dass es sich in Reichweite von Kindern bendet.
19. Nicht im Freien verwenden.
20. Nicht auf oder in der Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners platzieren.
21. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Kabel oder Stecker Schäden aufweisen, wenn es eine
Fehlfunktion hatte oder wenn es auf irgendeine Weise beschädigt ist.
22. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Servicetechniker oder einer
anderen qualizierten Person ausgetauscht werden, um Schäden zu vermeiden.
23. Versuchen Sie niemals, irgendeinen Teil zu önen oder die Bedienelemente zu demontieren. Bei
Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird keine Haftung für Defekte übernommen.
24. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck.
25. Alle notwendigen Reparaturen am Gerät müssen vom autorisierten technischen Service
durchgeführt werden.
26. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt, die
keine Erfahrung oder Kenntnisse haben, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder sie werden von dieser Person in der Handhabung
des Geräts unterwiesen.
DIESES GERÄT IST KEIN SPIELZEUG!
Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerät spielen. Es könnte zu schweren Schäden und sogar
Stromschlägen kommen. Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass Änderungen und Modikationen an den Geräten, die nicht vom
technischen Service von MINILAND durchgeführt werden, nicht von der Produktgarantie abgedeckt
sind.
4. FUNKTIONEN
4.1. BESCHREIBUNG DER ELEMENTE (Seite 2)
1. Abdeckung
2. Basis
3. Taste für Ein/Aus und die Einstellung des Betriebsmodus
4. Wassertank
5. Linie für die maximale Füllmenge
6. Ultraschallwandler
7. Stromanschluss
8. Lufteinlass
9. 5ml-Essenzäschchen
5. GEBRAUCHSANWEISUNG
5.1. AKTIVIERUNG DER AROMA- UND BEGLEITLICHTFUNKTION
1. Stecken Sie den mitgelieferten Adapter in die Buchse (7) des Gerätes. Bei richtiger Verbindung
hören Sie zwei Pieptöne.
2. Entfernen Sie die obere Abdeckung (1) von der Basis des Geräts (2).
3. Geben Sie Wasser in die Basis (2), ohne die Linie für die maximale Füllmenge (5) zu
überschreiten, welche einem Volumen von 200 ml entspricht.
4. Geben Sie 4 oder 5 Tropfen reinen ätherischen Öles hinzu und bringen Sie die obere Abdeckung
(1) wieder an. Wenn Sie möchten, dass der Geruch intensiver wird, fügen Sie mehr hinzu.
5. Drücken Sie die Ein-Taste (3) wiederholt, um die Betriebsart auszuwählen:
1. Betätigung: Nur Begleitlicht im Regenbogenmodus.
2. Betätigung: Begleitlicht im Regenbogenmodus und Dampuss
3. Betätigung: Begleitlicht im xen Modus und Dampuss
4. Betätigung: Nur Dampuss
5. Betätigung: OFF
6. Sowohl das Begleitlicht als auch das Aroma werden nach einer Betriebsstunde ausgeschaltet.
7. Wenn der Tank leer ist, funktioniert das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht; es werden sowohl
das Licht als auch der Dampf abgeschaltet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miniland natural sleeper Руководство пользователя

Категория
Увлажнители воздуха
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ