HP4686/22

Philips HP4686/22 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации выпрямителя для волос Philips SalonStraight HP4686. Готов ответить на ваши вопросы о его функциях, использовании и техническом обслуживании. В инструкции описываются характеристики прибора, способы использования для разных типов волос, а также меры предосторожности и рекомендации по уходу.
  • Что делать, если выпрямитель не работает?
    Как выбрать подходящую температуру для моего типа волос?
    Как правильно чистить выпрямитель?
    Можно ли использовать выпрямитель на искусственных волосах?
    Сколько времени следует держать пластины на волосах?
HP4686
2
3
A
B
C
D
E
1
71

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше
изделие на www.philips.com/welcome.
Выпрямитель SalonStraight Control позволяет укладывать волосы по
своему вкусу и выглядеть именно так, как Вы этого хотите - каждый
день. Прорезиненный корпус и регулируемые настройки
температуры обеспечивают удобство использования. Благодаря
керамико-турмалиновому покрытию и профессиональной
температуре укладки Ваши волосы будут блестящими и идеально
прямыми.

Пластины с покрытием керамико-турмалиновым покрытием
B Индикатор включения питания
C Колесико-регулятор режимов температуры
D Ползунковый переключатель вкл./выкл.
E Петля для подвешивания

До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.

Избегайте попадания воды в прибор. Не пользуйтесь им рядом с
ванной, бассейном, раковиной и т.д. Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки после использования прибора в ванной -
близость воды связана с риском, даже если прибор выключен.

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
-
-

Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается
пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или
сам прибор повреждены.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном
центре с персоналом аналогичной квалификации.
Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными возможностями,
а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц, ответственных за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не подносите устройство к нетермостойким поверхностям. Не
накрывайте горячее устройство (например, полотенцем или
тряпкой).
Держите прибор в стороне от легковоспламеняющихся
объектов.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.

Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить ограничитель остаточного тока (RCD),
предназначенный для электропитания ванной
комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток не должен
превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим
электромонтаж.
Выпрямляющие пластины и пластиковые части прибора рядом с
пластинами быстро нагреваются до высоких температур. Не
допускайте соприкосновения горячих поверхностей прибора с
кожей.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
72
Максимальная температура достигается сразу после окончания
нагрева. Фактическая температура во время использования
может быть ниже.
После завершения работы отключите прибор от розетки
электросети.
Прежде чем убрать прибор, дайте ему остыть.
Всегда выключайте прибор перед тем, как отложить его даже на
короткое время.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Пользуйтесь прибором для укладки только сухих волос.
Не используйте прибор для искусственных волос.
Не используйте прибор для целей, отличных от описанных в
данном руководстве.
Не держите пластины на волосах больше нескольких секунд за
один раз, чтобы не повредить волосы.
Следите, чтобы выпрямляющие пластины были чистыми, без пыли,
грязи и средств для укладки волос, таких как мусс , спрей или
гель. Пыль, грязь и средства для укладки волос могут привести к
повреждению покрытия из турмалиновой керамики.
Выпрямляющие пластины имеют покрытие из турмалиновой
керамики. С течением времени покрытие изнашивается. Это не
влияет на работу прибора.
При использовании прибора для окрашенных волос, на пластинах
могут появится пятна.

Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном
обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с
современными научными данными.

Выпрямитель волос — это прибор высокой мощности, которым
нужно пользоваться осторожно.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 73
Поскольку выпрямитель разогревается до такой же температуры, как
и профессиональные парикмахерские приборы, не пользуйтесь им
часто, чтобы не повредить волосы. Неверное использование
выпрямителя или использование неверного температурного режима
может привести к пересушиванию волос или даже сжечь их. Следите
за тем, чтобы выбранная температура подходила для вашего типа
волос.

1 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
2 Установите переключатель вкл./выкл. в положение “I”.
Загорится зеленый индикатор питания.
Не оставляйте включенный в электросеть прибор без присмотра.
Обязательно кладите разогретый или нагревающийся прибор на
термостойкую поверхность.
3 Выберите необходимую температуру нагрева с помощью
колесика-регулятора температуры (чем толще линия на
колесике-регуляторе, тем выше температура).
Выберите температурный режим, наиболее подходящую
вашему типу волос. (Рис. 2)
При первом использовании выпрямителя обязательно выберите
самый низкий температурный режим.
Для укладки жестких, вьющихся или трудновыпрямляемых волос
выберите температуру нагрева от средней до высокой.
Для укладки тонких, нормальных или волнистых волос выберите
температуру нагрева от низкой до средней.
Особенно бережно нужно обходиться со светлыми,
обесцвеченными или окрашенными волосами, так как они
наиболее чувствительны к высоким температурам.
4 Оставьте прибор нагреваться как минимум в течение 30 секунд.
5 Расчешите волосы расчёской или щёткой, чтобы распутать их и
сделать гладкими. (Рис. 3)
,
-
-
-
74
Расчёской разделите волосы на пряди. Не собирайте в одну прядь
слишком много волос.
Совет. Лучше собрать волосы на макушке, начав с распрямления волос
нижней части головы. После этого распрямите волосы верхней части
головы.
6 Возьмите прядь волос шириной 5 см. Поместите её между
пластинами выпрямителя и плотно сожмите рукоятки прибора.
7 Плавно перемещайте выпрямитель по всей длине волос от
корней до кончиков в течение 5 секунд. Не прекращайте
движение, чтобы не перегреть волосы (Рис. 4).
8 Через 20 секунд повторите эту процедуру, пока не получите
требуемый результат.
9 Дайте волосам остыть. Не расчёсывайте волосы расчёской или
щёткой, пока они не остынут, чтобы не нарушить созданную
укладку.

Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а
также промывать его под струей воды.
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор остывать на термостойкую поверхность.
3 Протрите прибор влажной тканью.

Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор остывать на термостойкую поверхность.
3 Храните прибор в сухом и безопасном месте. Прибор можно
хранить, подвешивая за специальную петлю.
 75

После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 5).

Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или
обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране
(номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если
подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную
торговую организацию Philips.

Данная глава посвящена наиболее общим вопросам использования
прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами
не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей Philips вашей
страны.
Проблема Возможная
причина
Способы решения
Прибор не
работает.
Возможна
неисправность в
сети питания
или в сетевой
розетке, к
которой
подключен
прибор.
Проверьте исправность сети
питания. Если сеть исправна,
проверьте сетевую розетку,
подключив к ней другой
электроприбор.
-
76
Проблема Возможная
причина
Способы решения
Поврежден
сетевой шнур.
В случае повреждения сетевого
шнура, его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур в торговой организации
Philips, в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
 77
78
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj
produkt na www.philips.com/welcome.
Vlasová žehlička SalonStraight Control umožňuje kompletnú kontrolu nad
účesom, aby ste každý deň vyzerali podľa svojich predstáv. Jej súčasťou je
pogumovanú rukoväť a variabilné nastavenia teploty pre maximálnu
kontrolu. Platne s keramickou turmalínovou vrstvou v kombinácii s
profesionálnou tvarovacou teplotou zaisťujú nádherný hladký účes.

Platne s keramickou turmalínovou vrstvou
B Kontrolné svetlo zapnutia
C Ovládač nastavenia teploty
D Posuvný vypínač
E Očko na zavesenie

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.

Zariadenie nesmie prísť do styku s vodou. Nepoužívajte ho v blízkosti
alebo nad vodou vo vani, umývadle, dreze atď. Keď zariadenie
používate v kúpeľni, po použití ho odpojte zo siete. Blízkosť vody
predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté.
Varovanie
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na
zariadení a napätie v sieti je rovnaké.
Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je zástrčka, napájací
kábel alebo samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho.
Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový
kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné
centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalikovaná
osoba.
-
-
-
-

Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom
alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Zariadenie nedávajte na povrchy, ktoré nie sú teplovzdorné a, kým je
horúce, nikdy ho nezakrývajte (napr. uterákom alebo oblečením).
Zariadenie sa nesmie odkladať do blízkosti horľavých predmetov.
Pokiaľ je zariadenie pripojené do siete, nesmiete ho nikdy nechať bez
dozoru.

Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpeľne
odporúčame nainštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým
zvyškovým prúdom neprekračujúcim úroveň 30 mA. Pri jeho inštalácii
požiadajte o pomoc odborníka.
Vyrovnávacie platne a plastové diely v blízkosti platní rýchlo dosiahnu
vysokú teplotu. Zabráňte kontaktu pokožky s horúcimi časťami
zariadenia.
Maximálnu teplotu platne dosiahnu hneď po zohriatí. Skutočná
teplota počas používania môže byť nižšia.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
Skôr, ako zariadenie položíte, vypnite ho, a to aj vtedy, ak ho odkladáte
len na krátky okamih.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
Zariadenie používajte len na úpravu suchých vlasov.
Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.
Zariadenie nepoužívajte na žiadny iný účel ako sú tie, ktoré sú
popísané v tomto návode.
Platne nikdy nenechávajte medzi vlasmi dlhšie ako pár sekúnd,
pretože v opačnom prípade si môžete poškodiť vlasy.
Vyrovnávacie platne udržujte čisté, bez prachu, nečistôt a zvyškov
prostriedkov na úpravu účesov, ako sú penové tužidlo, sprej alebo gél
na vlasy. Prach, nečistoty a prostriedky na úpravu účesov môžu
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 79
zapríčiniť poškodenie vyrovnávacích platní s keramickou turmalínovou
vrstvou.
Vyrovnávacie platne sú potiahnuté keramickou turmalínovou vrstvou.
Táto vrstva sa časom opotrebuje. To však nijako neovplyvní výkon
zariadenia.
Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, vyrovnávacie
platne sa môžu znečistiť.

Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a
v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

Vlasové žehličky sú veľmi účinné pomôcky na tvarovanie účesov, a preto
musíte byť počas ich použitia opatrní.
Rovnako, ako v prípade ostatných vlasových žehličiek, ktoré dosahujú
vysoké teploty ako v kaderníckom salóne, Vám neodporúčame zariadenie
používať často, aby ste predišli poškodeniu vlasov. Ak vlasovú žehličku
používate nesprávne, prípadne ju používate pri nesprávnom nastavení
teploty, môže dôjsť k prehriatiu Vašich vlasov alebo dokonca k ich
spáleniu. Vždy nastavte teplotu, ktorá je vhodná pre Váš typ vlasov.

1 Koncovku kábla pripojte do sieťovej zásuvky.
2 Vypínač nastavte do polohy „I“.
Rozsvieti sa zelené kontrolné svetlo zapnutia.
Kým je zariadenie pripojené do siete, nikdy ho nenechávajte bez
dozoru. Keď sa zariadenie zohrieva alebo je horúce, vždy ho odkladajte
na teplovzdornú podložku.
3 Otočte ovládačom a zvoľte požadované nastavenie teploty (čím je
hrubšia čiarka ovládača, tým je vyššie nastavenie teploty). Vyberte
nastavenie teploty, ktoré je vhodné pre Váš typ vlasov. (Obr. 2)
Keď vlasovú žehličku používate prvýkrát, vždy zvoľte nízke nastavenie.
-
-
,
-
80
Pri nepoddajných, kučeravých vlasoch alebo vlasoch, ktoré sa dajú len
ťažko vyrovnať, zvoľte stredné až vysoké nastavenie teploty.
Pri jemných, stredne kučeravých alebo mierne zvlnených vlasoch
vyberte nízke až stredné nastavenie teploty.
Zvlášť opatrní buďte pri svetlých, blond, odfarbených alebo zafarbených
vlasoch, pretože sú viac náchylné na poškodenie pri nastaveniach s
vysokou teplotou.
4 Aspoň 30 sekúnd nechajte zariadenie zahrievať.
5 Hrebeňom alebo kefou si rozčešte vlasy, aby boli hladké. (Obr. 3)
Hrebeňom rozdeľte vlasy do prameňov. Prameň by nemal obsahovať
priveľa vlasov.
Tip Vlasy na temene oddeľte do zvláštneho prameňa a najskôr vyrovnajte
vlasy pod nimi a následne vlasy nad nimi.
6 Prameň vlasov užší ako 5 cm vložte medzi vyrovnávacie platne a
pevne stlačte rúčky zariadenia k sebe.
7 V priebehu 5 sekúnd pomaly posúvajte vlasovú žehličku od
korienkov ku koncom vlasov. Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy
na niektorom mieste neprehriali (Obr. 4).
8 Po 20 sekundách postup zopakujte, aby ste dosiahli požadovaný
vzhľad účesu.
9 Počkajte, kým vlasy vychladnú. Nečešte ich hrebeňom ani kefou
skôr, ako vychladnú, pretože by ste zničili práve vytvorený účes.

Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ho
neoplachujte vodou.
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Zariadenie nechajte úplne vychladnúť na teplovzdornej podložke.
3 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
-
-
 81
Odkladanie
Sieťový kábel nikdy nenavíjajte okolo zariadenia.
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Zariadenie nechajte úplne vychladnúť na teplovzdornej podložke.
3 Zariadenie odkladajte na bezpečné a suché miesto. Zariadenie
môžete tiež odložiť tak, že ho zavesíte za očko na zavesenie.

Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
ociálneho zberu. Touto činnosťou pomôžete chrániť životné
prostredie (Obr. 5).
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webo
stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine
(telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.

Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine.
-
82
Problém Možná príčina Riešenie
Zariadenie
nefunguje.
Vyskytla sa
porucha
napájania alebo
zásuvka, do
ktorej je
zariadenie
zapojené, nie je
pod prúdom.
Skontrolujte, či funguje napájanie. Ak
funguje, zapojte do tejto zásuvky iné
zariadenie a skontrolujte, či je v
zásuvke napätie.
Sieťový kábel je
poškodený.
Aby nedochádzalo k nebezpečným
situáciám, poškodený sieťový kábel
smie vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisné centrum
autorizované spoločnosťou Philips
alebo iná kvalikovaná osoba.
 83
84

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.
com/welcome.
Ravnalnik las SalonStraight Control vam nudi popoln nadzor nad
oblikovanjem pričeske. Ustvarite lahko videz, kakršnega si želite, in to vsak
dan. Za popoln nadzor je poskrbljeno z gumijastim ročajem in različnimi
nastavitvami temperature. Plošči s keramično prevleko s turmalinom vam
v kombinaciji s temperaturo za profesionalno oblikovanje omogočata
oblikovanje popolne pričeske z ravnimi sijočimi lasmi.
Splošni opis (Sl. 1)
Plošči s keramično prevleko s turmalinom
B Indikator vklopa
C Kolešček za nastavitev temperature
D Drsno stikalo za vklop/izklop
E Obešalna zanka

Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
Aparata ne približujte vodi! Ne uporabljajte ga blizu vode ali nad vodo
v kadeh, umivalnikih, odtokih, itd. Kadar aparat uporabljate v kopalnici,
ga po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat izklopljen.

Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega
omrežja.
Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Aparata ne uporabljajte, če
je poškodovan vtikač, kabel ali sam aparat.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
-
-
-
-

Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi
zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Aparata ne približujte površinam, ki niso odporne na vročino in ga z
ničemer ne pokrivajte, ko je vroč (npr. z brisačo ali obleko).
Aparata ne približujte vnetljivim predmetom.
Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez
nadzora.

Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega
stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice. Izklopni tok varnostnega
tokokroga ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na
električarja.
Ravnalni plošči in plastični deli ob ploščah hitro dosežejo visoke
temperature. Ne dotikajte se vročih površin aparata.
Najvišja temperatura je dosežena takoj zatem, ko se aparat ogreje.
Dejanska temperatura med uporabo je lahko nižja.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.
Preden aparat odložite, četudi samo za trenutek, ga izklopite.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
Aparat uporabljajte le na suhih laseh.
Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh.
Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem priročniku.
Plošč ne puščajte v laseh dlje kot nekaj sekund na enem mestu, ker si
lahko poškodujete lase.
Ravnalni plošči naj bosta čisti in brez prahu, umazanije in sredstev za
oblikovanje, kot so pene, razpršila in geli. Prah, umazanija in sredstva za
oblikovanje lahko poškodujejo ravnalni plošči s keramično prevleko s
turmalinom.
Ravnalni plošči imata keramično prevleko s turmalinom. Ta plast se
sčasoma obrabi. To ne vpliva na delovanje aparata.
Če aparat uporabljate na pobarvanih laseh, se ravnalni plošči lahko
umažeta.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 85

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.

Ravnalniki so zelo zmogljivo orodje za urejanje las in jih vedno uporabljajte
pazljivo.
Tako kot pri vseh ravnalnikih, ki dosežejo visoke temperature, tudi tega ne
uporabljajte prepogosto, da si ne poškodujete las. Če ravnalnika ne
uporabljate pravilno ali ga uporabljate pri neustrezni temperaturi, lahko
lase pregrejete ali celo zažgete. Vedno izberite temperaturo, ki je primerna
za vaš tip las.

1 Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico.
2 Stikalo za vklop/izklop premaknite v položaj “I”.
Zasveti zeleni indikator vklopa.
Aparata ne puščajte vklopljenega brez nadzora. Aparat med tem, ko se
segreva ali ko je vroč, vedno puščajte na podlagi, ki je odporna na
toploto.
3 Zavrtite kolešček za nastavitev temperature in izberite želeno
temperaturo (debelejša kot je črtica na koleščku za nastavitev
temperature, višja je temperatura). Izberite temperaturo, ki je
primerna za vaš tip las. (Sl. 2)
Pri prvi uporabi ravnalnika izberite nizko nastavitev.
Za grobe, kodraste in ostale tipe las, ki jih je težko ravnati, izberite
srednjo do visoko nastavitev.
Za tanke, srednje teksturirane ali mehko valovite lase izberite nizko
do srednjo nastavitev.
Predvsem bodite previdni s svetlimi, pobeljenimi ali pobarvanimi lasmi,
saj so bolj občutljivi na vročino.
,
-
-
-
86
4 Pustite aparat, da se segreva vsaj 30 sekund.
5 Lase počešite ali skrtačite, da bodo nezavozlani in voljni. (Sl. 3)
Z glavnikom si razdelite lase na posamezne dele. V posamezni del ne dajte
preveč las.
Nasvet: Lase na temenu je bolje ločiti od drugih in najprej zravnati spodnje
lase, nato pa še lase na vrhu glave.
6 Vzemite pramen, ki ni širši od 5 cm. Namestite ga med ravnalni
plošči in stisnite ročaja aparata čvrsto skupaj.
7 V 5 sekundah potegnite ravnalnik po celotni dolžini las, od korenin
do konic, brez ustavljanja, da preprečite pregretje las (Sl. 4).
8 Po 20 sekundah proces ponovite, dokler ne dosežete želenega
izgleda.
9 Počakajte, da se lasje ohladijo. Ne češite in ne krtačite jih, dokler se
ne ohladijo, saj lahko uničite pričesko, ki ste jo pripravili.

Aparata ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino in ga ne spirajte pod
tekočo vodo.
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Pustite aparat na površini, ki je odporna na vročino, da se
popolnoma ohladi.
3 Aparat očistite z vlažno krpo.

Napajalnega kabla ne navijajte okoli aparata.
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Aparat naj se popolnoma posuši na površini, ki je odporna na
vročino.
 87
/