CD5601B/51

Philips CD5601B/51, CD5651B/51 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-помощник, и я уже ознакомился с руководством пользователя для телефонов Philips CD560 и CD565. Готов ответить на ваши вопросы о настройках, функциях, таких как телефонная книга, автоответчик, и решении любых проблем с вашим устройством. Задавайте вопросы!
  • Как проверить уровень заряда батареи?
    Как ответить на входящий вызов?
    Как завершить вызов?
    Как включить громкую связь?
    Как добавить запись в телефонную книгу?
CD560
CD565
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
RU Руководство пользователя
_
_
_
Philips Consumer Lifestyle
Glaslaan2
5616LW Eindhoven
The Netherlands
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Philips Consumer Lifestyle
Glaslaan2
5616LW Eindhoven
The Netherlands
Declare that product models CD 560 & CD 565 (telecommunications terminal equipments) manufactured in
China are in compliance with ANNEX IV of the R&TTE-Directive 1999/5/EC and then with the following
essential requirements:
Article 3.1 a: (protection of the health & the safety of the user)
Safety: EN 60950-1(2006)
SAR: EN50360/EN50361:2001
Article 3.1 b: (protection requirements with respect to electromagnetic compatibility)
EMC: ETSI EN 301 489-1 V1.6.1 (2005) & ETSI EN 301 489-6 V1.2.1 (2002)
Article 3.2: (effective use of the radio spectrum)
Radio: EN 301 406 V1.5.1 (2003)
The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 1999/5/EC is
ensured.
Product is labelled with the European approval marking CE and the number of the Notified Body as follows:
Date : 27/04/2009, Eindhoven
Karel RYSMAN
Approbation manager
Audio Video & Communication
0168
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der
Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle
IFU_CD170-175_05_EN.indd 39 2009-12-17 17:30:44
_
_
_
Philips Consumer Lifestyle
Glaslaan2
5616LW Eindhoven
The Netherlands
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Philips Consumer Lifestyle
Glaslaan2
5616LW Eindhoven
The Netherlands
Declare that product models CD 560 & CD 565 (telecommunications terminal equipments) manufactured in
China are in compliance with ANNEX IV of the R&TTE-Directive 1999/5/EC and then with the following
essential requirements:
Article 3.1 a: (protection of the health & the safety of the user)
Safety: EN 60950-1(2006)
SAR: EN50360/EN50361:2001
Article 3.1 b: (protection requirements with respect to electromagnetic compatibility)
EMC: ETSI EN 301 489-1 V1.6.1 (2005) & ETSI EN 301 489-6 V1.2.1 (2002)
Article 3.2: (effective use of the radio spectrum)
Radio: EN 301 406 V1.5.1 (2003)
The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 1999/5/EC is
ensured.
Product is labelled with the European approval marking CE and the number of the Notified Body as follows:
Date : 27/04/2009, Eindhoven
Karel RYSMAN
Approbation manager
Audio Video & Communication
0168
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der
Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle
IFU_CD170-175_05_EN.indd 39 2009-12-17 17:30:44
3
Русский
RU
1 Важные инструкции по
безопасности 5
Декларация соответствия 6
Соответствие требованиям
стандарта GAP 6
Соответствие EMF 6
Утилизация отработавшего изделия и
старых аккумуляторов 7
2 Модель CD560/CD565 8
Комплектация 8
Обзор телефона 9
Обзор базовой станции 10
Значки на дисплее 11
3 Начало работы 12
Подключение базовой станции и
зарядного устройства 12
Настенное крепление базовой станции 1 3
Установка телефонной трубки 14
Проверка уровня заряда аккумуляторов 1 4
Выбор страны 15
Настройка даты и времени 15
Установка формата даты и времени 15
Что такое режим ожидания? 15
Проверка уровня сигнала 16
Включение/выключение телефонной
трубки 16
4 Вызовы 17
Совершение вызова 17
Завершение вызова 18
Ответ на вызов 18
Настройка громкости динамика 18
Отключение звука микрофона 19
Включение/выключение громкой связи 19
Совершение второго вызова 19
Ответ на второй вызов 19
Переключение между двумя
вызовами 19
Выполнение конференц-вызова 19
Внутренний вызов/конференц-вызов 20
5 Текст и номера 22
Введите текст или цифры 22
Переключение между верхним и
нижним регистрами 22
6 Телефонная книга 23
Просмотр телефонной книги 23
Поиск записи 23
Набор номера из телефонной книги 23
Доступ к телефонной книге во время
разговора 23
Добавление записи 24
Установка мелодии 24
Редактирование записи 24
Удаление записи 25
Удаление всех записей 25
7 Журнал вызовов 26
Просмотр всех записей 26
Ответный вызов 26
Сохранение записи вызова в
телефонной книге 26
Удаление записи вызова 26
Удаление всех записей вызовов 27
8 Список повторного набора 28
Просмотр записей повторного
набора 28
Повторный набор 28
Сохранение записи повторного
набора в телефонной книге 28
Удаление записи повторного набора 28
Удаление всех записей повторного
набора 28
9 Пользовательские настройки 29
Настройка дисплея телефона 29
Персонализированная настройка
звуков 29
Содержание
Содержание
4 RU
10 Функции вызовов 31
Автоматическое завершение вызова 31
Автоматический конференц-вызов 31
Идентификация абонента 31
Режим набора 32
Выбор продолжительности
повторного вызова 32
Автопрефикс 32
Первая посылка вызова 33
Режим ECO 33
11 Дополнительные функции 34
Будильник 34
Автонастройка часов 35
Блокировка клавиатуры 35
Обнаружение телефонной трубки 35
12 Дополнительные настройки 36
Регистрация телефонных трубок 36
Отмена регистрации телефонных
трубок 36
Восстановление настроек по
умолчанию 37
13 Автоответчик 38
Включение/выключение
автоответчика 38
Установка языковых параметров
автоответчика 38
Установка режима ответа 39
Сообщение-приветствие 39
Входящие сообщения 40
14 Настройки по умолчанию 44
Настройки автоответчика по
умолчанию 44
15 Технические данные 45
16 Часто задаваемые вопросы 46
5
Русский
RU
1 Важные
инструкции по
безопасности
Требования к источникам питания
Напряжение для данного устройства
должно составлять 100-240 В
переменного тока. При сбое питания
соединение может быть прервано.
Напряжение в сети классифицируется
как TNV-3 (напряжение в
телекоммуникационной сети) в
соответствии со стандартом EN
60950.
Предупреждение
Сеть электропитания представляет
потенциальную опасность. Единственным
способом отключения питания зарядного
устройства является отключение от
розетки электросети. Убедитесь, что
розетка электросети находится в пределах
досягаемости.
Чтобы избежать повреждений или сбоев
в работе устройства, придерживайтесь
следующих инструкций
Внимание
Используйте только указанные в
руководстве адаптеры питания.
Используйте только указанные в
руководстве элементы питания.
Не допускайте соприкосновения контактов
или аккумулятора с металлическими
предметами.
Не вскрывайте телефонную трубку, базовую
станцию или зарядное устройство, так
как это может стать причиной поражения
электрическим током.
Не допускайте попадания в зарядное
устройство жидкости.
Во избежание взрыва аккумуляторов
устанавливайте аккумуляторы только
соответствующего типа.
Утилизируйте использованные
аккумуляторы в соответствии с
инструкциями.
Используйте только кабели, входящие в
комплект устройства.
Розетка электросети, предназначенная для
питания съемного оборудования, должна
быть расположена рядом с оборудованием
и находиться в пределах досягаемости.
В результате включения режима громкой
связи возможно резкое увеличение
громкости динамика, поэтому расположите
телефонную трубку на достаточном
расстоянии от уха.
Для данного устройства не предусмотрена
функция совершения экстренных вызовов
в случае сбоя питания. Для совершения
экстренных вызовов необходимо иметь
дополнительное устройство.
Не подвергайте телефонную трубку
чрезмерному нагреву от отопительного
оборудования или прямых солнечных лучей.
Не роняйте телефонную трубку и не
допускайте падения на нее других
предметов.
Не пользуйтесь чистящими средствами,
содержащими спирт, аммиак, бензин или
абразивные средства, так как они могут
повредить устройство.
Не используйте устройство в местах, где
существует опасность взрыва.
Не допускайте контакта устройства с
небольшими металлическими предметами.
Это может снизить качество звука и
повредить устройство.
Работающие вблизи устройства мобильные
телефоны могут вызвать помехи.
Металлические предметы, расположенные
вблизи ресивера телефонной трубки, могут
притягиваться к устройству.
Рабочая температура и температура
хранения
Устройство необходимо использовать
при температуре от 0 °C до +35 °C.
Храните устройство при температуре
от -20 °C до +45 °C.
Срок службы аккумулятора может
сократиться в условиях низкой
температуры.
6 RU
Декларация соответствия
Philips Consumer Lifestyle настоящим
заявляет, что устройство CD560/CD565
соответствует основным требованиям и
другим соответствующим положениям
директивы 1999/5/EC. Для ознакомления с
декларацией о соответствии перейдите на
сайт www.p4c.philips.com.
Это изделие было разработано, испытано
и изготовлено в соответствии с
Европейской директивой R&TTE 1999/5/
EC. В соответствии с требованиями данной
директивы, это изделие может быть
использовано только в следующих странах:
Соответствие требованиям
стандарта GAP
Стандарт GAP гарантирует поддержку
всеми телефонными трубками и
базовыми станциями, отвечающими
требованиям стандарта DECT™
GAP, минимального набора функций,
независимо от модели устройства.
Данные телефонная трубка и базовая
станция отвечают требованиям стандарта
GAP, т. е. поддерживают следующий
минимальный набор функций: регистрация
телефонной трубки, подключение
к телефонной линии, совершение
и прием вызова. Дополнительные
функции могут быть недоступны при
использовании с другими моделями
устройств. Чтобы зарегистрировать
и использовать данную телефонную
трубку с отвечающей требованиям
стандарта GAP базовой станцией другой
марки, сначала выполните действия по
регистрации трубки в соответствии с
инструкциями производителя. Затем
выполните инструкции, описанные в
данном руководстве пользователя. Чтобы
зарегистрировать телефонную трубку другой
марки, подключенную к данной базовой
станции, установите базовую станцию
в режим регистрации, затем выполните
действия в соответствии с инструкциями
производителя телефонной трубки.
Соответствие EMF
Компания Koninklijke Philips Electronics N.V.
производит и продает различные изделия
потребительского назначения, которые, как
и любые электронные устройства, способны
излучать и принимать электромагнитные
сигналы.
Одним из ведущих деловых принципов
компании Philips является применение всех
мер безопасности для соответствия всем
действующим правовым требованиям и
соответствие стандартам EMF, действующим
на момент производства изделия.
Philips стремится разрабатывать,
производить и продавать изделия, не
оказывающие отрицательного воздействия
на здоровье. Philips подтверждает, что при
правильном обращении и использовании в
указанных целях его изделия безопасны в
соответствии с современными научными
данными.
Philips активно участвует в разработке
международных стандартов ЭМП и
стандартов безопасности, что позволяет
компании заранее применять эти стандарты
при производстве изделий.
7
Русский
RU
Утилизация отработавшего
изделия и старых
аккумуляторов
Данное изделие сконструировано и
изготовлено из высококачественных
материалов и компонентов, которые
подлежат переработке и вторичному
использованию.
Маркировка символом перечеркнутого
мусорного бака означает, что данное
изделие подпадает под действие директивы
Европейского Совета 2002/96/EC Узнайте
о правилах местного законодательства по
раздельной утилизации электротехнических
и электронных изделий.
Действуйте в соответствии с местными
правилами и не выбрасывайте отработавшее
изделие вместе с бытовыми отходами.
Правильная утилизация отслужившего
оборудования поможет предотвратить
возможное вредное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
В изделии содержатся элементы питания,
которые подпадают под действие
директивы 2006/66/EC и не могут быть
утилизированы вместе с бытовым мусором.
Ознакомьтесь с местными правилами
утилизации элементов питания. Правильная
утилизация поможет предотвратить
вредное воздействие на окружающую среду
и здоровье человека.
Прикрепленный к изделию логотип означает,
что в объединенную национальную систему
по восстановлению и утилизации были
выплачены финансовые взносы.
Информация о влиянии на окружающую
среду
Продукт не имеет лишней упаковки. Мы
попытались сделать так, чтобы упаковочные
материалы легко разделялись на три
типа: картон (коробка), пенополистерол
(буфер) и полиэтилен (мешки, защитный
пенопластовый лист).
Материалы, из которых изготовлена система,
могут быть переработаны и вторично
использованы специализированными
предприятиями. Соблюдайте местные
нормативы по утилизации упаковочных
материалов, выработавших ресурс батареек
и отслужившего оборудования.
В изделии содержатся батареи, которые
попадают под действие директивы 2006/66/
EC, поэтому не выбрасывайте отслужившие
батареи вместе с бытовым мусором.
Для утилизации батарей необходимы
сведения о местной системе отдельной
утилизации отходов. Правильная утилизация
батарей поможет предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека.
8 RU
2 Модель CD560/
CD565
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас
в Philips!
Для того, чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте ваше изделие на сайте
www.philips.com/welcome.
Комплектация
5
Базовая станция с кронштейном (CD560)
55
Базовая станция с кронштейном (CD565)
Трубка**
Зарядное устройство**
Адаптер питания**
9
Русский
RU
Телефонный кабель*
Гарантия
Руководство пользователя
Краткое руководство
Примечание
*В некоторых странах может
потребоваться подключение телефонного
адаптера к телефонному проводу и к
розетке телефонной линии.
Примечание
**В наборах с несколькими трубками
в комплект входят дополнительные
телефонные трубки, зарядные устройства и
адаптеры питания.
Обзор телефона
10 RU
1 Динамик
2
Выбор функции,
отображенной на экране
телефонной трубки
непосредственно над
кнопкой.
3
Перемещение по меню
вверх.
Увеличение уровня
громкости динамика/
микрофона.
Доступ к журналу
вызовов.
4
Перемещение по меню
вниз.
Снижение уровня
громкости динамика/
микрофона.
Доступ к телефонной
книге.
5
Завершение вызова.
Выход из меню/
завершение действия.
Включение/выключение
телефонной трубки.
6
Включение/выключение
микрофона.
7 redial Доступ к списку
повторного набора
и набор последнего
набранного номера.
8
Нажмите, чтобы ввести
пробел.
Включение/выключение
звука звонка.
Переключение между
верхним и нижним
регистрами в режиме
редактирования текста.
9 int Совершение внутреннего
вызова.
Совершение конференц-
вызова.
10 Микрофон
11 Включение/выключение
звука микрофона
12
Включение/отключение
блокировки клавиатуры.
13 menu Вход в главное меню.
14
Совершение/прием
вызова.
Подача светового
сигнала.
15
Выбор функции,
отображенной на экране
телефонной трубки
непосредственно над
кнопкой.
16 Светодиодный индикатор
17 Громкоговоритель
18 Крышка отсека аккумулятора
Обзор базовой станции
CD560
a
CD 560
1 Поиск телефонных
трубок
Вход в режим
регистрации
11
Русский
RU
CD565
b
a
c
d
e
f
g
h
CD 565
1 Громкоговоритель
2
/ Увеличение/снижение
уровня громкости
микрофона.
3
Включение/
выключение
автоответчика.
4
Воспроизведение
сообщений.
Остановка
воспроизведения
сообщений.
5 Счетчик
сообщений
Отображение
количества
сообщений.
Отображение
сообщений
автоответчика.
6
/ Переход вперед/
назад во время
воспроизведения.
7
Удаление сообщений.
8
Поиск телефонных
трубок.
Вход в режим
регистрации.
Значки на дисплее
В режиме ожидания значки на основном
экране информируют о доступных для
телефонной трубки функциях.
Значок Описание
Аккумулятор полностью
заряжен, время работы
в режиме разговора
составляет до 14 часов.
Значок начинает мигать,
если аккумулятор заряжен
наполовину.
Аккумулятор разряжен.
Наличие сигнала связи между
телефоном и базой.
Выполняется вызов.
Будильник включен.
Громкая связь включена.
Звук звонка отключен.
Журнал вызовов
Автоответчик
Новое голосовое сообщение.
Для просмотра других
вариантов следует
прокрутить вверх
Для просмотра других
вариантов следует
прокрутить вниз
ECO Включен режим ECO.
12 RU
3 Начало работы
Внимание
Перед подключением и установкой
телефонной трубки необходимо
ознакомиться с инструкциями по технике
безопасности, указанными в разделе
“Важная информация”.
Подключение базовой
станции и зарядного
устройства
Предупреждение
Риск повреждения устройства!
Убедитесь, что напряжение электросети
соответствует напряжению, указанному
на задней или нижней панели телефонной
трубки.
Для зарядки аккумуляторов используйте
только прилагаемый адаптер питания.
Примечание
Если у вас оформлена подписка на
высокоскоростное интернет-подключение
DSL через телефонную линию, убедитесь,
что между телефонным кабелем и розеткой
питания установлен фильтр DSL. Фильтр
предотвращает возникновение помех
и проблем при идентификации номера,
которые может вызывать подключение
DSL. Для получения дополнительной
информации, касающейся фильтров DSL,
свяжитесь с провайдером услуг DSL.
Табличка с обозначениями расположена на
нижней панели базовой станции.
1 Подключите адаптер питания к:
входу DC в нижней части базовой
станции;
розетке электропитания.
2 Для наборов с несколькими
телефонными трубками. Подключите
адаптер питания к:
входу DC в нижней части
дополнительного зарядного
устройства;
розетке электропитания.
3 Подключите телефонный кабель к:
телефонному разъему в нижней
части базовой станции;
к сетевой телефонной розетке.
13
Русский
RU
Настенное крепление
базовой станции
Предупреждение
При выполнении настенного крепления
базовой станции следуйте приведенным
ниже инструкциям.
1 Нажмите два фиксатора на верхней
части кронштейна.
Это позволит извлечь кронштейн из »
задней части базовой станции.
2 Разверните кронштейн.
3 Снова установите кронштейн в задней
части базовой станции.
4 Вкрутите винты (не входят в комплект)
в отверстия в стене.
4.55
19.10 81.15
4.55
5 Совместите монтажные отверстия
на задней части базовой станции с
винтами в стене.
14 RU
Установка телефонной
трубки
Внимание
Опасность взрыва! Не подвергайте
элементы питания воздействию высоких
температур, прямых солнечных лучей
или огня. Запрещается сжигать элементы
питания.
Используйте только аккумуляторы,
входящие в комплект.
Возможно сокращение срока службы
аккумуляторов! Не используйте совместно
аккумуляторы различных типов и торговых
марок.
Примечание
Перед первым использованием заряжайте
аккумуляторы в течение 16 часов.
Предупреждение
При установке аккумуляторов в отсек
соблюдайте полярность. Несоблюдение
полярности может привести к
повреждению устройства.
a Аккумуляторы уже установлены
в устройство. Перед зарядкой
аккумуляторов потяните за пленку на
крышке отсека для аккумуляторов и
снимите пленку.
b Для выполнения зарядки установите
телефонную трубку в базовую станцию.
Примечание
Во время зарядки аккумуляторов
телефонная трубка нагревается. Это не
является неисправностью.
Проверка уровня заряда
аккумуляторов
Если телефонная трубка не установлена
в базовую станцию/зарядное устройство,
значок указывает уровень заряда
аккумулятора, как описано ниже.
Полностью заряжен (горит
ровным светом)
Заряжен наполовину (мигает)
Низкий заряд (не горит)
Если значок заряда батареи не мигает
и на телефонной трубке раздается
предупреждающий сигнал, значит, уровень
заряда низкий, требуется зарядить
аккумулятор.
Если телефонная трубка
установлена в базовую
станцию/зарядное устройство,
значок уровня заряда
аккумулятора продолжает
мигать до завершения зарядки.
По завершении зарядки значок
уровня заряда аккумулятора
горит ровным светом.
15
Русский
RU
Выбор страны
Перед использованием телефона
необходимо указать страну.
1 Когда на экране появится
приветственное сообщение, нажмите
[OK].
2 Выберите страну, затем нажмите
[BЫБP.] для подтверждения.
Параметры страны сохранены. »
3 Установите дату и время.
Телефон готов к использованию. »
Чтобы установить дату и время »
позже, нажмите [HAЗAД] для
пропуска данной настройки.
Настройка даты и времени
1
Нажмите menu.
2 Выберите [ЧACЫ И БYД.] > [ДАТА/
ВРЕМЯ], затем нажмите кнопку
[BЫБP.] для подтверждения.
3 Для ввода даты нажимайте цифровые
кнопки, затем нажмите [OK] для
подтверждения.
На телефонной трубке отобразится »
меню установки времени.
4 Нажимайте цифровые кнопки для
ввода времени.
Если время указывается в 12-
часовом формате, нажмите
,
чтобы выбрать [AM] или [PM].
5 Нажмите [OK] для подтверждения.
Установка формата даты и
времени
1
Нажмите menu.
2 Выберите [ЧACЫ И БYД.] > [УСТАН.
ФОРМАТ], затем нажмите кнопку
[BЫБP.] для подтверждения.
3 Выберите [ФОРМАТ ДАТЫ] или
[ФОРМАТ ВРЕМЕНИ].
4 Выберите настройку. Выберите Д/
ММ][ММД] в качестве формата
отображения даты и [12 Ч.] или [24
Ч.] в качестве формата отображения
времени. Нажмите [BЫБP.] для
подтверждения.
Данная настройка сохранена. »
Что такое режим
ожидания?
Если телефон не используется, он переходит
в режиме ожидания. На экране режима
ожидания отображены название телефонной
трубки, номер телефонной трубки, дата
и время, значок сигнала и значок заряда
аккумулятора.
16 RU
Проверка уровня сигнала
Значок сигнала отображает уровень
сигнала между телефонной трубкой
и базовой станцией. Постоянное
отображение значка обозначает
наличие соединения между
телефонной трубкой и базовой
станцией. Отображение мигающего
значка обозначает отсутствие
соединения между телефонной
трубкой и базовой станцией.
Перед совершением или приемом
вызова, а также использованием
функций телефона проверьте наличие
соединения между телефонной
трубкой и базовой станцией.
Если во время разговора раздается
предупреждающий сигнал, значит
аккумулятор полностью разряжен,
или телефонная трубка расположена
за пределами рабочего диапазона
базовой станции. Зарядите
аккумулятор или расположите
телефонную трубку ближе к базовой
станции.
Включение/выключение
телефонной трубки
Нажмите и удерживайте , чтобы
выключить телефонную трубку. Экран
телефонной трубки погаснет.
Примечание
При выключенной телефонной трубке
функция приема вызова недоступна.
Нажмите и удерживайте , чтобы
включить телефонную трубку.
Включение телефонной трубки
занимает несколько секунд.
17
Русский
RU
4 Вызовы
Примечание
В случае сбоя питания экстренные вызовы
недоступны.
Совет
Перед совершением вызова или во
время вызова проверьте уровень сигнала.
Дополнительные сведения см. в главе
“Проверка уровня сигнала” раздела
“Начало работы”.
Совершение вызова
Доступны следующие способы совершения
вызова.
Быстрый вызов
Предварительный набор номера
Набор последнего набранного
номера
Набор номера из списка
повторного набора
Набор номера из телефонной книги
Набор номера из журнала вызовов
Быстрый вызов
1 Нажмите .
2 Наберите телефонный номер.
Номер набран. »
Отображается продолжительность »
текущего вызова.
Предварительный набор номера
1 Наберите телефонный номер.
Чтобы удалить цифру, нажмите
[OЧИCТ.].
Чтобы ввести пробел, нажмите и
удерживайте
.
2 Нажмите , чтобы совершить вызов.
Набор последнего набранного
номера
1 Нажмите .
2 Нажмите redial.
3 Нажмите [BЫБP.].
Выполняется набор последнего »
набранного номера.
Набор номера из списка
повторного набора
Вызов можно совершить с помощью списка
повторного набора.
Совет
Дополнительные сведения см. в главе
“Повторный набор” раздела “Список
повторного набора”.
Набор номера из телефонной книги
Вызов можно совершить с помощью
телефонной книги.
Совет
Дополнительные сведения см. в “Набор
номера из телефонной книги” раздела
Телефонная книга”.
18 RU
Набор номера из журнала вызовов
Можно совершить вызов с помощью списка
исходящих, принятых или пропущенных
звонков.
Совет
Дополнительные сведения см. в главе
“Ответный вызов” раздела “Журнал
вызовов”.
Примечание
Таймер звонков отображает время
разговора текущего вызова.
Примечание
Если раздается предупреждающий сигнал,
значит аккумулятор полностью разряжен,
или телефонная трубка расположена за
пределами рабочего диапазона базовой
станции. Зарядите аккумулятор или
расположите телефонную трубку ближе к
базовой станции.
Завершение вызова
Доступны следующие способы завершения
вызова.
Нажмите
; или
Если включена функция
автоматического завершения
вызова, положите телефонную
трубку в базовую станцию или
зарядное устройство.
Ответ на вызов
При поступлении звукового сигнала нажмите
или , чтобы ответить на вызов.
Предупреждение
При входящем вызове или при включенном
режиме громкой связи расположите
телефонную трубку на достаточном
расстоянии от уха, чтобы не повредить
слух.
Примечание
Услуга идентификации абонента доступна,
если пользователь оформил подписку
на определение номера (АОН) у
соответствующего поставщика.
Совет
При наличии пропущенного вызова на
дисплее отображается сообщение с
уведомлением.
Отключение звука звонка для всех
входящих вызовов
Существует два способа отключения звука
звонка.
1 В режиме ожидания нажмите и
удерживайте
.
На дисплее отобразится значок »
.
2 Во время входящего вызова нажмите
[TИXO].
Настройка громкости
динамика
Нажмите или , чтобы настроить
громкость во время вызова.
Громкость динамика настроена, »
снова отображается экран вызова.
19
Русский
RU
Отключение звука
микрофона
1
Во время вызова нажмите .
На телефонной трубке отобразится »
сообщение [ЗВYК. ВЫКЛ.].
Вызывающий абонент вас не слышит, »
но вы можете слышать его голос.
2 Чтобы включить звук микрофона,
повторно нажмите
.
Теперь можно продолжить »
разговор.
Включение/выключение
громкой связи
Нажмите .
Совершение второго
вызова
Примечание
Данная услуга зависит от параметров сети.
1 Во время вызова нажмите , затем
нажмите [OK].
Выполняется удержание первого »
вызова.
2 Наберите второй номер.
Выполняется набор отображаемого »
на дисплее номера.
Ответ на второй вызов
Примечание
Данная функция зависит от региональных
настроек.
Если периодически раздается звуковой
сигнал, уведомляющий о входящем вызове,
ответить на вызов можно одним из
следующих способов.
1 Нажмите и , чтобы ответить на
вызов.
Выполняется удержание первого »
вызова и подключение ко второму
вызову.
2 Нажмите и , чтобы завершить
текущий вызов и ответить на первый.
Переключение между
двумя вызовами
Переключение между вызовами выполняется
одним из следующих способов.
1 Нажмите и .
Выполнение конференц-
вызова
Примечание
Данная услуга зависит от параметров сети.
Для получения дополнительных сведений
об оплате данного типа связи обратитесь к
поставщику услуг.
При подключении к двум вызовам нажмите
, затем .
Два вызова объединяются, »
выполняется конференц-вызов.
20 RU
Внутренний вызов/
конференц-вызов
Внутренний вызов — это вызов другой
телефонной трубки, зарегистрированной
для одной базовой станции. Конференц-
вызов включает в себя разговор между
вами, пользователем второй телефонной
трубки и внешними абонентами.
Вызов второй телефонной трубки
Примечание
Если для телефонной станции
зарегистрированы только 2 телефонные
трубки, нажмите int, чтобы совершить
вызов второй телефонной трубки.
1 Нажмите int. Отображаются
трубки, доступные для совершения
внутреннего вызова.
2 Выберите или введите номер
трубки, затем нажмите [BЫБP.] для
подтверждения.
на выбранную трубку поступит »
вызов.
3 На выбранной трубке нажмите .
Внутренний вызов выполнен. »
4 Чтобы отменить или завершить
внутренний вызов, нажмите
.
Примечание
Если выбранная трубка занята, раздастся
прерывистый сигнал.
Во время разговора по телефону
Во время разговора возможно
переключение от одной телефонной
трубки к другой.
1 Нажмите int.
Текущий абонент остается на линии. »
2 Выберите или введите номер
трубки, затем нажмите [BЫБP.] для
подтверждения.
Дождитесь ответа на звонок на »
другой стороне.
Переключение между вызовами
Для переключения между внешним и
внутренним вызовами нажмите int.
Перевод вызова
1 Во время вызова нажмите int.
2 Выберите или введите номер
трубки, затем нажмите [BЫБP.] для
подтверждения.
3 Когда на другой стороне ответят на
вызов, нажмите
.
Теперь вызов переведен на »
выбранную телефонную трубку.
Выполнение конференц-вызова
Трехсторонний конференц-вызов
представляет собой разговор между
вами, пользователем второй телефонной
трубки и внешними абонентами. Для
этого необходимо, чтобы две телефонные
трубки были зарегистрированы на одной
базовой станции.
/