GTC800

BLACK+DECKER GTC800, GTC800NM, GTC800P Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации кусторезов Black&Decker серии GTC800 (модели GTC800, GTC800NM, GTC800P). Готов ответить на ваши вопросы об этом инструменте, включая информацию о технике безопасности, сборке, использовании, зарядке аккумулятора и уходе за ним. В инструкции описываются характеристики, способы работы и советы по эффективному использованию кустореза.
  • Как заряжать аккумулятор?
    Как правильно включать и выключать кусторез?
    Как очистить и хранить кусторез?
    Что делать, если кусторез не работает?
www.blackanddecker.eu
370000 - 12 LT
GTC800
GTC800NM
GTC800P
12
gaminį bandė remontuoti tam leidimo neturin-
tys žmonės arba ne Black & Decker techninės
tarnybos darbuotojai.
Norint pasinaudoti šia garantija, Jūs privalote
pateikti pirkimą įrodantį dokumentą pardavėjui
arba įgaliotajam remonto tarnybos atstovui. Arti-
miausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite su-
sisiekę su vietine Black & Decker atstovybe, šioje
instrukcijoje nurodytu adresu. Be to, interneto
tinklapyje pateiktas sąrašas įgaliotų Black & Dec-
ker įrangos remonto dirbtuvių bei tiksli informacija
apie mūsų produktų techninio aptarnavimo cen-
trus, jų kontaktinė informacija: www.2helpU.com.
Apsilankykite jūsų interneto svetainėje
www.blackanddecker.co.uk ir užregistruokite
savo naują Black & Decker gaminį, o taip pat
nuolat gauti naujausią informaciją apie naujus
gaminius bei specialius pasiūlymus. Papildomos
informacijos apie Black & Decker rmos ženklą ir
mūsų gaminių asortimentą rasite tinklapyje
www.blackanddecker.co.uk.
LIETUVIŲ
14
с электроинструментами может привести
к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на не-
скользящей подошве, защитного шлема
или противошумовых наушников, значи-
тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или акку-
мулятору, поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель находится
в положении «выключено». Не пере-
носите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте
к сетевой розетке электроинструмент,
выключатель которого установлен в по-
ложение «включено», это может привести
к несчастному случаю.
d. Перед включением
электроинструмен-
та снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным
на вращающейся части электроинстру-
мента, может стать причиной тяжелой
травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
сохраняйте равновесие и устойчивую
позу. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движу-
щиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство под-
ключено и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли-
вается в положение включения или
выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Такие меры предо-
сторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями, работать
с электроинструментом. Электроинстру-
менты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев явля-
ются следствием недостаточного техниче-
ского ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не
по назначению может создать опасную
ситуацию.
5. Использование аккумуляторных ин-
струментов
и технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным
РУССКИЙ ЯЗЫК
16
Если электроинструмент начинает сильно
вибрировать, сразу же выключите его
и проверьте, нет ли повреждений.
Если электроинструмент застопорился,
сразу же его выключите. Перед чисткой
инструмента от застрявших обрезков
всегда предварительно извлекайте из него
аккумулятор.
По завершении работы, наденьте на нож
чехол, входящий в комплект поставки.
Электроинструмент следует хранить с
на-
дежно закрытыми ножами.
Перед использованием электроинстру-
мента проверьте, что установлены все за-
щитные устройства. Никогда не работайте
не полностью укомплектованным инстру-
ментом или инструментом, в конструкцию
которого внесены несанкционированные
изменения.
Никогда не позволяйте детям пользовать-
ся инструментом.
Следите за падающими обрезками веток
при подравнивании верхушки живой из-
городи.
Всегда держите инструмент обеими рука-
ми за предусмотренные рукоятки.
Проверьте наличие в живой изгороди по-
сторонних объектов, например, металли-
ческой сетки.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами до-
пускается только под контролем ответ-
ственного за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с инструмен-
том.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном или продолжи-
тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и исполь-
зование предохранительных устройств, некото-
рые остаточные риски невозможно
полностью
исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращаю-
щихся/двигающихся частей инструмен-
та.
Риск получения травмы во время
смены деталей инструмента, ножей или
насадок.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использовани-
ем инструмента. При использовании
устройства в течение продолжительно-
го периода времени делайте регуляр-
ные
перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вды-
хания пыли в процессе работы с ин-
струментом (например, при обработке
древесины, в особенности, дуба, бука
и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни-
ческих характеристиках инструмента и декла-
рации соответствия, были измерены в соответ-
ствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и могут использоваться при сравнении харак-
теристик различных инструментов. Приведен-
ные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения
вибрационного воз-
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным ин-
струментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходи-
мо принимать во внимание
действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе, время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, время, когда он ра-
ботает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Предупреждающие символы
На инструменте имеются следующие пред-
упреждающие символы:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Не используйте устройство под дождем
или во влажной среде.
РУССКИЙ ЯЗЫК
18
6. Защитный чехол
7. Аккумулятор
Рис. А
8. Зарядное устройство
9. Индикатор зарядки
10. Индикатор окончания зарядки
Сборка
Внимание! Чтобы избежать случайного вклю-
чения инструмента, перед выполнением после-
дующих действий убедитесь, что аккумулятор
извлечен, а на нож надет защитный чехол. Не-
соблюдение этих требований может привести
к серьезным травмам.
Установка и снятие головки кустореза
(Рис. С)
Установка головки кустореза
Совместите канавку на внешней стороне
соединительного конца рукоятки (3) с вы-
ступом на внутренней стороне соедини-
тельного конца головки кустореза (4).
Наденьте головку кустореза (4) на рукоят-
ку (3).
Передвиньте установочное кольцо (12)
вниз и надежно затяните, поворачивая его
по часовой стрелке.
Внимание! Регулярно проверяйте надеж-
ность соединения. Если оранжевая резьба не
видна, значит, установочное кольцо затянуто
правильно.
Снятие головки кустореза
Упритесь рукояткой (3) в землю, ослабьте
установочное кольцо (12) и снимите голов-
ку кустореза (4).
Регулировка угла наклона головки кусто-
реза (Рис. D)
Гол о в к а кустореза поворачивается на 180°,
и в пределах данного диапазона может фикси-
роваться в 5-ти положениях.
Внимание! Во избежание риска защемления
пальцев наденьте защитные перчатки и удер-
живайте инструмент, как показано на рисунке.
Упритесь рукояткой (3) в землю, пере-
двиньте установочное кольцо (13) вниз
и установите головку кустореза (4) в нуж-
ном положении.
Убедитесь, что головка
кустореза защелкнулась на месте.
Установка и извлечение аккумулятора
(Рис. B)
Чтобы вставить аккумулятор (7), совме-
стите его с приёмным гнездом на инстру-
менте. Вдвиньте аккумулятор в приёмное
гнездо и нажимайте на него, пока он не
зафиксируется на месте.
Для извлечения аккумулятора нажмите на
кнопку фиксатора (11), одновременно вы-
нимая аккумулятор из приёмного гнезда.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Зарядка аккумулятора (Рис. А)
Аккумулятор нуждается в зарядке перед первым
использованием и если он не обеспечивает до-
статочную мощность для работ, которые ранее
выполнялись легко и быстро. Если аккумулятор
заряжается в первый раз или после длитель-
ного хранения, его емкость после полной за-
рядки составит только 80% от номинальной.
Аккумулятор достигнет полной емкости только
после нескольких циклов зарядки/разрядки.
В процессе зарядки аккумулятор может слегка
нагреться. Это нормально и не указывает на
наличие какой-либо проблемы.
Внимание! Не заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды ниже 4 °C
или выше 40 °С. Рекомендуемая температура
зарядки: приблизительно 24 °C.
Для зарядки аккумулятора (7), извлеките
иго из инструмента и вставьте в заряд-
ное устройство
(8).Аккумулятор можно
вставить в зарядное устройство только
в одном-единственном положении. Не
прилагайте чрезмерные усилия. Убеди-
тесь, что аккумулятор полностью вставлен
в зарядное устройство.
Подключите зарядное устройство к сете-
вой розетке.
Трехчасовое зарядное устройство
Аккумулятор будет полностью заряжен при-
близительно через 3 часов. Теперь его можно
извлечь из зарядного устройства или
оставить
в подключенном к сети зарядном устройстве на
длительное время.
Одночасовое зарядное устройство
Проследите, чтобы загорелся красный индика-
тор зарядки (9). Если вместо красного индикато-
ра зарядки горит зеленый индикатор окончания
зарядки (10), то в данный момент аккумулятор
РУССКИЙ ЯЗЫК
20
Перед использованием инструмента по-
сле продолжительного хранения снова
полностью зарядите аккумулятор.
Выявление неисправностей
Если устройство не работает должным образом,
проверьте следующее:
Неисправность Возможная
причина
Действие
Инструмент не
включается.
Неправильно
вставлен
аккумулятор.
Проверьте
установку
аккумулятора.
Аккумулятор
разряжен.
Установите
(полностью)
заряженный
аккумулятор.
Не сработала
кнопка защиты
от непреднаме-
ренного пуска.
См. раздел
«Включение».
Нарушено
соединение ру-
коятки и головки
кустореза.
Проверьте
плотность
соединения.
Аккумулятор не
заряжается.
Неправильно
вставлен
аккумулятор.
Проверьте
установку
аккумулятора.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перера-
ботанных материалов помогает защи-
щать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электрических продуктов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-
бой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Аккумуляторы
Аккумуляторы Black & Decker можно под-
заряжать неограниченное количество
раз. По окончании срока службы ути-
лизируйте отработанные аккумуляторы
безопасным для окружающей среды
способом:
Полностью разрядите аккумулятор, затем
извлеките его из инструмента.
NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуляторы под-
лежат переработке. Сдайте их в любой
авторизованный сервисный центр или
в местный пункт переработки.
Технические характеристики
GTC800 (H1)/
GTC800P (H1)/
GTC800NM (H1)
Напряжение питания
В пост. тока 18
Ход ножа (без нагрузки) ход/мин. 2 400
Длина ножа см 43
Шаг ножа мм 12
Время торможения ножа сек. < 1,0
Вес (без аккумулятора) кг 3,2
Аккумулятор
Напряжение питания В пост. тока 18
Емкость Ач 1,5
Вес кг 0,45
Зарядное устройство 3 часа 1 час
Напряжение питания В перем. тока 230 230
Приблизит. время зарядки ч 3 1
Вес кг 0,4 1,2
РУССКИЙ ЯЗЫК
21
Уровень звукового давления, измеренный в со-
ответствии с 2000/14/EC:
L
pA
(звуковое давление) 82дБ(А), Погреш-
ность (K) 3 дБ(А), L
wA
(акустическая мощность)
93 дБ(А), Погрешность (K) 3 дБ(А), L
wA
(гаранти-
рованная звуковая мощность) 95 дБ(А), Погреш-
ность (K) 3 дБ(А)
Вибрационная нагрузка на руку/плечо в соот-
ветствии с EN 50144: < 2,5 м/с
2
, Погрешность
(K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ
ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ
GTC800, GTC800P, GTC800NM
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Технические характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1.
2000/14/EC, Кусторез, 1400 об./мин., Приложе-
ние V
L
wA
(измеренная акустическая мощность)
93 дБ(А), Погрешность (K) 3 дБ(А), L
wA
(гаран-
тированная акустическая мощность) 95 дБ(А),
Погрешность (K) 3 дБ(А)
Данные продукты также соответствуют Директи-
ве 2004/108/EC. За дополнительной информаци-
ей обращайтесь в Black & Decker по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на по-
следней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин
Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
12-04-2012
РУССКИЙ ЯЗЫК
zst00197784 - 27-02-2013
23
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949
Fax: +371 67555140
www.blackanddecker.eu
/