DeWalt DC740 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

RUS/UA
DC733
DC740
DC750
DW907
2
Рисунок 1
3
Рисунок 3
Рисунок 2
Рисунок 4 Рисунок 5
4
Рисунок 8 Рисунок 9
Рисунок 10
Рисунок 6 Рисунок 7
5
АККУМУЛЯТОРНЫЕ КОМПАКТНЫЕ ДРЕЛИ/
ВИНТОВЕРТЫ DC733, DC740, DC750, DW907
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D
EWALT. Тщательная разработ-
ка изделий, многолетний опыт фирмы
по производству электроинструментов,
различные усовершенствования сделали
электроинструменты D
EWALT одними из
самых надежных помощников для про-
фессионалов.
Технические характеристики
DC733 DC740 DW907 DC750
Напряжение
питания В 14,4 12 12 9,6
Тип 1 3 2 3
Число оборотов х.х.
1-я скорость обин 0-400 0-350 0-350 0-300
2 скорость об/мин 0-1300 0-1200 0-1200 0-1100
Макс. крутящий
момент Нм 30 26 21 20
Патрон мм 10 10 10 10
Макс. глубина
сверления
деревоеталл мм 10/30 10/25 10/25 10/22
Вес (без
аккумулятора) кг 1,1 1,1 1,1 1,1
L
ρA
(звуковое
давление) дБ(А) 76 75 75 74
K
ρA
(погрешность
измерения звукового
давления) дБ(А) 3 3 3 3
L
wA
кустическая
мощность) дБ(А) 84 83 83 83
K
wA
(погрешность
измерения акустической
мощности) дБ(А) 3,3 3,3 3,3 3,3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Сверление в металле
a
h, D
= м
2
1,7 1,6 1,6 1,5
Погрешность
К м
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Заворачивание без удара
a
h
= м
2
1,3 1,2 1,2 1,1
Погрешность
К м
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745
и может использоваться для сравнения
инструментов разных марок. Он может так-
же использоваться для предварительной
оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная вели-
чина вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако, если инстру-
мент применяется не по основному
назначению, с другими принадлеж-
ностями или содержится в нена-
длежащем порядке, уровень вибра-
ции будет отличаться от указанной
величины. Это может значительно
увеличить воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также учи-
тывать время, когда инструмент
находился в выключенном состо-
янии или когда он включен, но не
выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно уменьшить
уровень воздействия в течение все-
го периода работ инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты
оператора от воздействия вибра-
ции, такие как: тщательный уход
за инструментом и принадлеж-
ностями, содержание рук в тепле,
организация рабочего места.
6
Аккумулятор DE9062 DE9074 DE9071 DE9501
Тип аккумулятора NiCd NiCd NiCd NiMH
Напряжение В 9,6 12 12 12
Емкость Ач 1,3 1,3 2,0 2,6
Вес кг 0,42 0,5 0,65 0,58
Аккумулятор DE9502 DE9091 DE9140
Тип аккумулятора NiMH NiCd Li-Ion
Напряжение В 14,4 14,4 14,4
Емкость Ач 2,6 2,0 2,0
Вес кг 0,82 0,84 0,58
Зарядное
устройство DE9116 DE9118 DE9135
Тип аккумулятора NiCd/ NiCd NiCd/
NiMH NiMH/Li-Ion
Напряжение электросети
В перем. ток 230 230 230
Приблизительное время
зарядки (2.0 Ач
аккумуляторы) мин. 40 60 40
Вес кг 0,4 0,9 0,52
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплу-
атации и обратите внимание на данные
символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приво-
дит к смертельному исходу или
получению серьезной травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному
исходу или получению серьез-
ной травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к полу-
чению легкой травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную с получе-
нием телесной травмы, которая,
однако, может привести к повреж-
дению электроинструмента.
Риск удара электрическим током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
DC733, DC740, DC750, DW907
D
EWALT заявляет, что продукты, обоз-
наченные в разделе «Технические ха-
рактеристики», разработаны в полном
соответствии со стандартами: 98/37С
(до 28 декабря 2009 г.), 2006/42/ЕС 29
декабря 2009 г.), EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Данные продукты также соответствуют Ди-
рективе 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических
данных и делает это заявление от имени
фирмы D
EWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработ-
кам D
EWALT, Richard-Klinger Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
03.08.09
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочи-
тайте руководство по эксплуатации
для снижения риска получения
травмы.
Общие правила
безопасности при работе
с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Перед началом ра-
боты внимательно прочтите все
правила безопасности и инс-
трукции. Несоблюдение правил
безопасности и инструкций может
7
привести к удару электрическим
током, возникновению пожара и/или
получению серьезной травмы.
ХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОС-
ТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ
В БУДУЩЕМ
Термин «Электроинструмент» во всех
приведенных ниже правилах относится
к Вашему сетевому (с кабелем) электро-
инструменту или аккумуляторному (бес-
проводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение!
Беспорядок на рабочем месте и плохая
освещенность могут привести к несчас-
тному случаю.
b) Не используйте электроинструмент
во взрывоопасной атмосфере, на-
пример, в присутствии легко воспла-
меняющихся жидкостей, газов или
пыли! В процессе работы электроинс-
трумент выбрасывает искры, которые
могут воспламенить пыль или пары.
c) Не подпускайте близко детей или
посторонних лиц во время работы
электроинструментом! Вы можете
отвлечься и потерять контроль над
электроинструментом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна подходить к сетевой розетке.
Ни в коем случае не вносите измене-
ния в конструкцию вилки электро-
кабеля. Не пользуйтесь адаптерной
вставкой для подключения зазем-
ленных электроинструментов! Немо-
дифицированные вилки и подходящие
к ним сетевые розетки снижают риск
удара электрическим током.
b) Избегайте контактов частей тела
с заземленными объектами, напри-
мер, трубопроводами, радиаторами
отопления, электроплитами и холо-
дильниками! Существует повышенный
риск удара электрическим током, если
части вашего тела замкнуты на зем-
лю.
c) Не подвергайте электроинструмент
воздействию дождя или влаги!
Попадание жидкости внутрь элект-
роинструмента повышает риск удара
электрическим током.
d) Бережно обращайтесь с кабелем.
Ни в коем случае не переносите
электроинструмент, держа его за
кабель, и не беритесь за кабель при
отключении от сетевой розетки. Не
подвергайте кабель воздействию
влаги и масла и держите его подаль-
ше от острых кромок и движущихся
деталей! Поврежденные или перекру-
ченные кабели повышают риск удара
электрическим током.
e) При работе электроинструментом
вне помещения, пользуйтесь удли-
нительным кабелем, предназначен-
ным для наружных работ! Использо-
вание кабеля, предназначенного для
работы вне помещения, снижает риск
удара электрическим током.
f) При необходимости работы с элект-
роинструментом во влажной среде
используйте источник питания, обо-
рудованный устройством защитного
отключения (УЗО)! Использование
УЗО снижает риск удара электрическим
током.
3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАС-
НОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете и руководствуйтесь
здравым смыслом, когда Вы ра-
ботаете электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом,
если Вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или
лекарств! Минутная невнимательность
при работе электроинструментами мо-
жет привести к серьезной травме.
b) Пользуйтесь средствами индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте
защитные очки! Разумное использо-
вание таких средства индивидуальной
защиты, как респиратор, ботинки на не-
скользящей подошве, каска и наушники
значительно снизит риск получения
травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед подключением элек-
троинструмента к сетевой розетке
убедитесь, что выключатель нахо-
дится в положении выключено! Пе-
реноска электроинструментов с нажа-
8
тым выключателем или подключение
к сетевой розетке электроинструмен-
тов, выключатель которых установлен
в положение «включено», может при-
вести к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинстру-
мента снимайте регулировочный
или гаечный ключ! Оставленный
закрепленным на вращающейся части
регулировочный или гаечный ключ мо-
жет стать причиной тяжелой травмы.
e) Не перенапрягайтесь! Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равно-
весие! Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Не носите свободную одежду
или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки не попали в движущиеся
детали! Свободная одежда, украше-
ния или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися деталями.
g) Если электроинструмент имеет ус-
тройства для подключения систем
сбора и удаления пыли, убедитесь,
что эти системы подключены и ис-
пользуются надлежащим образом!
Использование систем пылеулавли-
вания значительно снижает опасность,
связанную с запыленностью рабочего
пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕК-
ТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по
назначению! Электроинструмент ра-
ботает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли-
вается в положение включения или
выключения! Электроинструмент с не-
исправным выключателем представля-
ет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или извле-
кайте аккумуляторную батарею
перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента! Такие меры
предосторожности снижают риск не-
преднамеренного включения электро-
инструмента.
d) Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями, рабо-
тать электроинструментом! Электро-
инструменты представляют опасность
в руках неопытных пользователей.
e) Проверяйте исправность электро-
инструмента! Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных деталей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздейству-
ющих на его работу. Направляйте
поврежденные электроинструменты
в ремонт. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого ухода
за электроинструментом.
f) Следите за остротой заточки и чис-
тотой режущих принадлежностей!
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания
и делают работу менее утомитель-
ной.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки в соот-
ветствии с данным Руководством
и с учетом рабочих условий и харак-
тера будущей работы! Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА АККУ-
МУЛЯТОРНЫМ ИНСТРУМЕНТОМ
a) Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством указанной производи-
телем марки! Зарядное устройство,
которое подходит к одному типу аккуму-
лятора, может создать риск возгорания
в случае его использования с аккуму-
лятором другого типа.
b) Используйте электроинструменты
только с предназначенными для
них аккумуляторами! Использование
аккумулятора какой-либо другой марки
может привести к возникновению пожа-
ра и получению травмы.
c) Держите неиспользуемый аккуму-
лятор подальше от металличес-
ких предметов, таких как скрепки,
9
монеты, ключи, гвозди, шурупы,
или других мелких металлических
предметов, которые могут замкнуть
контакты аккумулятора! Короткое
замыкание контактов аккумулятора
может привести к получению ожогов
или возникновению пожара.
d) В критических ситуациях из акку-
мулятора может вытечь жидкость
(электролит), избегайте контакта
с кожей! Если жидкость все же по-
пала на кожу, промойте ее проточ-
ной водой. Если жидкость попала
в глаза, обратитесь за медицинской
помощью! Вытекающая из аккумуля-
тора жидкость вызывает раздражение
или ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только ква-
лифицированными специалистами
с использованием оригинальных
запасных частей! Это обеспечит безо-
пасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные специальные
правила безопасности при
работе дрелями
Носите средства защиты органов
слуха! Воздействие шума может при-
вести к потере слуха.
Держите электроинструмент за
изолированные поверхности при
работе в местах, где режущая при-
надлежность может задеть скрытую
проводку или кабель подключения
к электросети! Контакт с находящимся
под напряжением проводом делает
непокрытые изоляцией металлические
части электроинструмента также «жи-
выми», что создает опасность удара
электрическим током.
Используйте струбцины или дру-
гие приспособления для фиксации
обрабатываемой детали, устанав-
ливая их только на неподвижной
поверхности. Если держать обраба-
тываемую деталь руками или с упором
в собственное тело, то можно потерять
контроль над инструментом или обра-
батываемой деталью.
Надевайте защитные очки или другие
средства защиты глаз. При сверлении
частицы материала разлетаются во
все стороны. Разлетающиеся частицы
могут повредить глаза.
Сверла и инструменты в процессе
работы сильно нагреваются. Прика-
сайтесь к ним, предварительно надев
перчатки.
Следите, чтобы руки были сухими,
чистыми и без следов масла или
смазки. Настоятельно рекомен-
дуется использовать резиновые
перчатки. Это улучшит контроль над
инструментом.
Дополнительные риски
Использование дрелей сопряжено со сле-
дующими видами риска:
Травмы вследствие касания враща-
ющихся деталей или горячих частей
электроинструмента.
Несмотря на выполнение соответствующих
правил техники безопасности и использо-
вание защитных устройств, нельзя избе-
жать некоторых дополнительных рисков.
А именно:
− Повреждение слуха.
Риск защемления пальцев при смене
аксессуаров.
Ущерб здоровью в результате вдыха-
ния пыли при работе с деревом.
Риск получения травмы от разлетаю-
щихся частиц.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие
знаки:
Перед использованием вниматель-
но прочтите данное руководство по
эксплуатации.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год из-
готовления, отштампован на поверхности
корпуса, которая образует узел соединения
между инструментом и аккумулятором.
Например:
2009 ХХ ХХ
Го д и з г о т о в л е н и я
10
Важные инструкции по
безопасности для всех
зарядных устройств
ХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное
руководство содержит важные инструкции
по эксплуатации и технике безопасности
для зарядных устройств DE9116, DE9118
и DE9135.
Перед началом эксплуатации зарядного
устройства прочитайте все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве,
аккумуляторе и продукте, работающем
от аккумулятора.
ОПАСНО: Опасность смерти
от электрического тока. На
клеммах подзарядки напряже-
ние 230 В. Не касайтесь клемм
токопроводящими предметами.
Это может привести к удару
электрическим током или смер-
ти от электрического тока.
ВНИМАНИЕ: Опасность удара
электрическим током. Не до-
пускайте попадания жидкости
внутрь зарядного устройства.
Существует опасность удара
электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опас-
ность ожога. Для снижения рис-
ка получения травмы, заряжай-
те аккумуляторы только марки
D
EWALT. Аккумуляторы других
марок могут взорваться, что
приведет к получению травмы
или повреждению электроинс-
трумента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В оп-
ределенных условиях, когда
зарядное устройство подклю-
чено к электросети, открытые
контакты подзарядки внутри его
корпуса могут быть закорочены
посторонним материалом. Не
допускайте попадания токо-
проводящих материалов, таких
как тонкая стальная стружка,
алюминиевая фольга и слой
металлических частиц, и другие
подобные материалы, в гнезда
зарядного устройства. Всегда
отключайте зарядное устройс-
тво от электросети, если в его
гнезде нет аккумулятора. От-
ключайте зарядное устройство
от электросети перед чисткой.
НЕ пытайтесь заряжать аккумулятор
зарядными устройствами марок, не
указанных в данном руководстве.
Зарядное устройство и аккумулятор
специально разработаны для совмес-
тного применения.
Данные зарядные устройства не пре-
дусмотрены для зарядки аккумуля-
торов других марок, кроме D
EWALT.
Попытка зарядить аккумулятор другой
марки может привести к риску возник-
новения пожара, удара электрическим
током или смерти от электрического
тока.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство от
электросети, вынимая вилку из ро-
зетки, а не потянув кабель! Это снизит
риск повреждения электрической вилки
и кабеля.
Располагайте кабель таким образом,
чтобы на него нельзя было насту-
пить, споткнуться о него, или иным
способом повредить или сильно
натянуть!
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходи-
мости! Использование несоответству-
ющего удлинительного кабеля может
создать риск возникновения пожара,
удара электрическим током или смерти
от электрического тока.
Не кладите на верхнюю часть заряд-
ного устройства какой-либо предмет
и не ставьте зарядное устройство на
мягкую поверхность, это может бло-
кировать вентиляционные прорези
и вызвать чрезмерный внутренний
нагрев! Располагайте зарядное ус-
тройство вдали от источника тепла.
Вентиляция зарядного устройства
происходит через прорези, устроенные
в верхней и нижней частях кожуха.
Не эксплуатируйте зарядное уст-
ройство, если его кабель или вилка
повреждены – сразу же заменяйте
поврежденные детали.
11
Не эксплуатируйте зарядное уст-
ройство, если оно получило повреж-
дение вследствие сильного удара
или падения или иного внешнего
воздействия! Обращайтесь в автори-
зованный сервисный центр.
Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно, обращайтесь в ав-
торизованный центр для проведе-
ния технического обслуживания или
ремонта! Неправильная сборка может
привести к риску удара электрическим
током или смерти от электрического
тока или возникновению пожара.
Перед каждой операцией чистки
отключайте зарядное устройство от
электросети. Это снизит риск удара
электрическим током. Извлечение
аккумулятора из зарядного устройства
не приводит к снижению этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь подключать
2 зарядных устройства одновремен-
но.
Зарядное устройство рассчитано
на работу от стандартной бытовой
электросети напряжением 230 В. Не
пытайтесь подключать его к источ-
нику с другим напряжением. Данное
указание не относится к автомобильно-
му зарядному устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Ваше заря дное устройство DE9116 предна-
значено для зарядки NiCd и NiMH D
EWALT
аккумуляторов напряжением в диапазоне
от 7,2 В до18 В.
Зарядное устройство DE9118 предназна-
чено для зарядки NiCd D
EWALT аккумуля-
торов напряжением в диапазоне от 7,2 В
до 14,4 В.
Зарядное устройство DE9136 предназначе-
но для зарядки NiCd, NiMH и Li-Ion D
EWALT
аккумуляторов напряжением в диапазоне
от 7,2 В до18 В.
Данные зарядные устройства не требуют
регулировки и являются наиболее просты-
ми в эксплуатации.
Процедура зарядки (Рис. 2)
ОПАСНО: Опасность смерти от
электрического тока. На клеммах
подзарядки напряжение 230 В. Не
касайтесь клемм токопроводящими
предметами. Это может привести
к удару электрическим током или
смерти от электрического тока.
1. Подключите вилку зарядного устройс-
тва (k) к соответствующей сетевой
розетке прежде, чем вставить аккуму-
лятор.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное уст-
ройство. Красный индикатор зарядки
начнет непрерывно мигать, указывая
на начало процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный ин-
дикатор переходит в режим непрерыв-
ного свечения. Аккумулятор полностью
заряжен и его можно использовать
с инструментом или оставить в заряд-
ном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения макси-
мальной производительности и продления
срока службы NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуля-
торов, перед первым использованием заря-
жайте аккумулятор не менее 10-ти часов.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите
в таблице ниже.
Состояние заряда
зарядка – – – – – –
полностью заряжен
пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора — – — –
замените аккумулятор •••••••••••
проблема •• •• •• ••
Автоматическое поддержание
заряда (DE9116, DE9135)
Режим автоматического поддержания
заряда обеспечивает выравнивание за-
ряда или дополнительную зарядку каж-
дого элемента аккумулятора до полного
уровня заряда. Аккумуляторы следует
подзаряжать еженедельно или если они
не обеспечивают достаточную мощность
для работ, которые ранее выполнялись
легко и быстро.
12
Чтобы подзарядить Ваш аккумулятор,
вставьте его в зарядное устройство, как
описано выше. Оставьте аккумулятор
в зарядном устройстве приблизительно
на 10 часов.
Пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора
(DE9116, DE9135)
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлажден или на-
грет, автоматически инициируется пауза
для согревания/охлаждения, в течение ко-
торой аккумулятор достигает оптимальной
для зарядки температуры. Затем зарядное
устройство автоматически переключа-
ется на режим зарядки. Такая процедура
увеличивает максимальный срок службы
аккумулятора.
ЛИТИЙ-ИОННЫЕ (LI-ION) АККУМУЛЯ-
ТОРЫ
Литий-ионные аккумуляторы спроектиро-
ваны по Электронной Защитной Системе,
которая защищает аккумулятор от пере-
грузки, перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной
Системы инструмент автоматически от-
ключится. Если это произошло, поместите
литий-ионный аккумулятор в зарядное уст-
ройство до его полной зарядки.
Важные инструкции по
безопасности для всех
аккумуляторов
При заказе аккумулятора для замены, не
забывайте указывать номер по каталогу
и напряжение.
Извлеченный из упаковки аккумулятор
заряжен не полностью. Перед началом
эксплуатации аккумулятора и зарядного
устройства, прочитайте нижеследую-
щие инструкции по безопасности. Затем
приступайте к установленной процедуре
зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте
аккумулятор во взрывоопасной ат-
мосфере, например, в присутствии
легко воспламеняющихся жидкос-
тей, газов или пыли. При установке
или извлечении аккумулятора из заряд-
ного устройства пыль или газы могут
воспламениться.
Заряжайте аккумуляторы только заряд-
ными устройствами D
EWALT.
НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду
или другие жидкости.
Не храните и не используйте инстру-
мент и аккумулятор в местах, в ко-
торых температура может достичь
или превысить 40 °С (например,
наружные навесы или строение из
металла в летнее время).
ОПАСНО: Ни в коем случае не пы-
тайтесь разбирать аккумулятор. Не
вставляйте в зарядное устройство
аккумулятор с треснутым или пов-
режденным корпусом. Не разбивай-
те, не бросайте и не ломайте акку-
мулятор. Не используйте аккуму-
ляторы или зарядные устройства,
которые подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении,
попали под тяжелый предмет или
были повреждены каким-либо дру-
гим образом (например, проткнуты
гвоздем, попали под удар молотка
или под ноги). Существует опас-
ность поражения электрическим
током или смерти от электрического
тока. Поврежденные аккумуляторы
должны возвращаться в сервисный
центр на переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите
неиспользуемый инструмент на-
бок на устойчивую поверхность
в месте, в котором он не создает
опасность, что о него могут
споткнуться и упасть. Некоторые
инструменты с аккумуляторами
больших размеров ставятся на
аккумулятор в вертикальном поло-
жении, но их легко опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗО-
ПАСНОСТИ ДЛЯ НИКЕЛЬ- КАДМИЕВЫХ
(NiCd) И НИКЕЛЬ-МЕТАЛЛ-ГИДРИДНЫХ
(NiMN) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться.
Под действием сложных условий экс-
плуатации или температуры возмож-
13
на незначительная утечка жидкости
из аккумулятора. Это не указывает на
неисправность. Однако, если повреж-
дено наружное уплотнение:
a. и аккумуляторная жидкость попала
на кожу, сразу же смойте ее водой
с мылом в течение нескольких ми-
нут.
b. и аккумуляторная жидкость попа-
ла в глаза, промывайте их чистой
водой в течение минимум 10 минут
и обратитесь за медицинской по-
мощью. (Справка для врача: жид-
кость представляет собой 25…30%
раствор гидрооксида калия).
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗО-
ПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ (Li-ION)
АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении литий-ионных
аккумуляторов выделяются токсичные
пары и частицы.
Если содержимое аккумулятора по-
пало на кожу, немедленно промойте
загрязненный участок водой с мяг-
ким мылом. Если аккумуляторная
жидкость попала в глаз, промывайте
открытый глаз в течение 15 минут, пока
не исчезнет раздражение. Если необ-
ходимо обратиться за медицинской
помощью, медиков следует поставить
в известность, что аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей ли-
тия.
Содержимое открытых элементов
аккумулятора может вызывать раз-
дражение органов дыхания. Обес-
печьте приток свежего воздуха. Если
симптомы сохраняются, обратитесь за
медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения
ожога. Аккумуляторная жидкость
может воспламениться при попа-
дании искры или пламени.
Колпачок аккумулятора (Рис. 3)
Защитный колпачок, служащий для пре-
дохранения контактов отсоединенного
аккумулятора, входит в комплект поставки.
Без установленного защитного колпачка
посторонние металлические предметы
могут вызвать короткое замыкание кон-
тактов, что может привести к пожару или
повреждению аккумулятора.
1. Снимите защитный колпачок (о) прежде
чем вставить аккумулятор в зарядное
устройство или электроинструмент
(Рис. 3А).
2. Наденьте защитный колпачок на
контакты сразу же после извлечения
аккумулятора из зарядного устройства
или электроинструмента (Рис. 3В).
ВНИМАНИЕ: Проверьте перед
хранением или переноской от-
соединенного аккумулятора, что
защитный колпачок находится на
своем месте.
Аккумулятор (Рис. 1)
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модель DC733 работает от 14,4 В аккуму-
ляторов.
Модели DC740 и DW907 работает от 12 В
аккумуляторов.
Модель DC750 работает от 9,6 В аккуму-
ляторов.
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения яв-
ляется холодное и сухое место, вдали
от прямых солнечных лучей и источ-
ников избыточного тепла или холода.
Для увеличения производительности
и срока службы, храните не исполь-
зуемые аккумуляторы при комнатной
температуре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Литий-ионные аккуму-
ляторы должны убираться на хранение
полностью заряженными.
2. Длительное хранение не влияет отри-
цательно на аккумулятор или зарядное
устройство. При поддержании надле-
жащих условий их можно хранить до
5-ти лет.
Символы на зарядном
устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержа-
щимся в данном руководстве по эксплуата-
ции, на зарядном устройстве и аккумулято-
ре имеются символы, которые отображают
следующее:
14
Перед вводом в эксплуатацию,
внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации!
Аккумулятор заряжается
Аккумулятор заряжен
Аккумулятор неисправен
Пауза для согревания/охлажде-
ния аккумулятора
Не касайтесь токопроводя-
щими предметами контактов
аккумулятора и зарядного ус-
тройства!
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать поврежденный акку-
мулятор!
Используйте с аккумуляторами
только марки D
EWALT, другие
аккумуляторы могут взорвать-
ся, что приведет к получению
травмы или повреждению элек-
троинструмента!
Не подвергайте воздействию
влаги!
Немедленно заменяйте пов-
режденный кабель подключе-
ния к электросети!
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей сре-
ды в пределах 4°С…40°С.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
Не сжигайте NiMH, NiCd+
и Li-Ion аккумуляторы!
Заряжает NiMH и NiCd аккуму-
ляторы!
Заряжает Li-Ion аккумуляторы!
Время полной зарядки см. тех-
нические характеристики за-
рядного устройства.
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Аккумуляторная дрель/винтоверт
1 Крепление для ремня (DC733, DC740)
1 Зарядное устройство
1 Аккумулятор (K-модели)
2 Аккумулятора (KL и KB-модели)
1 Отверточная насадка
1 Чемодан (только K-модели)
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные
устройства не входят в комплект поставки
моделей N.
Проверьте электроинструмент, его
детали и принадлежности на наличие
повреждений, которые могли возник-
нуть при транспортировке.
• Перед вводом в эксплуатацию, внима-
тельно прочтите данное руководство
по эксплуатации.
ОПИСАНИЕ (Рис. 1-3)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинстру-
мент или какую-либо его деталь.
Это может привести к получению
травмы или повреждению инстру-
мента.
a. Клавиша пускового выключателя с ре-
гулировкой скорости
b. Переключатель направления вращения
(реверса)
c. Быстрозажимной патрон
d. Переключатель режимов работы/муфта
установки крутящего момента
e. Настройка муфты
f. 2-х скоростной редуктор
h. Рукоятка
i. Аккумулятор
j. Кнопки фиксации аккумулятора
k. Зарядное устройство
l. Индикатор зарядки (красный)
m. Крепление для ремня (DC733, DC740)
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша аккумуляторная дрель/винтоверт
предназначена для профессиональных
работ по сверлению и заворачиванию шу-
рупов-саморезов.
НЕ РАБОТАЙТЕ инструментом во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
15
Данные аккумуляторные дрели/винтоверты
являются профессиональными инстру-
ментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Необходимо наблюдать за
работой оператора, не имеющего опыта
эксплуатации данного инструмента.
Крепление для ремня (DC733,
DC740) (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Во избежание по-
лучения тяжелой травмы, НЕ
ПОДВЕШИВАЙТЕ инструмент
над головой и не подвешивайте
посторонние предметы на креп-
ление для ремня. Пристегивайте
крепление ТОЛЬКО к рабочему
ремню.
ВНИМАНИЕ: Во избежание полу-
чения тяжелой травмы, проверьте
надежность винта (n), удерживаю-
щего крепление.
Крепление для ремня (m) можно устанав-
ливать с любой стороны инструмента для
использования пользователями с рабочей
правой или левой рукой. Если крепление
не планируется использовать, его можно
снять с инструмента.
Чтобы переместить крепление, открутите
винт (n), удерживающий крепление на
месте, а затем снова установите его на
противоположной стороне.
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для ра-
боты только при одном напряжении элект-
росети. Всегда проверяйте, соответствует
ли напряжение аккумулятора напряжению,
указанному в паспортной табличке. Также
проверяйте, соответствует ли напряжение
Вашего зарядного устройства напряжению
электросети.
Ваше зарядное ус тройство D
EWALT
в соответствии со стандартом
EN 60335 защищено двойной изо-
ляцией.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем,
который можно получить в сервисной ор-
ганизации D
EWALT.
Удлинительный кабель
Удлинительный кабель следует использо-
вать только в случае крайней необходи-
мости. Используйте только стандартные
удлинители промышленного изготовления,
рассчитанные на мощность не меньшую,
чем потребляемая мощность Вашего
зарядного устройства (см. Технические
характеристики). Минимальное поперечное
сечение провода электрокабеля должно
быть не менее 1 мм
2
; максимальная длина
30 м.
При использовании удлинительного кабе-
ля, намотанного на барабан, вытягивайте
кабель на всю длину.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Перед любыми опе-
рациями по сборке и регулирова-
нию, всегда снимайте аккумулятор
с электроинструмента. Каждый
раз перед установкой или снятием
аккумулятора выключайте электро-
инструмент.
ВНИМАНИЕ: Используйте акку-
муляторы и зарядные устройства
только марки D
EWALT.
Установка и снятие
аккумулятора (Рис. 2)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьезной травмы,
выключайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
регулированием или перед уста-
новкойнятием насадок или при-
надлежностей. Непреднамеренный
запуск инструмента может привести
к получению травмы.
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА В РУЧ-
КУ ИНСТРУМЕНТА
1. Совместите основание инструмента
с риской внутри ручки инструмента
(Рис. 2).
2. Вдвигайте аккумулятор в ручку, пока Вы
не услышите, что замок защелкнулся на
месте.
16
ДЛЯ СНЯТИЯ АККУМУЛЯТОРА С ИНС-
ТРУМЕНТА
1. Нажмите на кнопки фиксации аккуму-
лятора (j) и вытащите аккумулятор из
ручки инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное ус-
тройство, как это описано в разделе
«Зарядное устройство» данного руко-
водства.
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ НАСАДОК (РИС. 1,
4)
1. Раскройте патрон, вращая зажимное
кольцо (n) в направлении против ча-
совой стрелки, и вставьте хвостовик
насадки.
2. Вдвиньте насадку в патрон до упора
и перед затягиванием слегка припод-
нимите его.
3. Зажмите патрон, вращая зажимное
кольцо в направлении по часовой
стрелке.
4. Чтобы вынуть насадку, действуйте
в обратном порядке.
ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ ИЛИ УСТА-
НОВКА КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА (РИС. 5)
Муфта данного электроинструмента имеет
15 положений для установки крутящего
момента в соответствии с используемым
размером шурупа и рабочим материалом.
Установку крутящего момента см. в разде-
ле Заворачивание.
Для установки режима работы или величи-
ны крутящего момента, совместите символ
или цифру на муфте (e) со стрелкой (q) на
кожухе инструмента.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРАВЛЕНИЯ ВРА-
ЩЕНИЯ (РЕВЕРСА) (РИС. 6)
Для установки вращения вперед или назад
используйте переключатель реверса (b),
как показано на рисунке (см. на стрелки на
электроинструменте).
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы всегда ждите
полной остановки двигателя пе-
ред переключением направления
вращения.
2-Х СКОРОСТНОЙ РЕДУКТОР (РИС. 7)
Ваш электроинструмент оснащен 2-х скоро-
стным редуктором (f), с помощью которого
можно регулировать соотношение скоро-
сти и величины крутящего момента.
1 низкая скорость/высокий крутящий
момент (сверление крупных отверстий,
заворачивание шурупов)
2 высокая скорость/низкий крутящий
момент (сверление небольших отвер-
стий)
Число оборотов см. в технических харак-
теристиках.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы:
• Всегда с двигайте перек лю-
чатель скоростей полностью
вперед или полностью назад.
Не переключайте скорость,
когда работает двигатель или
во время использования инс-
трумента.
Снятие и установка зажимного
патрона (Рис. 8, 9)
DW907
1. Полностью откройте патрон.
2. Отвинтите установочный винт, находя-
щийся внутри сверлильного патрона,
поворачивая его отверткой в направ-
лении по часовой стрелке, как показано
на рисунке 8.
3. Зажмите в патроне торцовый шес-
тигранный ключ, и ударяйте по нему
молотком, как показано на рисунке 9.
Таким образом, патрон будет ослаблен
и его можно будет открутить вручную.
4. Для установки патрона действуйте
в обратном порядке.
Подготовка к эксплуатации
1. Убедитесь, что аккумулятор (полно-
стью) заряжен.
2. Вставьте соответствующую насадку.
3. Точкой отметьте место, в котором не-
обходимо высверлить отверстие.
4. Выберите направление вращения
– вперед или назад.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы:
• Всегда следуйте указаниям
действующих норм и правил
безопасности.
17
Определите точное местополо-
жение трубопроводов и элект-
ропроводки.
Не оказывайте давления при
работе электроинструментом.
Чрезмерная сила не увели-
чит скорость сверления, но
уменьшит качество работы
инструмента и сократит срок
его службы.
Для минимизации риска внезап-
ной остановки двигателя или
просверливания материала на-
сквозь, постепенно уменьшайте
давление на конец сверла к кон-
цу операции.
Не выключайте двигатель при
извлечении сверла из высвер-
ленного отверстия. Это поз-
волит избежать заклинивания
сверла.
Правильное положение рук во
время работы (Рис. 1, 10)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
электроинструмент, как показано
на рис. 10.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте инс-
трумент, предупреждая внезапные
сбои в работе.
Правильное положение рук во время рабо-
ты: одной рукой возьмитесь за рукоятку (h),
другой рукой удерживайте верхнюю часть
редуктора.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУ-
МЕНТА (РИС. 1, 6)
1. Чтобы включить инструмент нажмите
на клавишу пускового выключателя
с регулировкой скорости (а). Частота
вращения электродвигателя зависит
от интенсивности нажатия на клавишу
пускового выключателя.
2. Чтобы остановить инструмент, отпус-
тите клавишу пускового выключателя.
3. Чтобы заблокировать инструмент, пе-
редвиньте переключатель реверса (b)
в центральное положение.
ВНИМАНИЕ: Для снижения рис-
ка получения травмы винтоверт
оборудован тормозом, который
остановит инструмент, как только
клавиша пускового выключателя
с регулировкой скорости будет
полностью отпущена.
Сверление
1. При помощи переключателя установите
скорость/крутящий момент, оптималь-
ные для выполнения задания.
2. Для сверления в ДЕРЕВЕ пользуйтесь
спиральными сверлами, перьевыми
сверлами, шнековыми сверлами или
цифенборами. Для сверления в МЕ-
ТАЛЛЕ пользуйтесь высокоскоростны-
ми спиральными сверлами из стали или
цифенборами. При сверлении метал-
лов используйте смазочно-охлаждаю-
щую жидкость. Исключение составляют
чугун и медь, которые нужно сверлить
сухими.
3. Всегда прилагайте давление по прямой
линии со сверлом. Давление должно
быть достаточным для равномерно-
го врезания сверла, но не слишком
большим, чтобы не вызвать останов
двигателя или отклонение сверла.
4. Крепко держите инструмент двумя
руками, чтобы контролировать враща-
тельное действие сверла.
5. ОСТАНОВ ДРЕЛИ обычно происходит
в результате перегрузки инструмента.
СРАЗУ ЖЕ ОТПУСТИТЕ ВЫКЛЮЧА-
ТЕЛЬ, извлеките сверло из заготовки
и определите причину останова. НЕ
ПЫТАЙТЕСЬ ЗАПУСТИТЬ ДВИГА-
ТЕЛЬ, ВКЛЮЧАЯ И ВЫКЛЮЧАЯ
ДРЕЛЬ – ДРЕЛЬ МОЖЕТ ВЫЙТИ ИЗ
СТРОЯ.
6. Не выключайте двигатель при из-
влечении сверла из высверленного
отверстия. Это позволит избежать
заклинивания сверла.
ЗАВОРАЧИВАНИЕ (РИС.1)
1. При помощи переключателя (b) выбери-
те направление вращения. Установите
скорость и крутящий момент, оптималь-
ные для выполнения задания. Вставьте
в патрон отверточную насадку таким же
способом, как и сверло.
18
2. Установите муфту (d) в положение 1
и начните заворачивание (с низким
крутящим моментом). Выполните
несколько пробных заворачиваний
в обрезке материала или на скрытом
участке, чтобы определить правильную
позицию манжеты патрона.
3. При прокручивании вхолостую манжеты
патрона, поверните муфту и увеличьте
крутящий момент до нужного уровня.
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент DEWALT рассчи-
тан на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правиль-
ном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы, выключайте
электроинструмент и извлекайте
аккумулятор перед установкой
и снятием принадлежностей, перед
каждой операцией регулирования
или снятием/установкой прина-
длежностей и приспособлений.
Зарядное устройство не требует техни-
ческого обслуживания. Внутри зарядного
устройства нет деталей, требующих тех-
нического обслуживания.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует допол-
нительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из кожуха сухим сжатым
воздухом по мере видимого скоп-
ления грязи внутри и вокруг венти-
ляционных отверстий. Выполняйте
очистку, надев средство защиты
глаз утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не поль-
зуйтесь растворами или другими
агрессивными химическими средс-
твами для очистки неметалли
ческих деталей инструмента. Эти
химикаты могут ухудшить свойс-
тва материалов, примененных
в данных деталях. Пользуйтесь
салфеткой, смоченной водой с мяг-
ким мылом. Ни в коем случае не
допускайте попадания жидкости
внутрь инструмента; ни в коем
случае не погружайте какую-либо
часть инструмента в жидкость.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ: Опасность удара
электрическим током. Перед чис-
ткой отключите зарядное устройс-
тво от розетки сети переменного
тока. Грязь и масло можно удалять
с наружной поверхности зарядного
устройства с помощью салфетки
или мягкой неметаллической щет-
ки. Не используйте воду или любой
чистящий раствор.
Дополнительные
принадлежности
ВНИМАНИЕ: Так как принад леж-
ности, отличные от тех, которые
предлагает D
EWALT, не проходи-
ли тесты на данном изделии, то
использование этих принадлеж-
ностей может привести к опасной
ситуации. Для снижения риска
получения травмы, пользуйтесь
только рекомендованными D
EWALT
принадлежностями.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изде-
лие нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент D
EWALT или Вы боль-
ше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
19
Раздельный сбор изделий с истек-
шим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в перера-
ботку и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых мате-
риалов.
Местное законодательство может обес-
печить сбор старых электроинструментов
отдельно от бытового мусора на муници-
пальных свалках отходов, или Вы можете
сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием и пе-
реработку отслуживших свой срок изделий.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы
можете сдать Ваше изделие в любой ав-
торизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Ва-
шего ближайшего авторизованного сервис-
ного центра, обратившись в Ваш местный
офис D
EWALT по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных
центров D
EWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.
Подзаряжаемый аккумулятор
Данный аккумулятор с длительным сроком
службы следует подзаряжать, если он не
обеспечивает достаточную мощность для
работ, которые ранее выполнялись легко
и быстро. Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для окружающей
среды способом.
Полностью разрядите аккумулятор,
затем снимите его с электроинструмен-
та.
Li-Ion, NiCd и NiMH аккумуляторы
подлежат переработке. Доставьте их
Вашему дилеру или в местный пункт
переработки. Собранные аккумуляторы
будут переработаны или утилизирова-
ны безопасным для окружающей среды
способом.
20
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений
убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми-
нимальный, у с т анов ленный
в соответ
ствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
р а спространяю т с я т о л ь к о н а
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными
факторами.
8. Гара н т ийны е о б язат ел ьст в а н е
распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи-
саний инструкции по эксплуатации
изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назна-
чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Использования принадлежнос
тей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. П р оникнов ения внутрь и зд елия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
о т х о дами, с опровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признак ам перегр узки и зд е лия
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов элек тродвигателя под
воздействием высокой температуры.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeWalt DC740 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ