Wacker Neuson DPU 100-70Les Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство оператора для виброплиты Wacker Neuson DPU 100-70Les. В нем подробно описаны безопасная работа, техническое обслуживание, а также уход за агрегатом. Задавайте свои вопросы, я с удовольствием вам помогу!
  • Как подготовить виброплиту к первому использованию?
    Как осуществляется регулировка хода виброплиты?
    Какая периодичность технического обслуживания виброплиты?
    Что делать при возникновении неисправностей?
Руководство оператора
Виброплита
DPU 100-70
Les
07.2012
5100001260ru / 003
Производитель
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Тел.: +49-(0)89-354 02-0
Факс: +49-(0)89-354 02-390
Перевод оригинального руководства оператора на немецком языке
5100001260IVZ.fm 3
1 Предисловие ............................................................................................................5
2 Введение ...................................................................................................................6
2.1 Пиктограммы настоящего руководства оператора ................................................... 6
2.2 Контактное лицо Wacker Neuson ................................................................................ 7
2.3 Описание типов агрегатов........................................................................................... 7
2.4 Маркировка прибора .................................................................................................... 8
3 Безопасность ...........................................................................................................9
3.1 Общие инструкции ....................................................................................................... 9
3.2 Квалификация обслуживающего персонала............................................................ 13
3.3 Защитное снаряжение ............................................................................................... 14
3.4 Транспортировка ........................................................................................................ 14
3.5 Безопасность при выполнении работ....................................................................... 16
3.6 Безопасность при эксплуатации виброплит............................................................. 18
3.7 Безопасность при эксплуатации двигателей внутреннего сгорания...................... 19
3.8 Обеспечение безопасности при работе с гидравлическими агрегатами .............. 22
3.9 Техобслуживание ....................................................................................................... 22
4 Наклейки с указаниями и инструкциями по технике безопасности ............25
5 Объем поставки ....................................................................................................27
6 Описание ................................................................................................................28
6.1 Описание функций ..................................................................................................... 28
7 Транспортировка ...................................................................................................30
7.1 Точки подъема и крепления ...................................................................................... 30
7.2 Транспортировка агрегата......................................................................................... 31
8 Обслуживание и эксплуатация ...........................................................................32
8.1 Перед первым применением..................................................................................... 32
8.1.1 Контроль перед вводом в эксплуатацию..................................................... 32
8.2 Ввод в эксплуатацию ................................................................................................. 33
8.3 Эксплуатация агрегата .............................................................................................. 34
8.3.1 Передний и задний ход................................................................................. 35
8.3.2 Бесступенчатая регулировка переднего и заднего хода ........................... 35
8.3.3 Включение и выключение вибрации на месте............................................ 36
8.4 Завершение эксплуатации ........................................................................................ 37
9 Техобслуживание ..................................................................................................38
9.1 График техобслуживания .......................................................................................... 39
9.2 Работы по техобслуживанию .................................................................................... 41
9.2.1 Проверить/очистить инерционно-масляный воздушный фильтр.............. 41
9.2.2 Проверка уровня и доливка моторного масла............................................ 45
9.2.3 Замена моторного масла.............................................................................. 47
Inhalt
4
5100001260IVZ.fm
9.2.4 Проверка уровня и доливка масла эксцентрика ......................................... 50
9.2.5 Проверка уровня и доливка масла для гидравлической системы............. 51
9.2.6 Проверка уровень электролита в аккумуляторе ......................................... 53
10 Устранение неисправностей ............................................................................... 54
10.1 Запуск от вспомогательной аккумуляторной батареи ............................................. 56
11 Утилизация ............................................................................................................. 58
11.1 Утилизация батарей ................................................................................................... 58
12 Электрические схемы .......................................................................................... 59
12.1 Схема гидравлической системы................................................................................ 60
12.2 Схема электрических соединений............................................................................. 62
13 Принадлежности ................................................................................................... 67
14 Технические характеристики .............................................................................. 68
14.1 DPU 100-70Les............................................................................................................ 68
14.2 Двигатель внутреннего сгорания............................................................................... 70
Сертификат соответствия стандартам ЕС ....................................................... 73
DIN EN ISO 9001 Zertifikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1 Предисловие
100_0000_0002.fm 5
1 Предисловие
В данном руководстве оператора содержатся сведения и приемы для обес-
печения надежного обслуживания Вашего агрегата Wacker Neuson.
В целях безопасности и для предохранения от травм внимательно озна
комьтесь с данными инструкциями по технике безопасности, убедитесь в
том, что поняли прочитанное, и неукоснительно соблюдайте их.
Данное руководство оператора не является пособием для выполнения об-
ширного
перечня работ по техническому обслуживанию и ремонту. Такие
работы должны выполнять сотрудники сервисных служб Wacker Neuson
или авторизованные специалисты.
При создании данного агрегата уделялось большое внимание обеспече-
нию безопасности пользователей. Однако ненадлежащая эксплуатация
или неправильное техническое обслуживание могут стать причиной воз
никновения опасности. При обслуживании и эксплуатации Вашего агрегата
Wacker Neuson руководствуйтесь сведениями, изложенными в
данном ру-
ководстве оператора. Агрегат вознаградит Вас за внимание безотказной
работой и высокой степенью готовности.
Немедленно заменяйте неисправные компоненты агрегата!
При возникновении вопросов по эксплуатации или техническому обслужи-
ванию агрегата обратитесь к региональному представителю компании
Wacker Neuson.
Все права, особенно права на копирование и распространение документа-
ции защищены.
Авторские права 2012 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Ни одна
часть данной публикации не может воспроизводиться, обрабаты-
ваться, тиражироваться или распространяться без четкого предваритель-
ного письменного согласия компании Wacker Neuson.
Любой тип воспроизведения, распространения или сохранения информа-
ции на носителях любого типа и любым способом, если это не разрешено
компанией Wacker Neuson, является нарушением действующих авторских
прав и преследуется по закону.
Мы оставляем за
собой праводаже без специального уведомленияна
технические модификации, направленные на усовершенствование наших
агрегатов и повышение уровня безопасности.
2 Введение
6
100_0000_0003.fm
2 Введение
2.1 Пиктограммы настоящего руководства оператора
Предупреждающие знаки
В этом руководстве содержатся следующие категории инструкций по тех
нике безопасности:
ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ОСТОРОЖНО, ВНИМАНИЕ.
Соблюдайте данные инструкции, чтобы исключить опасность гибели или
нанесения травм оператору, нанесения материального ущерба или нена-
длежащего обслуживания.
Указания
Указание: Здесь Вы получите дополнительную информацию.
ОПАСНОCТЬ
Данный предупреждающий знак указывает на непосредственно угрожаю-
щие опасности, влекущие за собой тяжелые травмы или гибель.
X Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избе-
жать опасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности, спо-
собные привести к тяжелым травмам или гибели.
X Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избе-
жать опасности.
ОСТОРОЖНО
Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности, кото-
рые могут привести к легким травмам.
X Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избе-
жать опасности.
ВНИМАНИЕ
Данный предупреждающий знак указывает на возможные опасности, кото-
рые могут привести к нанесению материального ущерба.
X Посредством соответствующих упомянутых мероприятий можно избе-
жать опасности.
2 Введение
100_0000_0003.fm 7
Оперативная инструкция
X Этот знак призывает Вас выполнить определенное действие.
1. Если указания по порядку действий снабжены нумерацией, эти дейс-
твия требуется выполнять в указанной последовательности.
Этот знак используется для списка.
2.2 Контактное лицо Wacker Neuson
Вашим контактным лицом компании Wacker Neuson, в зависимости от стра-
ны, является представитель регионального сервисного центра Wacker
Neuson, дочернего предприятия Wacker Neuson или региональный дилер
Wacker Neuson.
Необходимые адреса Вы найдете по адресу в Интернет
www.wackerneuson.com.
Адрес производителя приведен в начале данного руководства.
2.3 Описание типов агрегатов
Данное руководство оператора действительно для различных типов агре
гатов одного модельного ряда. По этой причине некоторые иллюстрации
могут иметь незначительные отличия от внешнего вида Вашего агрегата.
Кроме того, может содержаться описание компонентов, которые не входят
в комплект Вашего агрегата.
Более подробную информацию к описываемым типам агрегатов Вы найде
те в главе Технические
характеристики.
2 Введение
8
100_0000_0003.fm
2.4 Маркировка прибора
Данные заводской таблички
Заводская табличка содержит данные, однозначно идентифицирующие
Ваш агрегат. Эти данные необходимы для заказа запасных частей и при за-
просах о технических параметрах.
X Занесите данные Вашего агрегата в следующую табличку:
Поз. Наименование Ваши данные
1 Группа и тип
2 Год изготовления
3 машины
4 версии
5 Артикул
3 Безопасность
100_0202_si_0001.fm 9
3 Безопасность
3.1 Общие инструкции
Уровень техники
Данный агрегат соответствует современному уровню развития техники и
изготовлен в соответствии с общепризнанными требованиями техники бе
зопасности. Однако в случае ненадлежащего применения возникает опас-
ность для жизни и здоровья пользователя или третьих лиц, а также повреж-
дение агрегата и других ценных предметов.
Область применения
Данный агрегат может применяться только в следующих целях:
Уплотнение грунта.
Не разрешается использовать данный агрегат в следующих целях:
Уплотнение высокосвязного грунта.
Уплотнение промерзшего грунта.
Уплотнение твердого, неуплотняемого грунта.
Уплотнение грунта, не способного нести нагрузку.
Уплотнение асфальта.
С целью надлежащего применения соблюдайте все указания данного руко
водства оператора, а также предписанные инструкции по уходу и техобслу-
живанию.
Любое другое или выходящее за рамки вышеописанного применение агре
гата является ненадлежащим. Гарантия и ответственность изготовителя не
распространяется на неисправности, возникшие в результате нарушения
данного условия. Риск при ненадлежащем применении
агрегата несет еди-
нолично пользователь.
3 Безопасность
10
100_0202_si_0001.fm
Конструктивное изменение
Запрещается вносить в конструкцию агрегата любые изменения без пись
менного разрешения изготовителя. Этим Вы ставите под угрозу собствен-
ную безопасность и безопасность других людей! В этом случае ответствен-
ность и гарантии изготовителя будут также аннулированы.
Внесением изменений в конструкцию считаются, в частности, следующие
случаи:
Вскрытие агрегата и извлечение на длительное время узлов, относя-
щихся к Wacker Neuson.
Установка новых узлов, не относящихся к Wacker Neuson, или не соот-
ветствующих по конструктивному исполнению и качеству оригинальным
деталям.
Монтаж принадлежностей, не относящихся к Wacker Neuson.
Запасные части, относящиеся к Wacker Neuson, могут монтироваться без
опасений.
Принадлежности, имеющиеся для Вашего агрегата в программе поставок
Wacker Neuson, можно использовать без опасений. Соблюдайте инструк-
ции по монтажу, содержащиеся в данном руководстве оператора.
Условия для надлежащей эксплуатации
Залогом безупречной и безопасной эксплуатации агрегата является соб
людение следующих условий:
Надлежащая транспортировка, хранение, размещение.
Аккуратное обращение.
Тщательный уход и техобслуживание.
Эксплуатация
Применяйте агрегат только для надлежащих целей и только при его безуп
речном техническом состоянии.
При работе с агрегатом соблюдайте технику безопасности и используйте
все необходимые устройства защиты. Не вносите изменения в устройства
защиты и не используйте агрегат без них.
До начала работ проверьте исправность элементов управления и уст
ройств защиты.
Никогда
не применяйте агрегат во взрывоопасных областях.
Надзор
Ни в коем случае не оставляйте работающий агрегат без надзора!
3 Безопасность
100_0202_si_0001.fm 11
Техобслуживание
Для безупречной и долговременной работы агрегата требуется регулярное
выполнение работ по техобслуживанию. Несоблюдение требований по те-
хобслуживанию снижает безопасность эксплуатации агрегата.
Строго соблюдайте предписанную периодичность технического обслу-
живания.
Не используйте агрегат, требующий техобслуживания или ремонта.
Неисправности
При неисправности немедленно отключите агрегат и обеспечьте его безо
пасное состояние.
Незамедлительно устраняйте неисправности, которые могут нарушить бе-
зопасность агрегата!
Немедленно заменяйте поврежденные или неисправные узлы!
Дополнительная информация содержится в Главе Устранение
неисправностей.
Запасные части и принадлежности
Используйте запчасти производства Wacker Neuson или равноценные им
по конструктивному исполнению и качеству.
Используйте только принадлежности компании Wacker Neuson.
Несоблюдение данного условия исключает любую ответственность.
Исключение ответственности
При следующих нарушениях компания Wacker Neuson отклоняет любую от-
ветственность за причинение вреда здоровью и имуществу:
Конструктивное изменение.
Ненадлежащее применение.
Несоблюдение настоящего руководства.
Неправильное обращение с агрегатом.
Использование запчастей, произведённых не Wacker Neuson или не со-
ответствующих им по конструктивному исполнению и качеству.
Использование принадлежностей, произведённых не Wacker Neuson.
3 Безопасность
12
100_0202_si_0001.fm
Руководство оператора
Постоянно храните руководство оператора в доступном месте вблизи агре
гата или места эксплуатации агрегата.
Если Вы потеряли руководство оператора или если Вам необходим допол
нительный экземпляр, обращайтесь к Вашему контактному лицу компании
Wacker Neuson или скачайте руководство оператора из интернета
(www.wackerneuson.com).
Предоставьте это руководство оператора каждому оператору или последу
ющему владельцу агрегата
.
Региональные правила
Соблюдайте также региональные правила, нормы и директивы по предо-
твращению несчастных случаев и охране окружающей среды, например,
обращение с опасными веществами, ношение средств индивидуальной за-
щиты.
Дополните руководство оператора другими инструкциями по соблюдению
производственных, ведомственных, национальных и общепринятых пра-
вил безопасности.
Элементы управления
Предохраняйте элементы управления агрегата от попадания влаги, грязи,
масел и жиров.
Запрещается блокировать, модифицировать и изменять элементы управ-
ления, такие как выключатели, рукоятка газа и т.д.
Очистка
Всегда поддерживайте агрегат в чистом состоянии и очищайте его после
каждого применения.
Не используйте для очистки бензин или растворители. Взрывоопасно!
Не используйте высоконапорные чистящие устройства. Попадание воды
внутрь агрегата может вывести его из строя. При работе с электроагрегата-
ми существует опасность травмирования при поражении электрическим то-
ком.
Проверка на наличие повреждений
Не реже одного раза в смену осматривайте отключенный агрегат на нали
чие внешних повреждений или дефектов.
Не эксплуатировать агрегат при обнаружении повреждений или дефектов.
Распорядитесь о незамедлительном устранении повреждений и дефектов.
3 Безопасность
100_0202_si_0001.fm 13
3.2 Квалификация обслуживающего персонала
Квалификация оператора
Для ввода в эксплуатацию и работы с агрегатом допускается только обу
ченный персонал. Помимо этого существуют следующие требования:
Вы должны быть не моложе 18 лет.
Вы физически и умственно пригодны к данной работе.
Вы проинструктированы по самостоятельной работе с прибором.
Вы проинструктированы по вопросам использования агрегата по назна-
чению.
Вы ознакомлены с работой необходимых устройств защиты.
Вы имеете право на самостоятельный ввод в эксплуатацию агрегатов и
систем в соответствии со стандартами техники безопасности.
Вы допущены эксплуатирующей организацией для самостоятельной
работы с данным агрегатом.
Неправильная эксплуатация
Неправильная эксплуатация, ненадлежащее применение или обслужива-
ние агрегата необученным персоналом угрожают опасностью для здоровья
оператора или третьих лиц, а также для агрегата и других ценных предме-
тов.
Обязанности лица, ответственного за эксплуатацию
Лицо, ответственное за эксплуатацию, обязано предоставить оператору
руководство оператора и удостовериться, что оператор прочел и понял его.
Рекомендации для работы
Соблюдайте следующие рекомендации:
Выполняйте работу только при хорошем физическом состоянии.
В ходе работы концентрируйте внимание, особенно в конце рабочего
времени.
Не работайте с агрегатом, если Вы устали.
Выполняйте все работы спокойно, осторожно и внимательно.
Никогда не работайте, находясь под воздействием алкоголя, наркоти-
ков или лекарств. Это может ухудшить Ваше зрение, реакцию и умс-
твенные способности.
Работайте так, чтобы не травмировать окружающих.
Убедитесь, что в опасной зоне не находятся люди или животные.
3 Безопасность
14
100_0202_si_0001.fm
3.3 Защитное снаряжение
Спецодежда
Одежда должна быть подходящей, т.е. плотно облегать, но не мешать ра-
боте.
Категорически запрещается работать на стройплощадках с длинными рас
пущенными волосами, в свободной одежде или с украшениями, включая
кольца. Существует опасность травмирования, например, при захвате или
втягивании волос, элементов одежды и украшений движущимися узлами
агрегата.
Не используйте легко воспламеняющуюся
рабочую одежду.
Средства индивидуальной защиты
Чтобы избежать травм и причинения вреда здоровью, используйте средс-
тва индивидуальной защиты:
Защитную обувь.
Рабочие перчатки из прочного материала.
Спецодежду из прочного материала.
Каску.
Средства защиты слуха.
Средства защиты слуха
При эксплуатации агрегата возможно превышение максимально допусти
мого региональными нормативами уровня шума (индивидуальная оценка).
Поэтому в определенных обстоятельствах следует использовать средства
защиты слуха. Точное значение приведено в главе Технические характе-
ристики.
При использовании средств защиты слуха будьте особенно внимательны и
осторожны, так как слышимость (восприятие криков, сигналов) в этом
слу-
чае ограничена.
Wacker Neuson рекомендует всегда использовать средства защиты слуха.
3.4 Транспортировка
Отключение агрегата
Перед транспортировкой отключите агрегат и дайте двигателю остыть.
Направляющая рукоять в положении для транспортировки
Перед транспортировкой переведите направляющую рукоять в положение
для транспортировки. Направляющая рукоять должна при этом защелк-
нуться в фиксаторе направляющей рукояти.
3 Безопасность
100_0202_si_0001.fm 15
Соблюдение правил транспортировки опасных грузов
Соблюдайте правила транспортировки опасных грузов для конкретного
транспортного средства и инструкции по безопасности конкретной страны.
Подъем
При подъеме агрегата соблюдайте следующие указания:
Для осуществления подъема назначьте компетентного инструктора.
Инструктора должно быть видно или слышно.
Применяйте только подходящие и проверенные подъемные механиз-
мы, стропы и подъемные приспособления с достаточной грузоподъем-
ностью.
Используйте только места крепления согласно руководству оператора.
Надежно закрепите агрегат на подъемном механизме.
Убедитесь, что нет людей в непосредственной близости от агрегата или
под ним.
Не поднимайтесь на агрегат.
Погрузка
Погрузочные платформы должны быть устойчивыми и соответствовать
конкретной нагрузке.
Удостоверьтесь, что нет опасности для окружающих вследствие опрокиды-
вания, падения или соскальзывания агрегата, а также вследствие отскаки-
вания его частей.
Приведите элементы управления и мобильные компоненты в положение
для транспортировки.
Закрепите агрегат с помощью крепежных ремней от опрокидывания, паде-
ния или
соскальзывания. Используйте при этом только места крепления со-
гласно руководству оператора.
Транспортное средство
Используйте только подходящие транспортные средства с достаточной
грузоподъемностью и соответствующими крепежными приспособлениями.
Транспортировка агрегата
Предохраняйте агрегат, установленный на транспортном средстве, от оп-
рокидывания, падения или соскальзывания.
Используйте только крепежные приспособления, указанные в руководстве
оператора.
Соблюдайте предписания, нормы и правила соответствующей страны.
3 Безопасность
16
100_0202_si_0001.fm
Последующий ввод в эксплуатацию
Перед последующим вводом в эксплуатацию установите и закрепите агре
гат, детали агрегата, принадлежности или инструменты, демонтированные
на время транспортировки.
Действуйте только в соответствии с руководством оператора.
3.5 Безопасность при выполнении работ
Взрывоопасные области
Никогда не применяйте агрегат во взрывоопасных областях.
Рабочая зона
Перед началом работ обследуйте рабочую зону. При обследовании обра-
тите внимание, например, на следующие моменты:
Наличие препятствий в рабочей зоне или в зоне транспортного сообще-
ния.
Несущая способность пола.
Необходимое ограждение стройплощадки от общественной зоны транс-
портного сообщения.
Необходимая защита стен и потолков.
Возможности оказания помощи при несчастном случае.
Обеспечение безопасности в рабочей зоне
При работе с агрегатом обращайте особое внимание на следующие момен
ты:
Наличие электропроводки или трубопровода в рабочей зоне.
Наличие газовых и водопроводных труб в рабочей зоне.
Ввод агрегата в эксплуатацию
Соблюдайте предупреждения и инструкции по технике безопасности, раз-
мещенные на агрегате и приведённые в руководстве.
Никогда не включайте агрегат, требующий техобслуживания или ремонта.
Запускайте агрегат в соответствии с руководством оператора.
Устойчивость
Всегда имейте в виду, что агрегат должен быть устойчив и во время работы
не должен наклоняться, скатываться, соскальзывать или падать.
3 Безопасность
100_0202_si_0001.fm 17
Предписанное рабочее место оператора
Не покидайте предписанное рабочее место оператора в процессе эксплуа
тации агрегата.
Предписанное рабочее место оператора находится позади направляющей
рукояти агрегата.
Покинуть опасную зону
Опасность травмирования в результате двигающегося агрегата или выле
тающих частей материала.
Убедитесь, что окружающие лица находятся на расстоянии не менее 2 м от
агрегата.
Осторожно: движущиеся части
Не допускайте попадания рук, ног и неплотно прилегающих частей одежды
в движущиеся или вращающиеся части агрегата. Опасность травмирова-
ния в результате затягивания и сдавливания.
Отключение агрегата
Выключите двигатель в следующих случаях:
Перед перерывами.
При неиспользовании агрегата.
Размещайте агрегат таким образом, чтобы предотвратить его опрокидыва-
ние, падение или соскальзывание.
Место хранения
После завершения работы храните агрегат в недоступном для детей, запи-
раемом чистом теплоизолированном сухом помещении.
Запрет на применение пусковых аэрозолей
Опасность пожара при использовании легко воспламеняемых пусковых аэ
розолей.
Не применяйте пусковые аэрозоли.
Пусковые аэрозоли легко воспламеняются и могут привести к перебоям в
зажигании и повреждению двигателя.
3 Безопасность
18
100_0202_si_0001.fm
Вибрационная нагрузка
При интенсивной эксплуатации ручных агрегатов в течение продолжитель
ного времени не может быть полностью исключено вредное воздействие,
вызванного вибрационной нагрузкой.
Соблюдайте действующие положения законодательства и директивы, что-
бы максимально снизить вибрационную нагрузку.
Более подробную информацию о вибрационной нагрузке агрегата Вы най
дете в главе Технические характеристики.
3.6 Безопасность при эксплуатации виброплит
Опасность опрокидывания
Эксплуатируйте агрегат таким образом, чтобы не возникала опасность па-
дения или опрокидывания, напр. на обочинах, бордюрах и выступах.
Несущая способность пола
Следует учитывать, что несущая способность предназначенного для уп-
лотнения пола или фундамента может быть сильно снижена в результате
вибраций, напр. вблизи откосов.
Предотвращение сдавливания
Управляйте агрегатом таким образом, чтобы избежать сдавливания между
агрегатом и препятствием. Всегда смотрите по направлению движения!
Указания при уплотнении на откосе
При уплотнении на наклонных поверхностях (откосы, склоны) соблюдайте
следующее:
На склоне всегда находитесь над агрегатом.
Двигайтесь по склону только снизу вверх (по склону, по которому можно
без проблем двигаться в гору, можно безопасно двигаться также и с го-
ры).
Не стойте по направлению падения агрегата. В случае соскальзывания
или опрокидывания агрегат может нанести тяжелые травмы.
3 Безопасность
100_0202_si_0001.fm 19
Не превышайте максимально допустимое наклонное положение
Не превышайте максимально допустимое наклонное положение (см.
Главу Технические характеристики).
Эксплуатируйте агрегат в максимально допустимом наклонном положе-
нии только кратковременно.
Превышение максимально допустимого наклонного положения приводит к
прекращению смазывания двигателя и в результате неизбежно к повреж-
дению его важных элементов.
Проверка вибрационного воздействия
Работы по уплотнению вблизи строительных площадок могут нанести
ущерб близлежащим строениям. По этой причине необходимо предвари-
тельно проанализировать возможные результаты вибрационного воздейс-
твия на близлежащие строения.
При анализе вибрационного воздействия следует обратить особое внима
ние на следующие моменты:
Вибрационные характеристики, устойчивость и собственную частоту ко-
лебаний близлежащих строений.
Расстояние от строения до источника вибрации (= место работы агрега-
та).
Особенности грунта.
При необходимости следует провести замеры для определения частоты
колебаний.
Соблюдайте также соответствующие предписания и нормативные акты,
особенно DIN 4150-3.
Кроме того, грунт должен обладать достаточной несущей способностью
для поглощения энергии уплотнения. При необходимости для проведения
анализа привлекайте специалиста (в области механики грунта).
За возможное нанесение ущерба строениям Wacker Neuson ответствен-
ности не несет
.
3.7 Безопасность при эксплуатации двигателей внутреннего сгорания
Проверка на наличие повреждений
Не реже одного раза в смену проверяйте выключенный двигатель на гер-
метичность и наличие трещин на топливопроводе, бензобаке и топливной
крышке.
Не эксплуатировать агрегат при обнаружении повреждений или дефектов.
Распорядитесь о незамедлительном устранении повреждений и дефектов.
3 Безопасность
20
100_0202_si_0001.fm
Опасности при эксплуатации
Двигатели внутреннего сгорания представляют опасность, особенно при
эксплуатации и заправке.
Ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности и следуете
им. В противном случае могут пострадать окружающие или может быть на-
несен материальный ущерб!
Не разрешается запускать двигатель вблизи разлитого топлива или если
Вы чувствуете запах топлива - опасность взрыва!
Уберите агрегат из таких мест.
Незамедлительно удалите разлитое топливо!
Не изменять число оборотов
Не разрешается изменять установленное число оборотов двигателя, пос-
кольку это может привести к его повреждению.
Предупреждение пожара
Запрещается курить и разводить открытый огонь в непосредственной бли
зости от агрегата.
Удостоверьтесь, что вокруг глушителя не накопилось никакого мусора, на-
пр. бумаги, сухих листьев или сухой травы. Мусор может загореться.
Меры предосторожности при заправке
При заправке соблюдайте следующие инструкции по мерам безопасности:
Не производить заправку вблизи открытого огня.
Не курить.
Перед заправкой следует выключить двигатель и дать ему остыть.
Заправку производить в хорошо проветриваемом месте.
Использовать топливостойкие защитные рукавицы и при опасности раз-
брызгивания - защитные очки и защитную одежду.
Не вдыхать топливные пары.
Избегать попадания топлива на кожу или в глаза.
При заправке использовать чистые вспомогательные средства, напри-
мер, воронку.
Не разливать топливо, в особенности на горячие части.
Разлитое топливо незамедлительно удалить.
Использовать подходящий вид топлива.
Не смешивать топливо с другими жидкостями.
Заполнять топливный бак только до максимальной отметки. При отсутс-
твии максимальной отметки заполнять бак не полностью.
После заправки плотно закрыть топливную крышку.
/