Siemens 3VT9100-3HG10 Operating Instructions Manual

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации дверных приводов Siemens моделей 3VT9100. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, использовании и техническом обслуживании устройства. В руководстве подробно описаны меры безопасности, процедуры работы и важные характеристики привода, включая использование только сертифицированных компонентов для гарантии безопасной работы.
  • Что делать перед началом работы с устройством?
    Как обеспечить безопасную работу устройства?
    Что произойдет, если открыть дверь прибора?
Türkupplungs-Drehantrieb
Door-coupling rotary operating mechanism
Commande rotative débrayable
Accionamiento giratorio de puerta
Comando rinviato rotativo bloccoporta
Accionamento giratório do acoplamento da porta
kapı kolu döner tahrik mekanizması
поворотный привод дверной муфты
门耦合旋转机构
3VT9100-3HG10
3VT9100-3HG20
3VT9100-3HH10
3VT9100-3HH20
3VT9100-3HJ10
3VT9100-3HJ20
Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instructions de service
Инструкция по эксплуатации
Instructivo
使用说明
Istruzioni operative
EN 60947-1
EN 60947-2
Last update: 13 October 2016A5E01223633-03 / 991098S00
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0VT01-3GA1
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions
before installing, operating, or maintaining
the equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
équipement avant d'avoir lu et assimilé les
présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y
figurent.
GEFAHR DANGER DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this
device before working on this device.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures
graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur
l’appareil.
VORSICHT
CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet.
Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil
n'est garantie qu'avec des composants
certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de
la instalación, operación o mantenimiento
del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni
prima di installare, utilizzare o eseguire
manutenzione su questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes
da instalação, operação ou manutenção do
equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes
de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a corrente antes de trabalhar no
equipamento.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo
está garantizado con componentes
certificados.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura
è garantito soltanto con componenti
certificati.
O funcionamento seguro do aparelho
apenas pode ser garantido se forem
utilizados os componentes certificados.
Türkçe Русский
中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından
veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu
kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması
gerekmektedir.
Перед установкой, вводом в
эксплуатацию или обслуживанием
устройства необходимо прочесть и
понять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅
读并理解本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma
tehlikesi mevcuttur.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve
cihazın enerjisini kesiniz.
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или
возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу
питания к установке и к устройству.
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı
bileşenler kullanılması halinde garanti
edilebilir.
Безопасность работы устройства
гарантировано только при использовании
сертифицированных компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设
备的正常运转。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907
E-mail: technical-ass[email protected]om
Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
Technical Support: Telephone: +49 (0) 180 50 50 222
2 3ZX1012-0VT01-3GA1
3VT9100-3HE10
3VT9100-3HE20
3VT9100-3HF20
45°
DE
Montage
EN
Assembly
FR
Montage
ES
Montaje
IT
Montaggio
PT
Montagem
TR
Montaj
РУ
Монтаж
中文
安装
DE Notwendige Werkzeuge für Montage
EN Necessary assembly tools
FR Outils nécessaires pour le montage
ES Herramientas requeridas para el montaje
IT Utensili necessari per il montaggio
PT Ferramentas necessárias para a montagem
TR Montaj için gerekli aletler
РУ Инструменты, необходимые для монтажа
中文 安装所需工具
DE Lieferumfang
EN Quantity of delivery
FR Composition de la fourniture
ES Alcance del suministro
IT Configurazione di fornitura
PT Escopo de fornecimento
TR Teslimat hacmi
РУ Комплект поставки
中文 供货范围
cal. ISO 6789
IP66
RP-BC-CP..
F
RP-BC-CN1..
3VT9100-3HE..
3VT9100-H..10
PZ1
6mm
3VT9100-3HG10
3VT9100-3HG20
3VT9100-3HH10
3VT9100-3HH20
3VT9100-3HJ10
3VT9100-3HJ20
2,5 mm
3mm
3ZX1012-0VT01-3GA1 3
7±0,50
1 Nm
12
3VT9100-3HJ.0
0$;61PP
M,138 mm
3VT9100-3HJ10
MIN 50 mm
4 Nm
3 mm
3 mm
DE Schaltschranktürscharnier
EN Switchboard door hinge
FR Charnière de porte d’armoire électrique
ES Charnela puerta de armario
IT Cerniera porta quadro elettrico
PT Dobradiça da porta do armário de distribuição
TR Şalter dolabı kapı menteşesi
РУ Шарнир двери коммутационного шкафа
中文 开关柜门铰链
4 3ZX1012-0VT01-3GA1
3 mm
4 Nm
75
45
27,5
90°
45°
98
124 - 448 (3HJ10)
297 - 450 (3HJ20)
63
22,5
22,5
45
3VT17..-2...6-0AA0
3VT9100-3HA10
3VT9100-3HA20
3VT9100-3HB20
3VT9100-3HE10, 3HE20, 3HF20
3VT9100-3HG10, 3HH10, 3HG20, 3HH20
3HJ.0
3VT9100-3H..0
3VT9100-3HJ20
3VT9100-3HJ10
0$;363 mm
0,1215 mm
3 mm
4 Nm
3ZX1012-0VT01-3GA1 5
DE Verriegelung EN Interlock FR Verrouillage
ES Enclavamiento IT Interblocco PT Travamento
TR Kilit РУ блокировка
中文 互锁
RP-BC-CN10,11,20,21
RP-BC-CP20,21
3VT9100-3HG10, 3HH10, 3HG20, 3HH20
3VT9100-3HE20, 3HF20
2
1
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
© Siemens AG 2007
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0VT01-3GA1
45°
45°
PP
1P
3VT9100-3HJ10
3VT9100-3HJ20
3VT9100-3HA10
3VT9100-3HA20
3VT9100-3HB20
DE Tür öffnen
EN Open door
FR Ouverture de la porte
ES Abrir puerta
IT Apertura porta
PT Abrir a porta
TR Kapıyı
РУ Открыть дверь
中文 开门
3VT9100-3HE10
3VT9100-3HE20
3VT9100-3HF20
3VT9100-3HG10
3VT9100-3HH10
3VT9100-3HG20
3VT9100-3HH20
3VT9100-3HJ10, HJ20
ACHTUNG NOTICE IMPORTANT
Wenn die Schaltschranktür geöffnet ist, kann
der Leistungsschalter durch Betätigung der
"TEST"-Taste ausgeschaltet werden.
When the door of the switchboard cabinet is
open, it is possible to switch off the circuit-
breaker using the "TEST" button.
Lorsque la porte de l’armoire électrique est
ouverte, le disjoncteur peut être désenclen-
ché par activation de la touche "TEST".
ATENCIÓN ATTENZIONE ATENÇÃO
Con la puerta del armario abierta, se puede
desconectar el interruptor automático pulsando
la tecla TEST.
Quando la porta del quadro elettrico è aperta è
possibile disattivare l'interruttore automatico
premendo il tasto TEST.
Com a porta do armário de distribuição aberta é
possível desligar o disjuntor pressionando-se
da tecla TEST.
DIKKAT ВНИМАНИЕ
注意
Şalter kapısının açık olması halinde güç şalteri
TEST tuşuna basılarak kapatılabilir.
При открытой двери коммутационного
шкафа силовой выключатель может быть
выключен путем нажатия на клавишу TEST.
当开关柜门被打开时,可以通过操作
按键 "TEST" 来断开断路器。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3VT9100-3HD10
3VT9100-3HC10
3VT9100-3HJ10
(3VT9100-3HJ20)
3VT9100-3HG10
3VT9100-3HH10
3VT9100-3HG20
3VT9100-3HH20
3VT9100-3HE10
3VT9100-3HE20
3VT9100-3HF20
EN
⚠DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE
⚠GEFAHR
FR
⚠DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge-
fahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Strom-
quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen
werden. Vor dem Wiedereinschalten der Stromquellen müssen alle
Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen.
L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES
⚠PELIGRO
IT
⚠PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimenta-
zione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire l'alimentazione di questa
apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado.
L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT
⚠PERIGO
TR
⚠TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer tra-
balhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar a
ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mev-
cuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatıl-
malı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado.
Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ
⚠ОПАСНО
РL
⚠ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом.
Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
⚠危险
HR
⚠OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje pot-
rebno je opet postaviti sve poklopce.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI
⚠ VAARA
БГ
⚠ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpi-
teitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen virran-
syöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi.
Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
A5E01223633-03
3ZX1012-0VT01-3GA1
EE
⚠OHT
LV
⚠BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hool-
dustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülit-
amise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist tuleb kõik
katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal.
Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT
⚠PAVOJUS
DA
⚠FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavo-
jus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus šio
prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo šal-
tinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai.
Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT
⚠PERIKLU
NL
⚠ GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat.
Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL
⚠ΚΙΝΔΥΝΟΣ
GA
⚠CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. ch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό.
Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO
⚠PERICOL
SV
⚠FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni alimenta-
rea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat.
Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ
⚠NEBEZPEČÍ
SL
⚠NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK
⚠NEBEZPEČENSTVO
HU
⚠VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky napá-
jacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto zariadenia
najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az ára-
mellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
A5E01223633-03
3ZX1012-0VT01-3GA1
/