IKEA HDN G600 Program Chart

Категория
Игрушки
Тип
Program Chart

Конечно, вот текст до 500 символов:

IKEA HDN G600:

IKEA HDN G600 — это современная и стильная вытяжка, которая поможет вам поддерживать чистоту и свежесть воздуха на кухне. Благодаря своей мощной производительности она эффективно удаляет дым, пар и запахи во время приготовления пищи, что позволяет вам наслаждаться комфортной и приятной атмосферой на кухне.

Выдвижная панель вытяжки позволяет расширить зону всасывания и повысить эффективность очистки воздуха. Три различных уровня скорости позволяют вам выбирать оптимальный режим работы в зависимости от интенсивности приготовления пищи. Металлический жировой фильтр задерживает жировые частицы, предотвращая их попадание в двигатель и воздуховод, что обеспечивает более длительный срок службы вытяжки.

Конечно, вот текст до 500 символов:

IKEA HDN G600:

IKEA HDN G600 — это современная и стильная вытяжка, которая поможет вам поддерживать чистоту и свежесть воздуха на кухне. Благодаря своей мощной производительности она эффективно удаляет дым, пар и запахи во время приготовления пищи, что позволяет вам наслаждаться комфортной и приятной атмосферой на кухне.

Выдвижная панель вытяжки позволяет расширить зону всасывания и повысить эффективность очистки воздуха. Три различных уровня скорости позволяют вам выбирать оптимальный режим работы в зависимости от интенсивности приготовления пищи. Металлический жировой фильтр задерживает жировые частицы, предотвращая их попадание в двигатель и воздуховод, что обеспечивает более длительный срок службы вытяжки.

5019 618 33094
LI21WA
Betriebs- und Wartungshandbuch
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation.
Lesen Sie vor Installation und Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam die
im vorliegenden Handbuch und beigefügten Installationshandbuch angeführten
Anweisungen durch.
VORSICHT!
Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie im
Installationshandbuch angegeben.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten.
Use and Maintenance Handbook
It also contains instructions and rules for safe installation.
Before installing or using the hood, read this
handbook and the enclosed installation handbook and carefully follow the instructions
given.
Warning!
Respect the minimum installation distance from burners, indicated in the installation
handbook.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into
account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre.
Avant d'installer ou d'utiliser la hotte, veuillez lire et suivre attentivement les instructions
contenues dans cette notice et dans la notice d'instllation jointe.
Attention !
Respectez la distance minimum d'installation entre les feux indiquée sur la notice de
montage.
Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie.
Lees voordat u de wasemkap installeert of gebruikt de instructies
in dit boekje en in het bijgeleverde installatieboekje aandachtig door.
Let op!
Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen, zoals aangegeven in
het installatieboekje.
Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura.
Antes de instalar y utilizar la campana, lea y siga detenidamente las instrucciones
de este manual y del manual de instalación.
¡Atención!
Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es
necesario tenerlo en cuenta.
D
GB
FR
NL
E
5019 618 33094
LI21WA
Manual de Instruções e de Manutenção
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura.
Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia com atenção as seguintes instruções
contidas no presente manual e no manual de instruções em anexo.
Atenção!
Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no manual de
instalação.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior.
Libretto di Uso e Manutenzione
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione.
Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni
riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
Attenzione!
Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di
installazione.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
ü$0!/!1".#2!1"
0!$001" /0"...13.0.212.1
!0.2.121020$!1  10202. !! 32!./.120.2!120
1$ .122" /0"
2 #.!)2 "3#./ #.2 #3#./ #0.212.1"
! 1 $
!02020$12.)12.10.212.1
"
.)2
"
0120
"
 #..!302.
12 0$0!/0.212.1
"
ü /0
"
0.212.1
"
2
"
012.
"
.0! #1#12 *0.*20!.)12.1
03.!)1202
"
1$02
"
/0
"
Bruks- och underhållsanvisning
Innehåller även instruktioner för säker installation.
Läs noggrant anvisningarna som finns i
denna handbok och i den medföljande installationshandboken innan du installerar och
använder fläktkåpan.
Observera!
Följ installationshandbokens anvisningar om minsta tillåtna installationsavstånd från
spisplattor.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisar måste detta
avstånd beaktas.
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon.
Før du installerer eller bruker ventilatoren, må du lese denne
veiledningen og den vedlagte installasjonsveiledningen og følge disse instruksjonene nøye.
Advarsel!
Overhold minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i
installasjonsveiledningen.
Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden
overholdes.
P
I
GR
S
N
5019 618 33094
LI21WA
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
Indeholder også anvisninger i og foreskrivelser for sikker installation.
Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne
i denne vejledning samt i den medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
Bemærk!
Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der an anført i
installationsvejledningen, overholdes.
Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte
afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Sisältää myös asennus- ja turvallisuusohjeet.
Lue tarkasti nämä käyttöohjeet sekä mukana toimitetut asennusohjeet
ennen liesituulettimen asennusta ja käyttöä.
Huomio!
Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä.
Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
Instrukcja obsługi i konserwacji
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację.
Przed przystąpieniem do instalowania lub eksploatacji okapu należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją
oraz z załączoną instrukcją montażu.
Uwaga!
Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników, zgodnie ze
wskazaniami instrukcji.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość,
należy ją zastosować.
Návod k použití a údržbě
Obsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci.
Před instalací nebo použitím digestoře si pozorně přečtěte pokyny uvedené
v této příručce a v přiložené instalační příručce.
Pozor!
Dodržujte minimální vzdálenost instalace od hořáků, která je uvedená v instalační
příručce.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče k vaření určena větší vzdálenost než
uvedená, je nutné ji dodržet.
Návod na používanie a údržbu
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu.
Pred inštaláciou alebo používaním odsávača pár si pozorne prečítajte tento návod
a priloženú inštalačnú príručku.
Upozornenie!
Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost od sporákov, ako je uvedené
v návode na použitie.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost, dodržiavajte
ich.
DK
FIN
PL
CZ
SK
5019 618 33094
LI21WA
Használati és karbantartási útmutató
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és
utasításokat.
A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át
az ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
Figyelem!
A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az üzembe helyezési
útmutatóban előírt értéket.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt
kell betartani.
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке.
Перед тем, как приступать к монтажу и эксплуатации вытяжки, необходимо
внимательно прочитать
инструкции, приведенные в настоящем руководстве и прилагаемом
руководстве по монтажу, и в дальнейшем соблюдать их.
Внимание!
Соблюдайте минимальное расстояние от огня, указанное в
руководстве по установке.
Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее
расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране.
Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно
инструкциите,
дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
Внимание!
Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки,
посочени в книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано
поголямо разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură.
Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile
din acest manual și din manualul de instalare anexat.
Atenţie!
Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul de
instalare.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare,
trebuie să ţineţi cont de ea.
H
RUS
BG
RO
5019 618 33094
LI21WA
FIN
NL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
1. Упаковка
Упаковочный материал может быть утилизирован на 100%, о
чем свидетельствует наличие соответствующего символа
. Его утилизация должна осуществляться при соблюдении
действующих местных норм. Храните упаковочные материалы
(пластиковые мешки, части из полистирола и т.д.) вне
досягаемости для детей, так как они являются потенциальным
источником опасности.
2. Изделие
Данное изделие помечено в соответствии с Европейской
директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
поможете предотвратить потенциальные отрицательные
последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Символ на самом изделии или сопроводительной
документации указывает, что с этим изделием нельзя
обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого,
его следует сдать в специальный пункт приемки электрического
и электронного оборудования для последующей утилизации.
Его утилизацию следует осуществлять в соответствии с
действующими местными нормами.
За более подробной информацией о правилах обращения с
такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в
местные органы власти, в службу по сбору отходов или в магазин,
в котором Вы приобрели данное изделие.
МЕPЫ ПPЕДОСТОPОЖНОСТИ И ОБЩИЕ
PЕКОМЕНДАЦИИ
ВНИМАНИЕ!
Прибор не предназначен для использования детьми
или лицами со сниженными физическими или
умственными возможностями, а также лицами, не
имеющими соответствующего опыта и знаний, без
надзора или предварительного обучения пользованию
оборудованием со стороны лица, отвечающего за их
безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с вытяжкой.
1. До полного завершения установки не подсоединяйте вытяжку
к сети электропитания. Перед выполнением любой операции
по чистке или обслуживанию, отсоедините вытяжку от
электрической сети, вынув вилку из розетки или выключив
главный выключатель в квартире.
2. Не готовьте блюда на открытом пламени ("фламбэ") под
вытяжкой. Использование открытого пламени может вызвать
пожар.
3. Во время жарки пищи не оставляйте сковороду без
присмотра, так как используемое при этом масло может
воспламениться.
4. Постоянные уход и чистка являются гарантией хорошей
работы и высокой производительности вытяжки. Регулярно
удаляйте загрязнения со всех поверхностей. Регулярно
снимайте фильтр и очищайте или меняйте его. Для отвода
всасываемого воздуха не используйте воздуховоды из
горючих материалов.
5. При использовании вытяжки вместе с другими приборами,
работающими на газе или других горючих материалах,
разрежение в помещении не должно превышать 4 Па (4 х 10
5
бар). Поэтому проверьте, чтобы помещение хорошо
проветривалось.
6. Вытягиваемый вытяжкой воздух не должен удаляться через
дымоход отопительной системы или аппаратов,
использующих газ или другие горючие вещества.
7. В случае, когда вытяжка используется одновременно с
другими устройствами, использующими газ и другие горючие
материалы, в помещение должен обеспечиваться
достаточный приток воздуха.
8. Не касайтесь лампочек, пока они не остынут.
9. Всасываемый вытяжкой воздух не должен отводиться через
дымоход, используемый для удаления продуктов сгорания
из аппаратов, работающих на газе или другом горючем
топливе; он должен удаляться через отдельный воздуховод.
При этом должны быть соблюдены действующие местные
нормы и правила по удалению загрязненного воздуха.
10. Вытяжка не является опорной поверхностью, поэтому не
ставьте на нее предметы и не перегружайте ее
Внимание:
при выполнении всех операций по установке и
уходу надевайте рабочие перчатки.
Подключение к сети
электропитания
Напряжение в сети должно соответствовать напряжению,
указанному на этикетке с характеристиками, расположенной
внутри вытяжки. Если вытяжка оснащена кабелем питания с
вилкой, включайте ее в соответствующую действующим нормам
розетку, расположенную в зоне досягаемости. Если вилка не
предусмотрена (в случае прямого подключения к сети) или если
вилка не достает до розетки, необходимо в соответствии с
действующими нормами установить двухполюсный
выключатель, обеспечивающий полное отсоединение от сети в
условиях перенапряжения категории III.
ВНИМАНИЕ: перед тем, как снова подключать вытяжку к
сети электропитания и проверять правильность ее работы,
всегда следует убедиться в правильности подключения
кабеля питания и в том, что он НЕ передавлен корпусом
вытяжки во время ее монтажа.
Чистка вытяжки
Внимание!
Если не очищать вытяжку от жира и масла (не реже 1
раза в месяц), это может привести к возгоранию.
Пользуйтесь мягкой тряпкой и нейтральным моющим
средством. Никогда не применяйте абразивные вещества или
спирт.
До пользования вытяжкой
Чтобы использовать вытяжку как можно лучше, призываем Вас
внимательно прочитать инструкции по эксплуатации и
сохранить их для использования в случае необходимости.
Храните упаковочные материалы (пластиковые мешки, части из
полистирола и т.д.) вне досягаемости для детей, так как они
являются потенциальным источником опасности.
Убедитесь, что во время транспортировки вытяжка не была
повреждена.
Декларация соответствия
Изделие спроектировано, изготовлено и выпущено на рынок в
соответствии со следующими нормами:
нормы безопасности Директивы "Низкое напряжение"
2006/95/CE (которая заменяет Директиву 73/23/CEE с ее
последующими изменениями)
требования по защите Директивы "Электромагнитная
совместимость" 89/336/CEE, измененной последующей
Директивой ЕЭС 93/68/CEE.
Руководство по поиску
неисправностей
Если вытяжка не работает:
Вилка плохо вставлена в розетку?
Отсутствует напряжение в сети?
Если вытяжка плохо всасывает воздух:
Неправильно выбрана скорость?
Необходимо очистить или заменить фильтры?
Засорены выпускные отверстия воздуха?
Если не горит лампочка:
Необходимо заменить лампочку?
Неправильно установлена лампочка?
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Прежде чем обращаться в сервисный центр
1. Проверьте, нельзя ли устранить неполадки самостоятельно
(см."Руководство по поиску неисправностей").
2. Выключите и вновь включите прибор для проверки того, что
неисправность устранена.
3. Если же результат проверки неудовлетворителен,
обратитесь в сервисный центр.
Сообщите:
тип неисправности,
модель изделия (она указана на расположенной внутри
вытяжки паспортной табличке, доступ к которой
открывается после снятия жироулавливающих фильтров).
Ваш полный адрес,
Ваш номер телефона и код.
Сервисный номер (цифра под словом SERVICE на
паспортной табличке, находящейся внутри вытяжки за
жироулавливающим фильтром).
При необходимости ремонта обращайтесь в авторизованный
сервисный центр (для получения гарантии использования
оригинальных запчастей и правильности выполнения ремонта).
Несоблюдение этих указаний может сказаться на безопасности
и надежности работы изделия.
5019 618 33094
LI21WA
FIN
NL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
Вытяжка предназначена для эксплуатации в режиме отвода
или в режиме фильтрации
Режим отвода
(см. символ в руководстве по установке)
Пары всасываются и отводятся наружу через выпускной
воздуховод (не входит в комплект поставки), который
должен быть прикреплен к соединительному кольцу
вытяжки.
В основании приобретенного выпускного воздуховода
необходимо предусмотреть соответствующую систему
крепления к соединительному кольцу.
Внимание: Если угольный фильтр(ы) уже установлен(ы),
снимите его (их).
Режим фильтрации
(см. символ в руководстве по установке)
Воздух фильтруется, проходя через угольный фильтр, и
снова выпускается в помещение.
Внимание
: Проверьте, чтобы циркуляция воздуха
осуществлялась беспрепятственно (для этого внимательно
следуйте инструкциям, приведенным в руководстве по
установке)
Внимание!
Если вытяжка не снабжена угольным
фильтром(фильтрами), следует заказать его (их) и
установить, прежде чем пользоваться ею.
В комплект поставки вытяжки входят крепежные детали
(например, винты и (или) дюбели), подходящие для
большинства видов стен/потолков. Однако для того, чтобы
удостовериться в соответствии прилагаемых материалов
данному типу стены/потолка, необходимо обратиться к
квалифицированному специалисту. Стена/потолок должен
иметь достаточную прочность, для того чтобы выдержать
вес вытяжки.
Данный прибор отличается большим весом; для его
переноски и установки требуется не менее двух
человек.
5019 618 33094
LI21WA
FIN
NL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
ЛИСТОК ТЕХНИЧЕСКИХ
ДАННЫХ ИЗДЕЛИЯ
1.
Панель управления.
2.
Жироулавливающий фильтр
3.
Освещение
4.
Паросборник
5.
Телескопический дымоход
Замена лампочек
1.
Отключите вытяжку от электросети.
2.
Замените перегоревшую лампочку. (
Рис. 1)
3.
Используйте только галогенные лампочки мощностью не
более 20 В GU4  12 В  диам. 35 мм  30°  Dichroic;
следите за тем, чтобы не касаться их руками.
Жироулавливающие фильтры:
Металлический жироулавливающий фильтр имеет
неограниченный срок службы; его следует мыть один раз в
месяц вручную или в посудомоечной машине при низкой
температуре, используя короткий цикл. Мойка в
посудомоечной машине может привести к тому, что фильтр
потускнеет, но это никоим образом не сказывается на его
фильтрующей способности.
Уход за жироулавливающим
фильтром:
1.
Отключите вытяжку от электросети.
2.
Выньте жироулавливающий фильтр (фильтры) Рис.
2
. для этого потяните за пружинную рукоятку
блокировки (
f1
) назад, затем извлеките фильтр
(фильтры), потянув его (их) вниз (
f2
)
Уход за угольным фильтром
(только для моделей с режимом
фильтрации):
Один раз в месяц мойте угольный фильтр в посудомоечной
машине при максимальной температуре, используя
соответствующее моющее средство. Рекомендуется мыть
фильтр отдельно.
Для активации угольного фильтра после мойки его следует
просушить в духовке при температуре 100° C в течение 10
минут.
Заменяйте угольный фильтр через каждые три года
Установка угольного фильтра:
1.
Снимите жироулавливающий фильтр (
f1/f2 F Рис. 2
).
2.
Снимите опорную раму фильтра, повернув на 90° ручки
(
g F Рис. 3
).
3.
Установите угольный фильтр (
i F Рис. 3
) в опорную раму
фильтра (
h F Рис. 3
).
Установите на место жироулавливающий фильтр и
соответствующую опорную раму, выполнив вышеописанные
операции в обратном порядке.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Выключатель освещения.
Для того чтобы включить свет, нажмите кнопку.
Переключатель мощности всасывания.
Для того чтобы выбрать мощность/скорость, нажмите
кнопку.
Для того чтобы перевести переключатель в состояние
ВЫКЛ., удерживайте кнопку нажатой в течение 2 секунд.
1
2
3
3
4
5
f2
Fig. 2
f1
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

IKEA HDN G600 Program Chart

Категория
Игрушки
Тип
Program Chart

Конечно, вот текст до 500 символов:

IKEA HDN G600:

IKEA HDN G600 — это современная и стильная вытяжка, которая поможет вам поддерживать чистоту и свежесть воздуха на кухне. Благодаря своей мощной производительности она эффективно удаляет дым, пар и запахи во время приготовления пищи, что позволяет вам наслаждаться комфортной и приятной атмосферой на кухне.

Выдвижная панель вытяжки позволяет расширить зону всасывания и повысить эффективность очистки воздуха. Три различных уровня скорости позволяют вам выбирать оптимальный режим работы в зависимости от интенсивности приготовления пищи. Металлический жировой фильтр задерживает жировые частицы, предотвращая их попадание в двигатель и воздуховод, что обеспечивает более длительный срок службы вытяжки.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ