Palson 30482 Инструкция по применению

Категория
Высокодавление (мойки высокого давления)
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

Limpiador de agua a presión
Pressure water washer
Nettoyeur haute pression à eau froide
Limpador de água sob pressão
Hochdruckreiniger
Idropulitrice a pressione
Hogedrukreiniger


Nagynyomású vizes tisztító késuzülék


Geiser
COD. 30482
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
kullanma wekli

BG
2
3
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 8
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 12
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 16
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 20
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 24
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 28
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 32
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . 47
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 48
TÜRkÇe
. . . . . . . . . . . . . . . . 52
 . . . . . . . . . . . . . . 56
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
4
1. Selector eléctrico de I/O
2. Toma de agua
3. Conector para la toma de entrada de
agua
4. Salida de agua
5. Manguera de alta presión
6. Lanza con boquilla
7. Pistola
8. Cuerpo principal de la bomba de alta
presión
9. Cable con enchufe eléctrico
10. Asa para transporte
11. Depósito para el detergente
1. I/O electric switch
2. Water intake
3. Connector for water inlet
4. Water outlet
5. High pressure hose
6. Wand with nozzle
7. Pistol
8. Main body of high pressure pump
9. Cable with electric outlet
10. Handle for transportation
11. Receptacle for detergent
1. Sélecteur électrique marche/arrêt (I/0).
2. Entrée d’eau
3. Raccord pour l’entrée d’eau
4. Sortie d’eau
5. Tuyau haute pression
6. Lance et buse
7. Pistolet
8. Corps principal de la pompe haute
pression
9. Câble et fiche électrique
10. Poignée de transport
11. Réservoir à détergent
1. Selector eléctrico de I/O
2. Recolha de água
3. Conector para a tomada de entrada de
água
4. Saída de água
5. Mangueira de alta pressão
 
7. Pistola
8. Corpo principal da bomba de alta
pressão
9. Cabo com ficha de corrente
10. Pega para transporte
11. Depósito para o detergente
1. Ein/Aus-Schalter I/O
2. Wasserzufuhr
3. Anschlussstück für die Wasserzufuhr
4. Wasseraustritt
5. Hochdruckschlauch
6. Strahlrohr mit Düse
7. Handspritzpistole
8. Gerätekörper der Hochdruckpumpe
9. Kabel mit Netzstecker
10. Transportgriff
11. Behälter für Reinigungsmittel
1. Selettore elettrico I/O
2. Presa d’acqua
3. Connettore per la presa d’entrata
dell’acqua
4. Uscita per l’acqua
5. Manichetta ad alta pressione
6. Asta con beccuccio
7. Pistola
8. Corpo principale della pompa di alta
pressione
9. Cavo con spina per l’elettricità
10. Maniglia per il trasporto
11. Vaschetta per il detergente
1. Elektrische I/O-selectieschakelaar
2. Wateraansluiting
3. Connector voor watertoevoeraansluiting
4. Waterafvoer
5. Hogedrukslang
6. Lans met sproeier
7. Pistool
8. Hoofdlichaam van hogedrukpomp
9. Snoer met stroomstekker
10. Handgreep voor transport
11. Tank voor reinigingsmiddel
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
1. Be-és kikapcsoló gomb
 
3. Vízbemeneti csap
 
 
 
7. Pisztoly
8. A nagynyomású szivattyútest központi
része
9. Elektromos kábel és dugó
10. Fogó
11. Mosószertartó
 
2. Su haznesi
 
 
 
 
 
 
 
 
11. Deterjan haznesi
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
5
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
6
7
4
5
7
6
A B
C D
E
1 2 3
8
  
Esperamos que disfrute de su nuevo limpiador de agua a presión GEISER de PALSON.
NORMAS PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
Antes de poner en funcionamiento el limpiador de agua a presión lea completamente el manual de funcionamiento y siga
las instrucciones.
Las advertencias o indicaciones fijadas en el limpiador de agua a presn ofrece consejos importantes para un
funcionamiento seguro.
Observe las normas de seguridad generales además del manual de funcionamiento para evitar accidentes.
Lleve equipo de protección adecuado para utilizar su limpiador: protección auditiva con aislamiento doble y gafas de
seguridad para los ojos.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos desechados no deben eliminarse con la basura doméstica. Este aparato debe llevarse a su
centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.
ADVERTENCIA
Palson recomienda el uso de determinados detergentes especiales para la limpieza a presión. La utilización de otras
            
limpiador de agua a presión.
No dirija la boquilla hacia usted ni otras personas ni animales cuando utilice su limpiador.
No utilice su limpiador a presión sin haber leído completamente el manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CUANDO UTILICE EL LIMPIADOR A PRESIÓN OBSERVE SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DETALLADAS ADJUNTAS.
Este producto no está permitido para


Atención: Cuando active la máquina la alta presión del agua que sale de la lanza puede provocar un retroceso. Por

asegúrese de que las demás personas se encuentren a una distancia mínima de 10 metros respecto a la zona de trabajo.
Las boquillas a alta presión pueden ser peligrosas si se utilizan inadecuadamente. La boquilla no debe apuntar a otras

No utilizar para la limpieza de piscinas que contengan agua.

Advertencia: Es peligroso utilizar el cable de extensión sin seguridad.
Para garantizar el funcionamiento seguro del limpiador a presión utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante.
El aparato debe utilizarse con los accesorios suministrados. Es peligroso utilizar accesorios o piezas no suministrados
por el fabricante.


Mantenga la manguera conectada al limpiador de agua a presión mientras éste se encuentre en funcionamiento.

en marcha en posición de “0” (apagado). Antes de desconectar la manguera es necesario despresurizar el limpiador.
No utilice líquidos corrosivos o inflamables en la máquina.
Nunca intente tocar el enchufe eléctrico con las manos húmedas.



El enchufe del cable de conexión debe colocarse lejos de la zona de salpicaduras de agua. Nunca sumerja el enchufe
en el agua ni ningún otro líquido. La manguera de alta presión debe encontrarse en un perfecto estado (de lo contrario

utilizarse la manguera de agua y la conexión suministrados por el fabricante.
E
9
Desconecte el aparato antes de manipularlo.
Compruebe siempre que la alimentación de corriente se corresponda con la tensión indicada en la placa del producto.
    
máximo.


¿QUÉ ES UN LIMPIADOR DE AGUA A PRESIÓN?
Un limpiador de agua a presión es esencialmente un motor eléctrico potente que acciona un conjunto de pistones que

una potencia de limpieza enorme.
Un limpiador de agua a presión puede utilizarse para múltiples tareas en la casa y el jardín. Ofrece una forma eficiente de
limpiar distintos tipos de superficies sin ningún esfuerzo. Todos los limpiadores de agua a presión (aparte de los sistemas


APLICACIONES
Las aplicaciones principales para este aparato son tareas de limpieza doméstica tales como:
 
 
 
 
DESCRIPCIÓN




MONTAJE DE LA LANZA (GRÁFICO A)
Conecte la lanza y la pistola (6 y 7) empujando la bayoneta en la boquilla (6) hacia el casquillo de la pistola (7) y
montándola en su posición (giro en sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee en su posición). El montaje debe
realizarse antes de utilizar el limpiador de agua a presión. Asegúrese de que ambas partes estén firmemente conectadas

Siempre extraiga o sustituya piezas mientras el limpiador de agua a presión está desconectado y desenchufado de la
toma de corriente.
CONEXIÓN DE LA SALIDA DE AGUA (GRÁFICO B)
Enrosque la manguera de alta presión (5) en la salida de agua (4).
Asegúrese de que el conector esté firmemente fijado (pero no apretar excesivamente).
La longitud mínima de la manguera de suministro (no incluida) aconsejada para la máxima comodidad del usuario es de

limpiador de agua a presión.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Conecte la manguera suministrada en la salida de agua (Gráfico B).
2. Conecte el enchufe a una toma de corriente con toma a tierra.
 
Nunca ponga en funcionamiento su limpiador de agua a presión sin el suministro de agua conectado.
Mantenga apretado el gatillo de la pistola (7) hasta que se haya expulsado todo el aire del limpiador de agua a presión y

ya ha cebado con agua su limpiador de agua a presión.
4. Ponga el selector de encendido en la posición “I” (encendido).
Nunca intente abrir la cubierta del limpiador de agua a presión durante el funcionamiento.
10
E
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN


En un entorno peligroso deben observarse las normas de seguridad pertinentes para poner en funcionamiento el limpiador

No inyecte agua en materiales que contengan amianto u otras sustancias perjudiciales.


son corrosivos para el limpiador de agua.


FUNCIONAMIENTO DE SU LIMPIADOR DE AGUA A PRESIÓN (GRÁFICO C)
Su lanza de pulverización tiene dos ajustes principales. Estos ajustes pueden cambiarse al girar el adaptador de la
boquilla que se encuentra en el extremo de salida del agua de la lanza (6).
Gire la boquilla en sentido de las aguas del reloj para un chorro plano o al sentido contrario para un chorro más
concentrado.
Asegúrese siempre de que el gatillo esté cerrado y el limpiador de agua a presión desconectado antes de cambiar los
ajustes de la boquilla.
         
TRABAJO RECOMENDADA ENTRE LA BOQUILLA Y EL OBJETO O LA SUPERFICIE A LIMPIAR ES DE 30 CM.
PUEDE SER MENOR SI ASÍ SE REQUIERE PARA PATIOS O MAMPOSTERÍA.
Dirija la lanza hacia el objeto a limpiar asegurándose de mantener la distancia de trabajo recomendada. Apriete el gatillo

El chorro del limpiador de agua a presión es capaz por mismo de realizar la mayor parte de las tareas de limpieza

otros acabados de pintura.
INSTRUCCIONES PARA UTILIZAR DETERGENTE (GRÁFICO E)
 
2. Quitar el seguro de la pistola.
3. Apretar el gatillo para poner la máquina en funcionamiento.
4. Girar el selector de puesta en marcha en posición de encendido “I”.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
La conexión de la manguera de alta presión es una parte muy importante del limpiador de agua a presión. Utilice siempre
la manguera suministrada por el fabricante y procure siempre conectarla firmemente al limpiador. Procure también montar
la lanza en la pistola de forma segura.
         
inmediatamente el funcionamiento del limpiador y llevarlo al Servicio Técnico Autorizado más cercano.
El limpiador está equipado con una válvula de seguridad que libera presión en caso de sobrepresión en el circuito. En
caso de que esta válvula entrase en funcionamiento no la toque. No intente manipular ni desmontar dicha válvula.

sustitución de componentes del limpiador de agua. Las reparaciones deberían ser realizadas únicamente por el Servicio
Técnico autorizado.
Para garantizar una vida útil prolongada y una utilización sin problemas de su limpiador de agua a presión le recomendamos
encarecidamente la realización de un mantenimiento regular de lo siguiente:
             
suciedad con la herramienta de limpieza proporcionada. A continuación enjuague el exterior con agua limpia.

toma de agua (2) (GRÁFICO D) y compruebe que no haya obstrucciones; si existen enjuague y limpie el filtro.
11
IMPORTANTE
             
después del uso. Conservar siempre en una zona protegida de las heladas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS


al establecimiento de compra o al Servicio Técnico Autorizado para obtener ayuda.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
La máquina no se pone en
funcionamiento
Enchufe no conectado Conecte el enchufe
Enchufe defectuoso Pruebe en otro enchufe
Cable de extensión defectuoso Sustituir el cable de extensión
Voltaje de alimentación incorrecto Comprobar que el voltaje de
alimentación se corresponde con la
especificación en la máquina
No encendido Activar la máquina
Dispositivo de protección de toma
a tierra (en caso de utilizarse)
disparado
Restaurar el dispositivo de
protección de toma a tierra
La bomba se detiene Sobrecalentamiento debido a un
suministro de agua deficiente
Comprobar el caudal de agua de
entrada - la manguera debería llenar
un cubo de 10 litros en un minuto
Grandes fluctuaciones de presión Boquilla parcialmente bloqueada Limpie la suciedad de la boquilla
con una aguja y enjuague desde la
parte frontal
La máquina no alcanza la presión de
funcionamiento
Boquilla bloqueada/desgastada Limpiar/sustituir la boquilla
Suministro de agua inadecuado Comprobar el caudal de agua de
entrada
Manguera de entrada comprimida Enderezar la manguera
Filtro de agua obstruido Limpiar el filtro
Manguera de entrada bloqueada Comprobar si la manguera presenta
fugas u obstrucciones
El gatillo de la pistola no funciona Fijador de seguridad accionado Liberar el fijador de seguridad
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
12
GB

new PALSON GEISER pressure water washer.
STANDARDS FOR SAFE FUNCTIONING
                 
instructions.
The warnings or indications affixed on the pressure water washer offer important recommendations for safe
operations.
Observe the general safety standards in addition to the operating manual in order to prevent accidents.
Use appropriate protective equipment to use the washer: double insulated noise protection and safety glasses for
eyes.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Discarded electrical products must not be thrown away with household garbage. This device must be brought to its local
recycling center for safe processing.
WARNING
Palson recommends using specific special detergents for pressure cleaning. Using other chemical substances or more
abrasive products can create serious harm or a lack of safety for the pressure water washer.
Do not aim the nozzle towards yourself or other people or animals when you use the washer.
Do not use the pressure washer without having fully read the instruction manual.
SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN YOU USE THE PRESSURE WASHER ALWAYS OBSERVE THE ATTACHED DETAILED SAFETY
INSTRUCTIONS.
Pressure washers must not be used by children or employees who do not have training. This product is not authorized

safe use. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
Note
         


equipment with electrical components or even at the washer itself.
Do not use for cleaning pools that contain water.

Note: Using the extension cord without proper safety is dangerous.

The device may be used with the supplied accessories. It is dangerous to use accessories or parts that are not supplied
by the manufacturer.

high pressure hoses or the wand).
Keep the hose connected to the pressure water washer while it is in use. Disconnect the hose while the device is in

is necessary to depressurize the washer.
Do not use corrosive or flammable liquids in the machine.
Never try to touch the electric outlet with damp hands.



The power connection cable must be kept away from splashing water areas. Never submerge the plug in water or any
other liquid. The high pressure hose must be kept in perfect condition (otherwise there will be a danger of explosion). A
damaged high pressure hose must be replaced immediately.
Only the manufacturer supplied water hose and connection can be used.
Disconnect the device before handling it.
13
Check that the power supply always corresponds to the indicated voltage in the product plate. It is preferable to connect
the machine to the outlet with a 30 mA grounded protective switch at a maximum.
            

WHAT IS A PRESSURE WATER WASHER?
A pressure water washer is essentially an electric motor that conducts a piston unit that makes water pass through a
small nozzle.
A pressurized jet of water is created in this way. This provides enormous cleaning power.
A pressure water washer can be used for multiple tasks at home and in the garden. It offers an efficient method of
cleaning different types of surfaces without any effort. All water pressure washers (apart from hot water systems) are


APPLICATIONS
Main applications for this device are domestic cleaning tasks such as:
 
 
 
 
DESCRIPTION

metal and plastic materials.
Check the suitability of the cleaning surface. The manufacturer assumes no liability for damage caused by inappropriate use.

WAND ASSEMBLY (DIAGRAM A)
Connect the wand and the pistol (6 and 7) by pushing the bayonet into the nozzle (6) towards the cap of the pistol (7)
and mounting it in position (turning it clockwise until its position is blocked). Assembly must be carried out before using

come off the pistol.
Always remove or replace parts while the pressure water washer is disconnected and unplugged from outlet power.
WATER OUTLET CONNECTION (DIAGRAM B)
Screw the high pressure hose (5) in the water outlet (4).
Be sure the connector is firmly affixed (but not tightened excessively).
The minimum supply hose length (not included) advised for maximum user comfort is 5 meters with a 12.5 (1/2”) mm
diameter to prevent delay pressure and any potential damage associated with the pressure water washer.
USAGE INSTRUCTIONS
1. Connect the supplied hose to the water outlet (Diagram B).
2. Connect the plug to a grounded outlet.
 
Never begin the pressure water washer’s operation without supplying connected water. Keep the pistol trigger tightened
(7) until all the water pressure air and water begin to flow. As soon as the water begins to flow out from the nozzle

4. Set the power switch in the “I” position (on).
Never try to open the pressure water cleaner’s cover during operation.
CONNECTION AND DISCONNECTION


14
GB

water washer in an area where there could be a danger of explosion is prohibited.
Do not inject water into materials containing asbestos or other harmful substances.



in order to avoid harm.
WATER PRESSURE WASHER FUNCTIONING (DIAGRAM C)
Its spray wand has two main settings. These settings can be changed when turning the nozzle’s adaptor found on the
end of the water wand outlet (6).
Turn the nozzle clockwise for a flat stream or in the opposite direction for a more concentrated stream.
Always be sure that the trigger is closed and the pressure water cleaner is disconnected before changing the nozzle
settings.
     
WORK DISTANCE BETWEEN THE NOZZLE AND THE OBJECT OR SURFACE TO CLEAN IS 30 CM.
IT MAY BE LESS IF REQUIRED FOR PATIOS OR MASONRY.

the wand’s trigger until the water begins to flow. Then activate the pressure water washer.
The pressure water washer stream is capable of carrying out the majority of the cleaning tasks for gardening or construction
but the use of detergent is advantageous when vehicles are cleaned or other paint finishing are carried out.
INSTRUCTIONS FOR DETERGENT USE (DIAGRAM E)

2. Remove the pistol’s safety.
3. Tighten the trigger to set the machine in operation.
4. Turn the start switch to the “I” on position.
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
The high pressure hose connection is a very important part of the pressure water washer. Use the manufacturer
supplied hose and always try to connect it firmly to the washer. Also try to assemble the pistol wand in a safe manner.

immediately and it must be taken to the closest Authorized Technical Service.
The washer is equipped with a safety valve that frees pressure in case of overpressure in the circuit. In case this valve


replacement of its components. Repairs should be carried out only at the authorized Technical Service.

recommend carrying out regular maintenance in the following manner:

Then rinse with clean water on the outside.


IMPORTANT
Note that frost may damage your pressure washer if it has not been fully emptied of water after use. Always keep it in
a location protected from frost.
TROUBLESHOOTING


retail store or Authorized Technical Service to get help.
15
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
The machine does not begin
operating.
Plug disconnected Connect the outlet
Defective outlet Try another outlet
Defective extension cord Replace the extension cord
Incorrect power supply voltage Check that the power supply
voltage matches the machine’s
specifications.
Turned off Activate the machine
Grounded protective device (in the
case it is used) is shot
Restore the grounded protective
device.
The pump stops Overheating due to deficient water
supply
Check the water intake flow volume
the hose should fill a bucket with
10 liters in a minute
There are large pressure fluctuations Partially blocked nozzle Clean the dirt from the nozzle with a
needle and rinse from the front side
The machine does not reach
operating pressure
Blocked/wilted nozzle Clean/replace the nozzle
Insufficient water supply Check the intake water volume
Compressed intake hose Straighten the hose
Obstructed water filter Clean the filter
Blocked intake hose Check if there are hose leaks or
blockages
This pistol trigger does not work Safety latch activated Release the safety latch
Thank you for demonstrating your trust in us by choosing one of our products.
16
F

que vous profiterez au maximum de votre nouveau nettoyeur haute pression à eau froide GEISER de PALSON.
NORMES POUR UN FONCTIONNEMENT EN TOUTE SÉCURITÉ

instructions.
Les mises en garde ou indications collées sur le nettoyeur haute pression à eau froide offrent des conseils importants
pour un fonctionnement en toute sécurité.
Observez les normes de sécurité générales en plus du mode d’emploi pour éviter les accidents.
Portez des équipements de protection adaptés pour utiliser votre nettoyeur : protection auditive à double isolement et
lunettes de curité pour les yeux.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Remettez cet appareil à
votre centre de recyclage local qui léliminera en toute sécurité.
MISES EN GARDE
Palson recommande l’utilisation de certains détergents spéciaux pour le nettoyage à haute pression. L’utilisation d’autres
substances chimiques ou de produits abrasifs peuvent occasionner de graves dommages ou réduire la sécuride votre
nettoyeur haute pression à eau froide.

Nutilisez pas votre nettoyeur avant d’avoir lu intégralement le mode d’emploi.
INSTRUCTIONS DE SÉCURI

SÉCURITÉ DÉTAILLÉES CI-JOINTES.
Les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être utilisés par des enfants ou des personnes non-instruites. Ce produit

sensoriel ou mental ne leur permet pas de l’utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être supervisés ; ils ne doivent
pas jouer avec ce produit.
Attention

            
distance minimum de 10 mètres par rapport à la zone de travail.
Les buses à haute pression peuvent être dangereuses si elles sont mal utilisées. Lutilisateur du nettoyeur ne doit jamais

vers lui.
Nutilisez pas le produit pour nettoyer des piscines contenant de l’eau.

Mise en garde : Il est dangereux d’utiliser le câble d’extension sans sécurité.

d’origine du fabricant.
Lappareil doit être utilisé avec les accessoires fournis. Il est dangereux d’utiliser des accessoires ou des pièces non-
fournis par le fabricant.
Nutilisez pas le nettoyeur haute pression si le câble dalimentation ou dautres pièces importantes sont endommagées

Le tuyau doit en permanence être raccordé au nettoyeur haute pression à eau froide pendant le fonctionnement de


Nutilisez pas de liquides corrosifs ou inflammables dans la machine.
Nessayez jamais de toucher la prise électrique si vous avez les mains humides.



17
La fiche du câble de connexion doit être éloignée de la zone déclaboussures d’eau. Ne plongez jamais la fiche dans de


à eau et le raccord fournis par le fabricant peuvent être utilisés.
branchez l’appareil avant de le manipuler.
Vérifiez toujours que lalimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque du produit. Branchez de
préférence la machine sur une prise équipée d’un interrupteur de protection à prise de terre de 30 mA au maximum.


QU’EST-CE QU’UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION ?
Un nettoyeur haute pression à eau froide est essentiellement un moteur électrique puissant qui actionne un ensemble
de pistons qui font passer l’eau dans une petite buse. Cela permet de créer un jet d’eau sous pression. Ce système offre
une très grande puissance de nettoyage.
Un nettoyeur haute pression à eau froide peut être utilisé pour diverses tâches dans la maison et dans le jardin. Cest
un moyen efficace pour nettoyer difrents types de surfaces sans effort. Tous les nettoyeurs haute pression à eau

Ce nettoyeur haute pression à eau froide peut fonctionner efficacement à des températures d’eau comprises entre 5

APPLICATIONS
Les principales applications pour cet appareil sont les tâches de nettoyage domestique comme :
 
 
 
 
DESCRIPTION

             
matériaux cités. Le fabricant cline toute responsabilité concernant des dommages occasionnés par une utilisation
inadaptée.

MONTAGE DE LA LANCE (GRAPHIQUE A)
Assemblez la lance et le pistolet (6 et 7) en poussant la baïonnette dans la tête (6) vers le canon du pistolet (7) et assurez
les deux parties en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que lensemble lance/pistolet se bloque
dans sa position. Le montage doit être réaliavant d’utiliser le nettoyeur haute pression à eau froide. Assurez-vous que

Tout retrait ou remplacement de pièces doit être réalisé quand le nettoyeur haute pression à eau froide est déconnecté
et débranché du secteur.
CONNEXION DE LA SORTIE D’EAU (GRAPHIQUE B)
Vissez le tuyau haute pression (5) sur la sortie d’eau (4).
Assurez-vous que le raccord est fermement vis(mais ne serrez pas excessivement).
        

dommage potentiel assocau nettoyeur haute pression à eau froide.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Raccordez le tuyau fourni sur la sortie d’eau (Graphique B).
2. Branchez la fiche dans une prise de courant à prise de terre.
3. Ouvrez complètement le robinet d’eau ; n’actionnez pas encore votre nettoyeur d’eau à pression.
18
F
Ne faites jamais fonctionner votre nettoyeur haute pression à eau froide si le tuyau d’alimentation en eau n’est pas
raccordé.
Maintenez la gâchette du pistolet (7) appuyée jusqu’à ce que tout l’air ait été expulsé du nettoyeur haute pression à eau

gâchette. Vous avez amorcé votre nettoyeur d’eau à pression.
4. Mettez le sélecteur dallumage sur la position « I » (marche).
Nessayez jamais douvrir la coque du nettoyeur haute pression à eau froide pendant qu’il fonctionne.
CONNEXION ET DÉCONNEXION



haute pression à eau froide en marche. Il est interdit d’utiliser le nettoyeur haute pression à eau froide dans une zone
pouvant présenter un danger d’explosion.
Ninjectez pas deau dans des matériaux contenant de l’amiante ou d’autres substances dangereuses.




haute pression à eau froide pour éviter les dommages.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NETTOYEUR HAUTE PRESSION À EAU FROIDE (GRAPHIQUE C)
La lance de pulvérisation possède deux réglages principaux. Vous pouvez changer la forme du jet en tournant
l’adaptateur de la buse qui se trouve à lextrémité de la sortie deau de la lance (6).

d’une montre pour un jet plus concentré.
Assurez-vous toujours que la gâchette est fere et que le nettoyeur haute pression à eau froide est débranché avant
de changer les glages de la buse.

          
NETTOYER EST DE 30 CM.

Dirigez la lance vers l’objet à nettoyer en veillant à conserver la distance de travail recommandée. Appuyez sur la

Le jet du nettoyeur haute pression à eau froide est capable de réaliser à lui seul la majeure partie des tâches de

nettoyage de véhicules ou d’autres finitions en peinture.
INSTRUCTIONS POUR UTILISER DU DETERGENT (GRAPHIQUE E)
 
machine.
2. Retirez le cran de sureté du pistolet.
3. Appuyer sur la gâchette pour mettre l’appareil en marche.
4. Tourner le lecteur de mise en marche sur la position marche « I ».
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
MISES EN GARDE
Le raccord du tuyau haute pression est un élément très important du nettoyeur haute pression à eau froide. Utilisez
toujours le tuyau fourni par le fabricant et veillez toujours à ce qu’il soit bien raccor au nettoyeur. Assurez-vous
également dassembler la lance et le pistolet en toute curité.

le nettoyeur et confiez-le au service technique autorisé le plus proche de chez vous.
Le nettoyeur est équipé d’une vanne de sécurité qui libère la pression en cas de surpression du circuit. Si cette vanne

19

froide doit être désactivé et brancdu secteur. Les réparations doivent exclusivement être réalisées par le service
technique autorisé.
Pour garantir une vie utile prolongée et une utilisation exempte de problème de votre nettoyeur haute pression à eau


éliminez la saleté à l’aide de l’outil de nettoyage fourni. Rincez ensuite l’extérieur avec de l’eau propre.


IMPORTANT
Souvenez-vous que les gelées peuvent endommager votre nettoyeur haute pression s’il na pas été totalement vidangé
d’eau après la dernière utilisation. Conservez toujours lappareil dans une zone à labri des gelées.
SOLUTION DE PROBLÈMES


et la garantie tamponnée à l’établissement dans lequel vous l’avez acheté ou au service technique autorisé pour obtenir
de l’aide.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
La machine ne démarre pas Fiche non branchée Branchez la fiche
Prise défectueuse Essayez une autre prise
Câble d’extension défectueu Remplacez le câble d’extension
Tension d’alimentation incorrecte Vérifiez que la tension d’alimentation
correspond bien aux spécifications
de la machine
La machine n’est pas en marche Activez la machine
Dispositif de protection à prise de
terre (s’il est utilisé) déclenché
Restaurez le dispositif de protection
à prise de terre
La pompe s’arrête Surchauffe due à une alimentation
en eau défectueuse
Vérifier le débit d’eau d’entrée. Le
tuyau devrait remplir un seau de 10
litres en une minute.
Grandes fluctuations de pression Buse partiellement bloquée Nettoyez la buse avec une aiguille et
rincez la partie frontale
La machine n’atteint pas la pression
de fonctionnement
Buse bloquée/usée Nettoyez/remplacez la buse
Alimentation en eau inadaptée Vérifiez le débit d’eau d’entrée
Tuyau d’entrée comprimé Redressez le tuyau
Filtre à eau bouché Nettoyez le filtre
Tuyau d’entrée bloqué Vérifiez si le tuyau présente des
fuites ou des obstructions
La gâchette du pistolet ne fonctionne
pas
Cran de sureté actionné Libérez le cran de sureté
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant l’un de nos produits.
20
P

Esperamos que desfrute do seu novo limpador de água sob pressão GEISER da PALSON.
NORMAS PARA UM FUNCIONAMENTO SEGURO



funcionamento seguro.



PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os produtos eléctricos rejeitados não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Este aparelho deve ser levado para
o seu centro de reciclagem local para um tratamento seguro.
ADVERTÊNCIA


seu limpador de água sob pressão.
o aponte com a boquilha para si nem para outras pessoas ou animais quando utilizar o seu limpador.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
QUANDO UTILIZAR O LIMPADOR SOB PRESSÃO OBSERVE SEMPRE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
DETALHADAS ANEXAS.



não brincam com este produto.
Atenção


de trabalho.
As boquilhas a alta pressão podem ser perigosas se forem utilizadas de forma inadequada. A boquilha não deve

para o próprio limpador.
o utilize o aparelho para a limpeza de piscinas que contenham água.


            
fabricante.

pelo fabricante.


Mantenha a mangueira conectada ao limpador de água sob pressão enquanto o mesmo estiver em funcionamento. É


limpador.
o utilize líquidos corrosivos ou inflamáveis na máquina.
Nunca tente tocar na ficha de corrente com as mãos húmidas.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Palson 30482 Инструкция по применению

Категория
Высокодавление (мойки высокого давления)
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ