Festool CTL MINI I Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

de Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil 7
en Original Instructions - Mobile dust extractors 13
fr Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile 19
es Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 26
it Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione 33
nl Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten 40
sv Originalbruksanvisning - Dammsugare 46
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit 52
da Original brugsanvisning - Støvsugere 58
nb Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger 64
pt Manual de instruções original - Aspiradores móveis 70
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты 77
cs Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače 84
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne 90
zh 原版操作手册 - 移动式集尘器 97
ko 사용 설명서 원본 - 이동식 집진기 102
CTL MINI I
CTL MIDI I
CTL MINI
CTL MIDI
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
720656 / C / 2020-05-07
Оглавление
1 Указания по технике безопасности........ 77
2 Символы................................................... 78
3 Составные части инструмента................ 78
4 Технические данные................................78
5 Применение по назначению................... 79
6 Начало работы..........................................79
7 Настройки.................................................81
8 Выполнение работ................................... 81
9 Техобслуживание и уход......................... 82
10 Охрана окружающей среды.....................83
11 Общие указания....................................... 83
1 Указания по технике
безопасности
Осторожно! Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции.Неточ
ное соблюдение указаний может стать причи
ной удара электрическим током, пожара
и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике без
опасности и инструкции для следующего по
льзователя.
Запрещается использовать данное ус
тройство без присмотра лицам (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способно
стями, или не имеющим необходимого
опыта и знаний. Следите за тем, чтобы
дети не играли с инструментом.
В случае повреждения сетевого кабеля
устройства обратитесь для его замены в
авторизованную мастерскую Сервисной
службы.
Осторожно! Пользователи пылеудаляю
щего аппарата должны знать правила ра
боты с ним.
Перед проведением чистки или техниче
ского обслуживания, перед заменой рас
ходных материалов, перед внесением из
менений в устройство всегда вынимайте
вилку из розетки.
Осторожно! Используйте розетку на ап
парате только для указанных в инструк
ции целей.
Осторожно! При выходе пены или жидко
сти немедленно отключите аппарат.
Внимание! Регулярно чистите устройство
ограничения уровня воды и проверяйте
отсутствие признаков повреждения.
Уровень звукового давления согласно EN
60335-2-69/ погрешность K
70 дБ(A)/ 3 дБ
Вибрация кисти руки/предплечья
согласно EN 60335-6-69/ погрешность K
<2,5 м/с²/ 1,5 м/с²
Осторожно! Устройство может содержать
опасную для здоровья пыль. Поручайте
обслуживание, опорожнение и замену
фильтра только авторизованным специа
листам, имеющим подходящее снаряже
ние.
Работайте только с установленной систе
мой фильтрации!
Взрыво- и пожароопасность! Не допу
скайте всасывания:
искр или горячей пыли;
горючих или взрывоопасных материа
лов (например, магния, алюминия, бен
зина, разбавителей);
едких веществ (напр. кислоты, щело
чей, растворителей);
химически реактивных веществ, всту
пающих в реакцию с выделением теп
ла, образованием кислоты/щёлочи, га
зов и т. д. (напр. реактивные 2-компо
нентные материалы, алюминий и вода).
Соблюдайте национальные правила тех
ники безопасности и данные изготовите
ля материала!
Разрешается работать только с использо
ванием подходящих средств индиви
дуальной защиты!
Убедитесь в исправном состоянии аппа
рата, работайте только в сухом помеще
нии!
Регулярно проверяйте вилку и кабель во
избежание возможных повреждений. В
случае повреждения замену вилки и ка
беля выполняйте только в авторизован
ной мастерской Сервисной службы.
Запрещается поднимать и перемещать
устройство с помощью крановых крюков
или подъёмных приспособлений!
Русский
77
2 Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Внимательно прочтите руководство
по эксплуатации/указания!
Работайте в респираторе!
Осторожно! Данный аппарат может
содержать опасную для здоровья
пыль!
Подходит для удаления пыли с
ПДК вредных для здоровья ве
ществ выше 1 мг/м
3
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами.
Запрещается использовать устрой
ство в качестве подставки
TR066
3 Составные части
инструмента
[1-2]
Штепсельный разъём аппарата
[1-3]
SysDoc
[1-4]
Рукоятка
[1-7]
Отсек для шланга
[1-8]
Замок T-Loc для систейнера
[1-9]
Резервуар для грязи
[1-10]
Зажимная скоба
[1-11]
Выключатель
[1-12] +
[1-13]
Тормоз
[1-14]
Выпускное отверстие
[1-15]
Фильтр
[1-16]
Самоочистка
[1-17]
Кнопка MAN
[1-18]
Регулятор интенсивности вса
сывания
[1-19]
Индикатор соединения
[1-20]
Кнопка соединения
Иллюстрации находятся в начале руководства
по эксплуатации.
4 Технические данные
Пылеудаляющие аппараты
Потребляемая мощность 350—1200 Вт
Макс. допустимая мощность подключаемого инстру
мента
EU, KR, CN
Чехия, Дания
GB 240 В/ 110 В
2200 Вт
1150 Вт
1610 Вт/ 770 Вт
Макс. объёмный расход (воздуха), пылеудаляющий аппарат/турбина 130 м³/ч / 222 м³/ч
Макс. разрежение, турбина 24 000 Па
Площадь фильтроэлемента 3508 см²
Всасывающий шланг D 27/32 мм x 3,5 м AS
Длина сетевого кабеля 7,5 м
Уровень звукового давления согласно EN 60335-2-69/ погрешность K3 70 дБ(А)
Вид защиты IP X4
Объём резервуара CTL MINI I 10 л
CTL MIDI I 15 л
Русский
78
Пылеудаляющие аппараты
Размеры ДxШxВ CTL MINI I 470 x 320 x 455 мм
CTL MIDI I 470 x 320 x 495 мм
Масса CTL MINI I 11,0 кг
CTL MIDI I 11,3 кг
5 Применение по назначению
Пылеудаляющий аппарат предназначен
для удаления пыли до 1 мг/м³ класса ’L’,
включая древесную пыль и пыль,
для всасывания воды,
для повышенных нагрузок в промышлен
ном производстве,
согласно IEC/EN 60335-2-69.
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профес
сионального применения.
6 Начало работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
Соблюдайте параметры на заводской та
бличке.
Учитывайте национальные особенности.
6.1 Первый ввод в эксплуатацию
Вложите мешок-пылесборник/мешок для
утилизации [2].
Установите бухту для кабеля [3].
Подсоедините всасывающий шланг [3].
6.2 Подсоединение пылеудаляющего
аппарата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования в случае некон
тролируемого запуска инструментов
Перед включением убедитесь в том, что
подключённый инструмент выключен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим то
ком
Вставьте вилку в розетку с заземляющим
контактом.
Не вскрывайте розетку на пылеудаляю
щем аппарате.
Когда аппарат подключён к электросети,
розетка аппарата постоянно находится
под напряжением.
Соединение пылеудаляющего аппарата с ро
зеткой
Пылеудаляющий аппарат выключен.
Подсоедините сетевой кабель к розетке.
На розетку [1-2] аппарата подаётся на
пряжение.
Переключение пылеудаляющего аппарата в
режим ожидания
Нажмите выключатель [1-11].
На розетку [1-2] аппарата подаётся на
пряжение.
В режиме ожидания горит зелёный све
тодиод [1-18].
Автоматический пуск пылеудаляющего ап
парата
Пылеудаляющий аппарат находится в режиме
ожидания.
Для автоматического запуска пылеуда
ляющего аппарата: включите подсоеди
нённый инструмент.
Ручной запуск пылеудаляющего аппарата
Пылеудаляющий аппарат находится в режиме
ожидания.
Нажмите кнопку MAN [1-17].
Вынимайте вилку сетевого кабеля из
розетки перед проведением очистки
или технического обслуживания, а также ко
гда аппарат не используется.
Русский
79
6.3 Подсоединение электроинструмента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
Соблюдайте указания в отношении макс.
допустимой мощности подключаемого
инструмента (см. раздел «Технические
данные»).
Выключите электроинструмент.
Подсоединение сетевого электроинструмен
та к пылеудаляющему аппарату
Подсоедините электроинструмент к розет
ке на аппарате [1-2].
Теперь электроинструмент соединён с аппа
ратом через сетевой кабель.
Подсоединение аккумуляторного электроин
струмента к пылеудаляющему аппарату
(MINI I / MIDI I)
В режиме ожидания нажмите кнопку сое
динения [1-20].
Индикатор соединения [1-19] начинает
редко мигать. Пылеудаляющий аппарат
готов к соединению в течение 60 секунд.
Включите аккумуляторный инструмент.
Пылеудаляющий аппарат включается, и
между ним и аккумулятором инструмента
устанавливается соединение до выключе
ния аппарата вручную или до вынимания
вилки из розетки. После такого выключе
ния необходимо заново выполнять под
соединение инструмента.
При подсоединении нового аккумуляторного
инструмента предыдущее подсоединение
стирается из памяти.
6.4 Подсоединение мобильных устройств
(MINI I / MIDI I)
К пылеудаляющему аппарату можно подсое
динить мобильной устройство (например
смартфон) через
Bluetooth
®
-соединение (на
пример, для обновления ПО через
приложение Festool).
В режиме ожидания нажимайте кнопку
соединения
[1-20] на пылеудаляющем ап
парате в течение 3 секунд.
Индикатор соединения [1-19] начинает
часто мигать.
Пылеудаляющий аппарат готов к соедине
нию в течение 60 секунд.
Следуйте указаниям в приложении
Festool.
6.5 Пульт ДУ (MINI I / MIDI I)
Соединение пульта ДУ и пылеудаляющего
аппарата
Для соединения пульта ДУ с пылеудаляющим
аппаратом нужно выполнить сброс настройки
пульта ДУ (см. раздел «Сброс настройки пуль
та ДУ»).
Пульты ДУ, ещё не работавшие ни с одним
аппаратом, можно подсоединять сразу.
Установленное соединение между пуль
том ДУ и пылеудаляющим аппаратом со
храняется и после ручного выключения
аппарата или после вынимания вилки из
розетки.
К пылеудаляющему аппарату можно од
новременно подсоединить до пяти пуль
тов ДУ. Пылеудаляющий аппарат может
иметь соединение только с одним акку
муляторным инструментом.
В режиме ожидания нажимайте кнопку
соединения
[1-20] на пылеудаляющем ап
парате в течение 3 секунд.
Индикатор соединения [1-19] начинает
часто мигать.
Пылеудаляющий аппарат готов к соедине
нию в течение 60 секунд.
Нажмите кнопку MAN на пульте ДУ.
Пульт ДУ записан в память пылеудаляю
щего аппарата.
Включение/выключение
После соединения пылеудаляющего аппарата
с пультом ДУ его можно включать и выклю
чать дистанционно.
Для включения/выключения нажимайте
кнопку MAN на пульте ДУ .
Сброс настройки пульта ДУ
Установленное соединение пульта ДУ с пы
леудаляющим аппаратом можно сбросить.
Нажимайте кнопку соединения и кнопку
MAN в течение 10 секунд.
Успешный сброс настроек подтверждает
ся пурпурным светодиодом.
6.6 Удалите все сохранённые
электроинструменты. (MINI I / MIDI I)
Удерживайте кнопку соединения [1-20]
нажатой не менее 3 секунд.
Индикатор соединения [1-19] начинает
часто мигать.
Отпустите кнопку соединения.
Русский
80
Не позднее чем через 3 секунды нажмите
и удерживайте нажатыми не менее 3 се
кунд кнопки «плюс» и «минус» [1-18].
В качестве подтверждения команды индика
тор на пылеудаляющем аппарате мигает три
раза.
7 Настройки
7.1 Регулировка силы всасывания
Нажимайте кнопки «плюс» или «минус»
[1-18] в режиме всасывания.
7.2 Защита от перегрева
Для защиты от перегрева специальный пред
охранитель с тепловым реле отключает пы
леудаляющий аппарат перед достижением
критической температуры. Нижний свето
диод [1-18] сигнализирует о сбое в работе.
Горит красный светодиод Перегрев
Отключите пылеудаляющий аппарат и
дайте ему остыть.
Примерно через 5 минут снова включите
пылеудаляющий аппарат.
7.3 Затяните тормоз [1A]
Приподнимите переднюю часть пылеуда
ляющего аппарата.
Надавите на тормоз [1-13] движением
вниз до фиксации.
Для растормаживания нажмите кноп
ку [1-12].
7.4 SysDoc
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
Не используйте пылеудаляющий аппарат
в качестве подставки.
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования
При транспортировке следите за тем,
чтобы замок T-Loc и все четыре замка
SysDoc были заперты.
Сверху на аппарате [1-7] можно закрепить
систейнер с помощью замка T-Loc [1-8]. Си
стейнеры без T-Loc можно зафиксировать че
тырьмя замками SysDoc
[1-3].
8 Выполнение работ
8.1 Всасывание сухих материалов
ВНИМАНИЕ
Опасная для здоровья пыль
Травмирование дыхательных путей
Всегда используйте мешок-пылесборник!
ВНИМАНИЕ
Опасная для здоровья пыль
Травмирование дыхательных путей
Перед работой проверьте состояние ос
новного фильтра.
При всасывании пыли, превышающей
предельные значения, очищайте толь
ко непосредственные источники пыли (элек
тро- или пневмоинструмент).
Соблюдайте следующие правила при сборе
пыли, образующейся при работе электроин
струментов:
Обеспечьте достаточную вентиляцию! Соблю
дайте региональные предписания!
Предельные значения: Отводимый воздух
макс. 50 % объёма приточного воздуха
Формула:объём помещения V
R
x интенсив
ность воздухообмена L
W
8.2 Всасывание мокрых материалов/
жидкостей
Удалите мешок-пылесборник!
Используйте специальный фильтр для
влажной уборки.
При достижении максимального уровня за
полнения всасывание автоматически прекра
щается.
Нижний светодиод [1-18] загорается красным
светом.
Выключите пылеудаляющий аппарат
[1-11] .
Откройте зажимные скобы [1-10] и сни
мите верхнюю часть аппарата.
Опорожните резервуар для грязи [1-9].
После мокрого всасывания просушите основ
ной фильтр!
Просушите аппарат перед работой с сухой
пылью.
Русский
81
ВНИМАНИЕ
Опасная для здоровья пыль
Травмирование дыхательных путей
После мокрого всасывания удалите
фильтр для влажной уборки и установите
основной фильтр для сухих материалов.
ВНИМАНИЕ
Выступающая пена и жидкости
Немедленно выключите и опорожните
аппарат.
8.3 Функция отвода воздуха
Откройте решётку, закрывающую выпус
кное отверстие
[1-14].
Вставьте шланг в отверстие [1-14].
В режиме ожидания нажмите кнопку
MAN [1-17].
8.4 Ручная очистка фильтра и мешка-
пылесборника
В режиме ожидания нажмите кнопку
MAN [1-17].
Установите силу всасывания на макси
мум [1-18].
Закройте шланг рукой и одновременно
быстро нажмите вниз три раза рычаг
очистки [1-16].
8.5 Чистая замена мешка-пылесборника
Откройте зажимные скобы и снимите
верхнюю часть аппарата
[2].
Потяните за язычок на мешке-пылесбор
нике до полного перекрывания отверстия
в мешке.
Теперь мешок-пылесборник можно вынуть,
не опасаясь, что из него посыплется содер
жимое.
Установите на место верхнюю часть аппа
рата и закройте зажимные скобы.
8.6 Замена фильтрующего элемента[5]
Выньте использованный фильтр [1-15].
Утилизируйте использованный фильтр в
соответствии с законодательными пред
писаниями.
Вставьте новый фильтр [1-15].
Коды для заказа оснастки, фильтров и
расходных материалов можно найти в
каталоге Festool и в Интернете на
www.festool.ru.
УКАЗАНИЕ
Повреждение двигателя
Никогда не работайте с повреждённым
основным фильтром или вообще без
фильтра, так как это может привести к
повреждению двигателя.
8.7 По окончании работы
Выключите пылеудаляющий аппарат и
выньте вилку из розетки.
Смотайте сетевой кабель.
Опорожните резервуар для грязи.
Уберите шланг [4-1] в запираемый от
сек [1-7]. Уберите сетевой кабель [4-2] в
запираемый отсек [1-7] или намотайте на
бухту. Для этого пропустите кабель через
выемку
[4-3].
Очистите пылеудаляющий аппарат изну
три и снаружи с помощью пылесоса и
тряпки.
Уберите пылеудаляющий аппарат на хра
нение в сухое помещение, защищённое от
неправомочного использования.
На крышку отсека для шланга можно
класть инструменты.
9 Техобслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования, поражения
электрическим током
Перед началом любых работ по ремонту и
техническому обслуживанию устройства
вынимайте вилку из розетки!
Все работы по ремонту и техническому
обслуживанию, которые требуют откры
вания корпуса двигателя, должны выпол
няться только специалистами авторизо
ванной мастерской Сервисной службы.
Сервисное обслуживание и ремонт должны
выполняться только специалистами фирмы-
изготовителя или в сервисной мастерской.
Адрес ближайшей мастерской см. на:
www.festool.ru/сервис
Русский
82
EKAT
1
2
3
5
4
Используйте только оригинальные запасные
части Festool! № для заказа см. на:
www.festool.ru/сервис
Регулярно очищайте датчики уровня на
полнения [4-4] и резервуар для грязи .
Соблюдайте следующие правила:
Не реже одного раза в год техническая
проверка аппарата (отсутствие поврежде
ний фильтра, герметичность устройства и
работа контрольного оборудования) пред
ставителем фирмы-изготовителя или ли
цом, прошедшим инструктаж.
То, что невозможно очистить, подлежит
утилизации. Для утилизации используйте
непроницаемые мешки. Соблюдайте дей
ствующие предписания по утилизации!
10 Охрана окружающей среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте эко
логически безопасную утилизацию ин
струментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте
действующие национальные предписания.
Только для стран ЕС: согласно директиве ЕС
об отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны утилизиро
ваться раздельно и направляться на экологи
чески безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
11 Общие указания
11.1
Bluetooth
®
Логотипы «Bluetooth
®
» являются зарегистри
рованными товарными знаками Bluetooth SIG,
Inc., и любое использование этих знаков
компанией TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG и, следовательно, компанией Festool воз
можно только при наличии лицензии.
11.2 Информация о защите данных
Электроинструмент оснащён электронным
чипом для автоматического сохранения рабо
чих и эксплуатационных данных (RFID). Со
хранённые данные не привязаны к какому-
либо определённому лицу.
Данные можно считывать бесконтактным
способом с помощью специальных устройств.
Эти данные используются Festool только в
целях диагностики ошибок, ремонта и испол
нения гарантийных обязательств, а также для
повышения качества или дальнейшей опти
мизации электроинструмента. Любое иное ис
пользование данных – без соответствующего
(письменного) согласия со стороны клиента –
не допускается.
Русский
83
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Festool CTL MINI I Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ