ZyXEL NAP203 Инструкция по началу работы

Тип
Инструкция по началу работы
NAP203
802.11ac Dual-Radio
Nebula Cloud Managed Access Point
Quick Start Guide
ITALIANO | РУССКИЙ | SVENSKA | 简体中文 | 繁體中文
Wall / Ceiling Mounting
64.1mm
A
B
64.1mm
1a 1b
32
LOCK
OPEN
12
Manage Your Device
2
http://nebula.zyxel.com
Login
Sign In
Email
Password
.com
my
Submit
S/N: XXXXXXXXXXXXX
LAN MAC: XXXXXXXXXXXX
QR
Code
3
If you create a new site we can help you
configure it.
ORGANIZATION
http://nebula.zyxel.com
Router
PoE Switch
1
or
Hardware Installation
Wait until the LED steady green
Italy
Russia
+ 39 011 2308000
+ 7 495 539 9935
Taiwan
Sweden
+ 886 800 500 550
retail@zyxel.com.tw
+ 46 8 557 760 65
Support Information
Copyright © 2017 Zyxel Communications Corp. All Rights Reserved.
See the Users Guide at www.zyxel.com for more information,
including customer support and safety warnings.
EU Importer
Zyxel Communication A/S
Generatorvej 8D, 2860 Søborg, Denmark.
http://www.zyxel.dk
US Importer
Zyxel Communications, Inc
1130 North Miller Street Anaheim, CA 92806-2001
http://www.us.zyxel.com
1
1
1
1
1
Connettersi a uno switch (PoE) o router con accesso Internet.
L’impostazione iniziale richiede da 5 a 10 minuti. Il LED di accensione/sistema
lampeggia arancione e verde alternativamente durante l’avvio di NAP203. Il LED
lampeggia rosso quando NAP203 effettua l’aggiornamento del firmware. Diventa
verde fisso quando il sistema è pronto.
Подсоедините к коммутатору/роутеру PoE с доступом в интернет.
Начальная установка занимает от 5 до 10 минут. Во время загрузки NAP203
индикатор питания/состояния системы попеременно мигает оранжевым и
зеленым. Когда устройство NAP203 выполняет обновление микропрограммы,
индикатор мигает красным. Когда система готова к работе, он начинает гореть
ровным зеленым светом.
Anslut till en (PoE) brytare eller router med Internet-åtkomst.
Första konfigurationen tar 5 till 10 minuter. Ström-/systemindikatorlampan blinkar
orange och grönt växelvis när NAP203 startar upp. Indikatorlampan blinkar rött när
NAP203 utför en uppdatering av firmware. Den lyser grönt när systemet är redo.
连接到可访问因特网的 (PoE) 交换机或路由器。
初始设置需要 5 10 分钟。NAP203 启动时,其电源 / 系统 LED 指示灯将交替闪烁橙色与绿
色光。NAP203 执行固件更新时,LED 指示灯将闪烁红色光。系统就绪后它会呈稳定绿色光。
連接至可存取網際網路的 PoE 交換器或路由器。
初步設定須花費 5 10 分鐘。NAP203 開機時,電源 / 系統 LED 指示燈會交錯閃爍橘光和綠
光。NAP203 執行韌體更新時,LED 指示燈會閃爍紅光,系統準備妥當後,會穩定亮著綠燈。
2
3
IT
2
3
RU
2
3
SE
2
3
CN
2
3
TW
Andare al sito web Zyxel Nebula Centro di controllo (NCC): http://nebula.zyxel.com.
Fare clic su Login e verrete inoltrati alla pagina portale myZyxel.com. Create un
account myZyxel.com e registratevi.
Create un’organizzazione e un sito (rete). Usare l’indirizzo MAC della LAN NAP203 e
numero seriale (S/N) per effettuare la registrazione e assegnarla al sito.
Перейдите на сайт Zyxel Nebula Control Center (NCC) (http://nebula.zyxel.com).
Нажмите «Вход» – вы будете перенаправлены на страницу портала myZyxel.com.
Создайте аккаунт на myZyxel.com и выполните вход в систему.
Введите имя организации и создайте сетевой узел. Введите адрес LAN MAC и
серийный номер устройства NAP203 для их регистрации и присвоения данному
узлу.
Gå till webbplatsen för Zyxel Nebula Control Center (NCC) (http://nebula.zyxel.com).
Klicka på Logga in så omdirigeras du till portalsidan för myZyxel.com. Skapa ett
konto för myZyxel.com och logga in.
Skapa en organisation och en plats (nätverk). Använd LAN MAC-adressen för
NAP203 och serienumret (S/N) för att registrera och tilldela den till platsen.
请访问 Zyxel Nebula 控制中心 (NCC) 网站 (http://nebula.zyxel.com)。单击登录,您将
重定向至 myZyxel.com 门户页面。创建 myZyxel.com 账户并登录。
创建组织和站点(网络)。使用 NAP203 LAN MAC 地址和序列号 (S/N) 注册并将其分配给
该站点。
請前往 Zyxel Nebula 控制中心 (NCC) 網站 (http://nebula.zyxel.com)。按一下 Login (
),畫面將重新導向至 myZyxel.com 入口網頁。建立 myZyxel.com 帳號,並登入。
建立組織及網站 (網路)。使用 NAP203 LAN MAC 位址和序號 (S/N) 註冊,並指派至網站。
1
2
3
IT
1
2
3
RU
1
2
3
SE
1
2
3
CN
1
2
3
TW
Praticare due fori per i tasselli di plastica (A), distanti 64,1 mm uno dall'altro. Inserire i
tasselli nella parete. In alternativa, avvitare gli ancoraggi per cartongesso autofilet-
tanti (B) nel soffitto, distanti 64,1 mm l'uno dall'altr.
Avvitare la staffa di supporto sulla parete/soffitto.
Attaccare il dispositivo alla staffa ruotandolo di 12 gradi in senso orario fino a
quando non scatta in posizione.
Просверлите два отверстия для пластиковых дюбелей (A) на расстоянии 64,1 мм
друг от друга. Вставьте дюбели в стену. Либо Вверните в потолок самонарезающие
анкеры (B) на расстоянии 64,1 мм друг от друга.
Прикрепите монтажный кронштейн винтами к стене/потолку.
Прикрепите устройство к монтажному кронштейну поворотом устройства на 12
градусов по часовой стрелке до защелкивания.
Borra två hål för plastväggpluggar med (A), 64,1 mm mellanrum. Tryck in pluggarna i
väggen. Alternativt skruva i de självgängade förankringarna (B) i taket, med 64,1 mm
mellanrum.
Skruva fast monteringsfästet på väggen/innertaket.
Anslut enheten till monteringsfästet genom att rotera det 12 grader medsols tills det
klickar på plats.
为塑胶壁塞 (A) 钻两个孔,间距为 64.1 毫米。 将壁塞插入墙壁中。或者,将石膏板用膨胀螺丝
(B) 旋入天花板,间距为 64.1 毫米。
用螺丝钉将安装支架固定到墙壁/天花板上。
顺时针旋转设备 12 度直到咔哒一声就位,将其安装在支架上。
鑽出兩個相距 64.1 mm 的洞,以鎖進塑膠壁塞 (A) 將壁塞插入牆壁。 或者,將矽酸鈣板/
隔間用膨脹螺絲 (B) 相距 64.1 mm 鎖進天花板。
使用螺絲將支架固定在牆壁/天花板上。
順時針轉動裝置 12 度,將裝置固定在支架上。
IT
RU
SE
CN
TW
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ZyXEL NAP203 Инструкция по началу работы

Тип
Инструкция по началу работы

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ