DCB132

DeWalt DCB132 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-помощник, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации зарядного устройства DEWALT XR DCB132 и его совместимыми аккумуляторами. Я могу ответить на ваши вопросы о процессе зарядки, мерах безопасности, рекомендациях по хранению и других аспектах использования этого устройства. В инструкции подробно описаны различные модели аккумуляторов, их характеристики и рекомендации по транспортировке. Задавайте свои вопросы!
  • Какие типы аккумуляторов поддерживает зарядное устройство DCB132?
    Как узнать, что аккумулятор полностью заряжен?
    Что делать, если зарядное устройство показывает ошибку?
    Можно ли использовать удлинитель с зарядным устройством?
    Как правильно хранить аккумуляторы?
DCB132
371002-94 LV
2
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 4
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12
3
A
Attēls / Рисунок 1
4
LATVIEŠU
XR LITIJA JONU DUĀLAIS LĀDĒTĀJS
DCB132
Apsveicam!
Jūs izvēlējāties DEWALT instrumentu. DEWALT ir viens no uzticamākajiem profesionālu
elektroinstrumentu lietotāju partneriem, jo tam ir ilggadīga pieredze instrumentu izveidē un novatorismā.
Tehniskie dati
Lādētājs DCB132
Izejas jauda V
līdzstr.
10,8, 14,4, 18
Elektrotīkla spriegums V
maiņstr.
230
Tips 1
Akumulatora veids litija jonu
Akumulatoru aptuvenais uzlādes laiks min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah)
45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah)
90 (6,0 Ah)
Lādētāja strāva
ievade A 1,5
izvade A 4,0
Svars kg 1,2
Drošinātāji
Eiropa 230 V instrumenti 10 ampēri, elektrotīklā
Apvienotā Karaliste un Īrija 230 V instrumenti 3 ampēri, kontaktdakšās
De nīcijas: Ieteikumi par
drošību
Turpmāk redzamajās definīcijās izskaidrota katra
signālvārda nopietnības pakāpe. Lūdzu, izlasiet
šo rokasgrāmatu un pievērsiet uzmanību šiem
apzīmējumiem.
BĪSTAMI! Norāda draudošu
bīstamu situāciju, kuras rezultātā,
ja to nenovē, var izraisīt nāvi vai
smagus ievainojumus.
BRĪDINĀJUMS! Norāda iespējami
bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to
nenovērš, var iestāties nāve vai gūt
smagus ievainojumus.
UZMANĪBU! Norāda iespējami
bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to
nenovērš, var gūt nelielus vai vidēji
smagus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI: Norāda situāciju, kuras
rezultātā negūst ievainojumus bet,
ja to nenovē, var izraisīt īpašuma
bojājumu.
Apzīmē elektriskās strāvas trieciena
risku.
Apzīmē ugunsgrēka risku.
BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu
ievainojumu risku, izlasiet lietošanas
rokasgrāmatu.
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus
drošības brīdinājumus un
norādījumus. Ja netiek ievēroti
brīdinājumi un norādījumi, var gūt
elektriskās strāvas triecienu, izraisīt
ugunsgrēku un/vai gūt smagus
ievainojumus.
SAGLABĀJIET VISUS
BRĪDINĀJUMUS UN
NORĀDĪJUMUS TURPMĀKĀM
UZZIŅĀM
Svarīgi drošības norādījumi
visiem akumulatoru lādētājiem
Pirms lādētāja izmantošanas
izlasiet visus norādījumus un
5
LATVIEŠU
brīdinājuma apzīmējumus
uz lādētāja, akumulatora
un instrumenta, kurā tiek
izmantots akumulators.
BRĪDINĀJUMS!
Elektriskās strāvas
trieciena risks. Lādētājā
nedrīkst iekļūt šķidrums.
Var rasties elektriskās
strāvas trieciens.
BRĪDINĀJUMS! Mēs
iesakām izmantot
noplūdstrāvas aizsargierīci
ar nominālo nostrādes
strāvu 30 mA vai mazāk.
UZMANĪBU!
Ugunsbīstamība. Lai
mazinātu ievainojuma
risku, uzlādējiet tikai
DEWALT vairākkārt
uzlādējamos
akumulatorus. Cita veida
akumulatori var eksplodēt,
izraisot ievainojumus un
sabojājot instrumentu.
UZMANĪBU: Bērni
ir jāuzrauga, lai viņi
nespēlētos ar instrumentu.
IEVĒRĪBAI! Dažos
gadījumos svešķermeņi
var izraisīt īssavienojumu
lādētājā, ja lādētājs ir
pievienots elektrotīklam.
Lādētāja tuvumā nedrīkst
novietot vadītspējīgus
materiālus, piemēram,
slīpēšanas putekļus,
metāla skaidas, tērauda
vati, alumīnija foliju
vai uzkrājušās metāla
daļ
iņas. Ja lādētājā nav
ievietots akumulators,
lādētājs ir jāatvieno no
elektrotīkla. Pirms lādētāja
tīrīšanas tas ir jāatvieno
no elektrotīkla.
Mazi bērni un nespēcīgas
personas. Instrumentu nav
paredzēts lietot maziem
bērniem vai nespēcīgām
personām bez uzraudzības.
Šo instrumentu nav paredzēts
ekspluatēt personām (tostarp
bērniem), kam ir ierobežotas
fiziskās, sensorās vai psihiskās
spējas vai trūkst pieredzes
un zināšanu, ja vien tās
neuzrauga vai neapmāca
persona, kas atbild par viņu
drošību. Bērnus nedrīkst
atstāt bez uzraudzības, lai viņi
nespēlētos ar instrumentu.
NEDRĪKST lādēt
akumulatoru ar citiem
lādētājiem, kas nav
norādīti šajā rokasgrāmatā.
Lādētājs ir īpaši paredzēts šī
akumulatora uzlādēšanai.
Šie lādētāji ir paredzēti
tikai un vienīgi D
EWALT
akumulatoru uzlādēšanai.
Lietojot tos citiem mērķiem, var
izraisīt ugunsgrēka, elektriskās
strāvas vai nāvējoša trieciena
risku.
Nepakļaujiet lādētāju lietus
vai sniega iedarbībai.
Atvienojot lādētāju,
neraujiet aiz vada, bet
gan aiz kontaktdakšas.
Tādējādi mazinās
risks sabojāt barošanas vadu
un kontaktdakšu.
Pārbaudiet, vai vads ir novie-
tots tā, lai uz tā neuzkāptu,
pār to nepakluptu vai citādi
nesabojātu vai nesarautu.
6
LATVIEŠU
Neizmantojiet pagarinājuma
vadu, ja vien bez tā nevar
iztikt. Lietojot nepareizu
pagarinājuma vadu, var izraisīt
ugunsgrēka, elektriskās strāvas
vai nāvējoša trieciena risku.
Uz lādētāja nedrīkst novietot
nekādus priekšmetus, kā
arī to nedrīkst novietot
uz mīkstas pamatnes, lai
nenosprostotu ventilācijas
atveres un neizraisītu
pārlieku pārkaršanu
iekšpusē. Novietojiet lādētāju
vietā, kur nav karstuma avotu.
Lādētāja vēdināšanu nodrošina
atveres korpusa augšpusē un
apakšpusē.
Nelietojiet lādētāju, ja tā
vads vai kontaktdakša ir
bojāti — tie ir nekavējoties
jānomaina.
Neekspluatējiet vai
neizjauciet lādētāju, ja tas ir
saņēmis asu triecienu, ticis
nomests vai citādi ir bojāts.
Nogādājiet to pilnvarotā
apkopes centrā.
Lādētāju nedrīkst izjaukt!
Ja ir vajadzīga apkope vai
remonts, nogādājiet to
pilnvarotā apkopes centrā.
Ja tas tiek nepareizi lietots
vai no jauna samontēts, var
rasties elektriskās strāvas
trieciena, nāvējoša trieciena vai
aizdegšanās risks.
Ja barošanas vads ir bojāts,
ražotājam, servisa pārstāvim
vai līdzvērt
īgi kvalificētiem
speciālistiem tas ir nekavējoties
jānomaina pret jaunu, lai
novērstu bīstamību.
Pirms lādētāja tīrīšanas, tas
ir jāatvieno no elektrotīkla.
Tādējādi mazinās
elektrošoka risks. Šis risks
nesamazinās, ja izņemat tikai
akumulatoru.
NEDRĪKST vienlaicīgi saslēgt
kopā 2 lādētājus.
Lādētājs ir paredzēts
darbībai ar standarta
230 V mājsaimniecības
elektrisko strāvu. Lādētāju
nedrīkst izmantot ar
jebkādu citu spriegumu.
Ievērojiet, ka tas neattiecas uz
transportlīdzekļu lādētājiem.
Jāparūpējas, lai nodrošinātu,
ka lādētājs atrodas stabilā,
drošā stāvoklī. Krītošs
akumulators var radīt risku
ievainot sevi un/vai citi.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS
Lādētāji
Ar lādētāju DCB132 var uzlādēt 10,8 V, 14,4 V,
18 V litija XR un XR FLEXVOLT akumulatorus
(DCB123, DCB125, DCB127, DCB141, DCB142,
DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B,
DCB185, DCB546).
DEWALT lādētāji nav jānoregulē un ir izstrādāti tā,
lai būtu maksimāli vienkārši ekspluatējami.
Akumulatora izlādēšana
(1. att.)
1. Pirms akumulatora ievietošanas pievienojiet
lādētāju piemērotai kontaktligzdai.
2. Ievietojiet lādētājā akumulatoru. Vienmērīgi
mirgo sarkanā (uzlādes) lampiņa, norādot, ka
uzlādes gaita ir sākusies.
3. Kad sarkanais indikators deg nepārtraukti,
tas liecina, ka uzlāde ir pabeigta. Tagad
akumulators ir pilnībā uzlādēts, un to var sākt
lietot vai arī atstāt lādētājā.
PIEZĪME. Lai nodrošinātu litija jonu akumulatoru
optimālu darbību un maksimālu darbmūžu,
pirms pirmās lietošanas pilnībā uzlādējiet jaunu
akumulatoru.
7
LATVIEŠU
Lādētāja operācijas
Skatiet turpmāko tabulu, lai uzzinātu akumulatora
uzlādes statusu.
Uzlādes indikatori
Notiek uzlāde
Pilnībā uzlādēts
Karsta/auksta akumulatora
uzlādes atlikšana*
* Šajā laikā turpina mirgot sarkanā lampiņa un deg
dzeltenā lampiņa. Tiklīdz akumulators ir atdzisis
līdz piemērotai temperatūrai, dzeltenā lampiņa
izdziest, un lādētājs atsāk uzlādes procesu.
Ja akumulators ir bojāt, lādētājs to neuzlādē.
Lādētājs norādīs, ka akumulators ir bojāts,
neparādot uzlādes gaismu.
PIEZĪME. Tas var nozīmēt arī to, ka kļūme ir
lādētājā.
Ja lādētājs konstatē kļūmi, nogādājiet lādētāju
un akumulatoru pilnvarotā apkopes centrā, lai tos
pārbaudītu.
KARSTA/AUKSTA AKUMULATORA UZLĀDES
ATLIKŠANA
Ja lādētājs konstatē, ka akumulators ir pārāk
karsts vai auksts, automātiski tiek aktivizēta
karsta/auksta akumulatora uzlādes atlikšana,
apturot uzlādēšanu, līdz akumulators ir sasniedzis
piemērotu temperatūru. Lādētājs automātiski
pārslēdzas akumulatora lādēšanas rīmā. Šī
funkcija akumulatoram nodrošina maksimālu
kalpošanas laiku.
Auksts akumulators uzlādēsies lēnāk, salīdzinot
ar siltu akumulatoru. Visā uzlādes ciklā
akumulators tiek lēnāk lādēts, un maksimālais
uzlādes ātrums netiek sasniegts pat tad, ja
akumulators ir uzsilis.
TIKAI LITIJA JONU AKUMULATORI
XR sērijas instrumenti ar litija jonu akumulatoriem
ir aprīkoti ar elektronisku aizsardzības sistēmu,
kas aizsargā tos pret pārlādēšanu, pārkaršanu vai
dziļu izlādi.
Ja sāk darboties elektroniskā aizsardzības
sistēma, instruments tiek automātiski izslēgts.
Šādā gadījumā ievietojiet lādētājā litija jonu
akumulatoru, līdz tas ir pilnībā uzlādēts.
Piestiprināšana pie sienas
Šie lādētāji ir izstrādāti tā, lai tos varētu
uzstādīt pie sienas vai vertikāli uz galda vai
darba virsmas. Ja lādētāju montē pie sienas,
novietojiet to sniedzamības attālumā līdz
elektriskai kontaktligzdas un attālu no stūra vai
citiem šķēļiem kas var kavēt gaisa plūsmu.
Izmantojiet lādētāja aizmugures daļu kā veidni,
lai noteiktu montāžas skrūvju izvietojumu uz
sienas. Piestipriniet lādētāju droši, izmantojot
vismaz 25,4 mm garas kokskrūves (iegādājamas
atsevišķi) ar galvas diametru 7-9 mm, kuras
ieskrūvē koksnē optimālā dziļumā
atstājot ārpusē
apmēram 5,5 mm garu skrūves daļu. Izlīdziniet
spraugas lādētāja aizmugurē ar izvirzītajām
skrūvēm un pilnībā ievietojiet tās spraugās.
Norādījumi lādētāja tīrīšanai
BRĪDINĀJUMS! Elektriskās strāvas
trieciena risks. Pirms lādētāja
tīrīšanas tas ir jāatvieno no
maiņstrāvas avota. Netīrumus un
smērvielas no lādētāja ārējās virsmas
var notīrīt ar lupatiņu vai mīkstu birstīti,
kam nav metāla saru. Neizmantojiet
ūdeni vai tīrīšanas līdzekļus. Nekādā
gadījumā nepieļaujiet, lai instrumentā
iekļūst šķidrums; instrumentu nedrīkst
iegremdēt šķidrumā.
Svarīgi drošības norādījumi
visiem akumulatoriem
Pasūtot rezerves akumulatoru, jānorāda
akumulatora kataloga numurs un spriegums.
Jauns akumulators nav pilnībā uzlādēts. Pirms
akumulatora un lādētāja izmantošanas izlasiet
turpmākos drības norādījumus. Pēc tam
izpildiet norādīto uzlādes kārtību.
IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS
Akumulatoru nedrīkst lādēt vai lietot
sprādzienbīstamā vidē, piemēram, viegli
uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu
tuvumā. Ievietojot akumulatoru lādētājā
vai izņemot no tā, var uzliesmot putekļi vai
izgarojuma tvaiki.
Nespiediet akumulatoru lādētājā ar spēku.
Nepārveidojiet akumulatoru tā, lai tas
derētu citam, nesavietojamam lādētājam,
jo akumulators var sabojāties un izraisīt
ievainojumus.
Uzlādējiet akumulatorus tikai ar DEWALT
lādētājiem.
NEDRĪKST akumulatoru apliet ar ūdeni vai
citu šķidrumu vai iegremdēt kādā šķidrumā.
Neuzglabājiet vai nelietojiet instrumentu
un akumulatoru vietās, kur temperatūra
var sasniegt vai pārsniegt 40 °C (104 °F)
(piemēram, vasaras laikā āra nojumēs vai
metāla celtnēs).
BRĪDINĀJUMS! Nekādā gadījumā
neatveriet akumulatoru. Ja
akumulatora korpuss ir ieplaisājis
8
LATVIEŠU
vai bojāts, to nedrīkst ievietot
lādētājā. Akumulatoru nedrīkst lauzt,
nomest zemē vai bojāt. Nelietojiet
akumulatoru komplektu vai lādētāju,
kas saņēmis asu triecienu, rikošetu,
citādi var rasties nāvējoša trieciena
risks. Bojāti akumulatori jānogādā
apkopes centrā, lai tos nodotu
pārstrādei.
BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka risks!
Nepārnēsājiet un neuzglabājiet
akumulatoru tā, lai atsegtās
akumulatora spailes saskartos ar
metāla priekšmetiem. Piemēram,
nenovietojiet akumulatoru priekšautos,
kabatās, darbarīku kastēs, produktu
komplektu kastēs, atvilktnēs, utt.,
ar brīvi gulošām naglām, skrūvēm,
atslēgām, utt.
UZMANĪBU! Kad instruments
netiek lietots, tas jānovieto guļus
uz stabilas virsmas, no kuras
tas nevar nokrist zemē. Dažus
instrumentus, kam ir liels akumulators,
var novietot stāvus uz tā, taču šādā
gadījumā tos var viegli apgāzt.
ĪPAŠI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI LITIJA JONU
(LI-ION) AKUMULATORIEM
Akumulatoru nedrīkst sadedzināt pat tad,
ja tas ir stipri bojāts vai pilnībā nolietots.
Akumulators ugunī var eksplodēt. Sadedzinot
litija jonu akumulatoru, rodas toksiski
izgarojuma tvaiki un materiāli.
Ja akumulatora šķidrums nokļūst uz ādas,
nekavējoties mazgājiet skarto vietu ar
maigu ziepjūdeni. Ja akumulatora šķidrums
nokļūst acī, skalojiet to, tecinot ūdeni pār
atvērtu aci 15 minūtes vai tikmēr, kamēr
pāriet kairinājums. Ja ir vajadzīga medicīniska
palīdzība, ievērojiet, ka akumulatora
elektrolīta sastāvā ir šķidru organisko
karbonātu un litija sāļu maisījums.
Atklātu akumulatoru elementu saturs
var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
Jāieelpo svaigs gaiss. Ja simptomi nepāriet,
meklējiet medicīnisku palīdzību.
BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamība.
Akumulatora šķidrums var uzliesmot,
nonākot saskarē ar dzirkstelēm vai
liesmu.
Transportēšana
BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka risks!
Transportējot akumulatorus, var
izcelties ugunsgrēks, ja akumulatora
spailes nejauši nonāk saskarē
ar vadītspējīgiem materiāliem.
Transportējot akumulatorus, to
spailēm ir jābūt aizsargātām un
izolētām no materiāliem, kas
var ar tām saskarties un izraisīt
īssavienojumu.
DEWALT akumulatori atbilst visiem spēkā
esošajiem transportēšanas noteikumiem, ko
pieprasa nozarē un ar juridiskajiem standartiem,
tostarp ANO ieteikumiem par bīstamu kravu
pārvadāšanu, Starptautiskās Gaisa transporta
asociācijas (IATA) noteikumiem par bīstamām
precēm, Starptautiskajiem jūras noteikumiem
par bīstamām precēm (IMDG) un Eiropas
līgumam par starptautiskiem bīstamo kravu
autopārvadājumiem (ADR). Litija jonu elementi un
akumulatori ir pārbaudīti atbilstīgi ANO ieteikumos
par bīstamu kravu pārvadāšanu iekļautās
pārbaužu un kritēriju rokasgrāmatas 38.3. iedaļai.
Vairumā gadījumu uz DEWALT akumulatoru
transportēšanu neattiecas 9. kategorijas
Bīstamo materiālu klasifikācijas regulējums pilnā
apmērā. Kopumā tikai sūtījumiem, kas satur
litija-jonu akumulatorus ar nominālo enerģiju
virs 100 vatstundām (Wh), tiek prasīts pārvadāt
pilnībā atbilstīgi 9. kategorijas prasībām. Visiem
litija jonu akumulatoriem enerģijas nominālā
ietilpība vatstundās ir norādīta uz iepakojuma.
Turklāt, ņemot vērā noteikumu sarežģītību,
DEWALT neiesaka litija jonu akumulatoriem
izmantot gaisa pārvadājumus neatkarīgi no to
nominālās ietilpības vatstundās. Instrumentiem
ar akumulatoriem (kombinētais komplekti) var
izmantot gaisa pārvadājumus, ja akumulatora
nominālā ietilpība nav lielāka par 100 Wh.
Neskatoties uz to, vai uz pārvadāšanu attiecas
minētie noteikumi vai ne, pārvadātājs ir
atbildīgs par jaunāko iepakojuma, marķēšanas/
atzīmēšanas un dokumentācijas prasību
noteikumu pārzināšanu.
Šajā rokasgrāmatas sadaļā minētā informācija ir
sniegta godprātīgi un tiek uzskatīta par pareizu
brīdī, kad šis dokuments tika sastādīts. Tomēr
netiek sniegtas ne tiešas, ne netiešas garantijas.
Pircējs ir atbildīgs par to, lai viņa rīcība būtu
saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem.
FLEXVOLT AKUMULATORA
TRANSPORTĒŠANA
DEWALT FLEXVOLT akumulatoram ir divi režīmi:
Lietošanas un transporta.
Lietošanas režīms Kad FLEXVOLT
akumulators atrodas atsevišķi, vai tas
atrodasEWALT 18 V izstrādājumā, to var
izmantot kā 18 V akumulatoru. Kad FLEXVOLT
akumulators atrodas 54 V vai 108 V (divi
9
LATVIEŠU
54 V akumulatori) izstrādājumā, to var izmantot kā
54 V akumulatoru.
Transporta režīms Kad pie FLEXVOLT
akumulatora ir piestiprināts vāciņš, tas ir
transportēšanas rīmā. Saglabājiet vāciņu, lai
veiktu transportēšanu.
Atrodoties
transportēšanas rīmā,
šūnu izvadi akumulatorā
ir elektriski atvienoti,
kā rezultātā izveidojas
3 akumulatori ar mazāku nominālo enerģiju (Wh),
salīdzinot ar 1 akumulatoru ar augstāku nominālo
enerģiju. Šāda akumulatoru skaita palielināšana
līdz 3 ar mazāku nominālo enerģiju var atbrīvot
akumulatoru bloku no noteiktiem pārvadāšanas
noteikumiem, kas tiek piemēroti akumulatoriem ar
augstāku enerģiju.
LIETOŠANAS PARAUGS UN
TRANSPORTĒŠANAS ETIĶETES
APZĪMĒJUMS
Transportēšanai
nominālā enerģija
vatstundās tiek
norādīta 3 × 36 Wh,
kas nozīmē
3 akumulatorus, katram pa 36 vatstundām.
Lietošanas nominālā enerģija ir 108 vatstundas
(izveidojot 1 akumulatoru).
Akumulators
IETEIKUMI UZGLABĀŠANAI
1. Vispiemērotākā uzglabāšanai ir vēsa un
sausa vieta, kurā nav tiešu saules staru
un kas nav pārāk karsta un auksta. Lai
nodrošinātu akumulatora optimālu darbību un
maksimālu kalpošanas laiku, uzglabājiet to
istabas temperatūrā.
2. Ja akumulatoru novieto ilgstošā glabāšanā,
to ieteicams pilnībā uzlādēt un uzglabāt vēsā,
sausā vietā, neturot lādētājā.
PIEZĪME. Nav ieteicams uzglabāt pilnībā
izlādētus akumulatorus. Pirms lietošanas
akumulators būs jāuzlādē.
Uzlīmes uz lādētāja un
akumulatora
Šajā rokasgrāmatā redzamās piktogrammas
tiek papildinātas ar šādām piktogrammām, kas
redzamas lādētāja un akumulatora uzlīmēs:
Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas
rokasgrāmatu.
Uzlādes laiku skatiet Tehniskajos
datos.
Akumulators tiek lādēts.
Akumulators ir uzlādēts.
Akumulators ir bojāts.
Karsta/auksta akumulatora uzlādes
aizkave.
Neievietojiet akumulatorā elektrību
vadošus priekšmetus.
Neuzlādējiet bojātus akumulatorus.
Nepakļaujiet ūdens iedarbībai.
Bojāti vadi ir nekavējoties jānomaina.
Uzlādējiet tikai starp 4 °C un 40 °C.
Lietošanai tikai telpās.
Atbrīvojieties no akumulatora videi
nekaitīgā veidā.
Uzlādējiet DEWALT akumulatorus
tikai ar tiem izstrādātajiem D
EWALT
lādētājiem. Ja ar D
EWALT lādētāju
uzlādē citu ražotāju akumulatorus, kas
nav DEWALT, tie var eksplodēt vai radīt
citus bīstamus apstākļus.
Akumulatoru nedrīkst sadedzināt.
Lietošana: Lietojot bez transportēšanas
vāciņa, nominālās enerģijas norāde ir
108 Wh (1 akumulators ar 108 Wh).
Transportēšana: Transportējot ar
iebūvētu transporta vāciņu, nominālās
enerģijas norāde ir 3 × 36 Wh
(3 akumulatori, katrs pa 36 Wh).
Iepakojuma saturs
Iepakojumā ietilpst:
1 Akumulatoru lādētājs
1 Lietošanas rokasgrāmata
PIEZĪME. N modeļu komplektācijā neietilpst
akumulatori un lādētāji.
Pārbaudiet, vai pārvadāšanas laikā nav
bojāts instruments, tā detaļas vai piederumi.
10
LATVIEŠU
Pirms ekspluatācijas veltiet laiku tam, lai
pilnībā izlasītu un izprastu šo rokasgrāmatu.
DATUMA KODA NOVIETOJUMS (1. ATT.)
Datuma kods (A), kurā ir norādīts arī ražošanas
gads, ir nodrukāts korpusa apakšpusē.
Piemērs.
2016 XX XX
Ražošanas gads
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
Lādētājs DCB132 ir paredzēts 10,8 V, 14,4 V,
18 V Li-Ion XR un XR FLEXVOLT akumulatoru
(DCB123, DCB125, DCB127, DCB141, DCB142,
DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B,
DCB185, DCB546) uzlādei.
NELIETOJIET mitros apstākļos vai viegli
uzliesmojošu šķidrumu un gāzu klātbūtnē.
Šie akumulatoru lādētāji un akumulatori ir
profesionāli instrumenti.
NEĻAUJIET bērniem aiztikt lādētāju. Ja šo
lādētāju ekspluatē
nepieredzējuši operatori, viņi ir
jāuzrauga.
Ar šo lādētāju drīkst uzlādēt tikai vairākkārt
uzlādējamos akumulatorus.
AKUMULATORA
VEIDS
SPRIEGUMS ELEMENTS JAUDA
DCB123 10,8 3 × litija jonu 1,5 Ah
DCB125 10,8 3 × litija jonu 1,3 Ah
DCB127 10,8 3 × litija jonu 2,0 Ah
DCB141 14,4 4 × litija jonu 1,5 Ah
DCB142 14,4 8 × litija jonu 4,0 Ah
DCB143 14,4 4 × litija jonu 2,0 Ah
DCB144 14,4 8 × litija jonu 5,0 Ah
DCB145 14,4 4 × litija jonu 1,3 Ah
DCB181 18 5 × litija jonu 1,5 Ah
DCB182 18 10 × litija jonu 4,0 Ah
DCB183 18 5 × litija jonu 2,0 Ah
DCB184 18 10 × litija jonu 5,0 Ah
DCB185 18 5 × litija jonu 1,3 Ah
DCB546 18/54 15 × litija jonu 6,0 Ah / 2,0 Ah
Elektrodrošība
Pārbaudiet, vai akumulatora spriegums atbilst
kategorijas plāksnītē norādītajam spriegumam.
Pārbaudiet arī to, vai lādētāja spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam.
Šim DEWALT lādētājam ir dubulta
izolācija atbilstoši EN 60335, tāpēc nav
jālieto iezemēts vads.
Ja barošanas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
īpaši sagatavotu vadu, kas pieejams D
EWALT
remonta darbnīcās.
Barošanas vada kontaktdak-
šas nomaiņa (tikai Apvienota-
jai Karalistei un Īrijai)
Ja ir jāuzstāda jauna barošanas vada
kontaktdakša:
nekaitīgā veidā atbrīvojieties no nederīgās
kontaktdakšas;
pievienojiet brūno vadu pie kontaktdakšas
fāzes spailes;
pievienojiet zilo vadu pie neitrālās spailes.
BRĪDINĀJUMS: Vadus nedrīkst
pievienot pie zemējuma spailes.
Ievērojiet uzstādīšanas norādījumus, kas ietilpst
labas kvalitātes kontaktdakšu komplektācijā.
Ieteicamais drošinātājs: 3 A.
Pagarinājuma vada lietošana
Pagarinājuma vadu nevajadzētu lietot, ja vien
bez tā nekādi nevar iztikt. Izmantojiet atzītus
pagarinājuma vadus, kas atbilst lādētāja ieejas
jaudai (sk. sadaļā Tehniskie dati). Minimālais
vadītāja šķērsgriezuma laukums ir 1 mm²;
maksimālais garums ir 30 m.
Ja lietojat kabeļa rulli, vienmēr notiniet kabeli no
tā pilnībā nost.
APKOPE
Šis DEWALT elektroinstruments ir paredzēts
ilglaicīgam darbam ar mazāko iespējamo apkopi.
Nepārtraukti nevainojama darbība ir atkarīga
no pareizas instrumenta apkopes un regulāras
tīrīšanas.
BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu
smaga ievainojuma risku,
pirms regulēšanas vai pierīču
un piederumu uzstādīšanas/
noņemšanas izslēdziet instrumentu
un izņemiet no tā akumulatoru.
Instrumentam nejauši sākot darboties,
var gūt ievainojumus.
Šim lādētājam lietotājs nedrīkst pats veikt apkopi.
Lādētājā nav tādu detaļu, kam lietotājs pats var
veikt apkopi.
Nedrīkst labot lādētāju pašu spēkiem. Lai
saglabātu izstrādājuma drošu un uzticamu
darbību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu
drīkst veikt tikai pilnvarotā DEWALT apkopes
centrā.
11
LATVIEŠU
Eļļošana
Šis elektroinstruments nav papildus jāeļļo.
Tīrīšana
BRĪDINĀJUMS! Ar sausu gaisu no
galvenā korpusa izpūtiet netīrumus
un putekļus ikreiz, kad pamanāt tos
uzkrājamies gaisa atverēs, kā arī
visapkārt tām. Veicot šo darbību,
valkājiet apstiprinātas aizsargbrilles un
apstiprinātu putekļu masku.
BRĪDINĀJUMS! Instrumenta detaļu
tīrīšanai, kas nav no metāla, nedrīkst
izmantot šķīdinātājus vai citas asas
ķīmiskas vielas. Šīs ķimikālijas var
pavājināt materiālus, kas tiek lietoti
šajās detaļās. Lietojiet tikai ziepjūdenī
samitrinātu lupatiņu. Nekādā
gadījumā nepieļaujiet, lai instrumentā
iekļūst šķidrums; instrumentu nedrīkst
iegremdēt šķidrumā.
Papildpiederumi
BRĪDINĀJUMS! Tā kā citi piederumi,
kurus D
EWALT, nav ieteicis un
nepiedāvā, nav pārbaudīti lietošanai
ar šo instrumentu, var rasties bīstami
apstākļi, ja tos lietosiet. Lai mazinātu
ievainojuma risku, šim instrumentam
lietojiet tikai DEWALT ieteiktos
piederumus.
Plašāku informāciju par attiecīgiem piederumiem
jautājiet izplatītājam.
Vides aizsardzība
Dalīta atkritumu savākšana.
Izstrādājumus un akumulatorus, kas
apzīmēti ar šo simbolu, nedrīkst
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Izstrādājumi un baterijas satur materiālus, ko
var atgūt vai pārstrādāt, samazinot pieprasījumu
pēc izejvielām. Lūdzu pārstrādājiet elektrisko
izstrādājumus un baterijas saskaņā ar vietējiem
noteikumiem. Sīkāka informācija ir pieejama
vietnē www.2helpU.com.
Uzlādējams akumulators
Šis ilglaicīgas darbības akumulators jāuzlādē,
kad tas vairs nenodrošina pietiekami lielu jaudu,
salīdzinot ar jaudu pirms tam. Kad instrumenta
ekspluatācijas laiks ir beidzies, no tā ir
jāatbrīvojas videi nekaitīgā veidā:
Izlādējiet akumulatoru pilnībā, pēc tam
izņemiet to no instrumenta.
Litija jonu elementus iespējams pārstrādāt.
Nogādājiet tos savam pārstāvim vai vietējai
pārstrādes iestādei. Savāktie akumulatori tiks
pareizi otrreizēji pārstrādāti vai likvidēti.
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
ДВОЙНОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО XR
LI-ION DCB132
Поздравляем Вас!
Вы выбрали устройство фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолетний
опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования сделали
электрические устройства DEWALT одними из самых надёжных помощников для
профессионалов.
Технические характеристики
Зарядное устройство DCB132
Выходное напряжение В пост. Тока 10,8, 14,4, 18
Напряжение питания В перем. тока 230
Тип 1
Тип аккумулятора Li-Ion
Приблизительное время зарядки мин. 22 (1,3 Aч) 22 (1,5 Aч) 30 (2,0 Aч)
45 (3,0 Aч) 60 (0 4,0 Aч) 75 (5,0 Ah)
90 (6,0 Ач)
Ток зарядного устройства
Входной А 1,5
Выходной из одного порта А 4,0
Вес кг 1,2
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупрежде-
ния безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению тяжёлой
травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжёлой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы лёгкой или
средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную
с получением телесной
травмы, которая, однако, может
привести к повреждению
устройства.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по
эксплуатации для снижения риска
получения травмы.
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по
безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжёлой травмы.
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
СОХРАНИТЕ ВСЕ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Важные инструкции по
безопасности для всех
зарядных устройств
Перед началом
эксплуатации зарядного
устройства прочитайте все
инструкции и ознакомьтесь
с предупредительными
символами на зарядном
устройстве, аккумуляторе
и продукте, работающем от
аккумулятора.
ВНИМАНИЕ:
Опасность поражения
электрическим
током. Не допускайте
попадания жидкости
внутрь зарядного
устройства. Это
может привести
к поражению
электрическим током.
ВНИМАНИЕ:
Рекомендуется
использование
устройства
защитного
отключения
с остаточным током
30 мА или менее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность получения
ожога. Для снижения
риска получения
травмы заряжайте
только аккумуляторы
марки DEWALT.
Аккумуляторы
других марок
могут взорваться,
что приведёт
к получению травмы
или повреждению
зарядного устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям
играть с устройством.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
В определенных
условиях, когда
зарядное устройство
подключено к электро-
сети, оно может
быть закорочено
посторонним
материалом. Не
допускайте попадания
токопроводящих
материалов, таких
как шлифовальная
пыль, металлическая
стружка, стальная
проволока,
алюминиевая
фольга или слой
металлических частиц
и других подобных
материалов в гнезда
зарядного устройства.
Всегда отключайте
зарядное устройство
от электросети,
если в его гнезде
нет аккумулятора.
Отключайте зарядное
устройство от
электросети перед
чисткой.
Дети и неопытные лица.
Использование устройства
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
детьми и неопытными
лицами допускается
только под контролем
ответственного за их
безопасность лица.
Данное изделие не может
использоваться людьми
(включая детей) со
сниженными физическими,
сенсорными и умственными
способностями или
при отсутствии
необходимого опыта или
навыка, за исключением,
если они выполняют
работу под присмотром
лица, отвечающего за
их безопасность. Не
оставляйте детей
с устройством без
присмотра.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать
аккумулятор зарядными
устройствами марок,
не указанных в данном
руководстве. Зарядное
устройство и аккумулятор
специально разработаны
для совместного
использования.
Данные зарядные
устройства не
предусмотрены для
зарядки аккумуляторов
других марок, кроме
D
EWALT. Попытка
зарядить аккумулятор
другой марки может
привести к риску
возникновения пожара,
поражения электрическим
током или смерти от
электрического тока.
Не подвергайте зарядное
устройство воздействию
дождя или снега!
Отключайте зарядное
устройство от
электросети, вынимая
вилку из розетки, а не
потянув за кабель! Это
снизит риск повреждения
электрической вилки
и
кабеля.
Располагайте кабель
таким образом, чтобы
на него нельзя было
наступить, споткнуться
об него, или иным
способом повредить или
сильно натянуть!
Используйте
удлинительный кабель
только в случае
крайней необходимости!
Использование
несоответствующего
удлинительного кабеля
может создать риск
возникновения пожара,
поражения электрическим
током или смерти от
электрического тока.
Не кладите на верхнюю
часть зарядного
устройства какой-либо
предмет и не ставьте
зарядное устройство
на мягкую поверхность,
это может блокировать
вентиляционные
прорези и вызвать
чрезмерный внутренний
нагрев! Располагайте
зарядное устройство
вдали от источника
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
тепла. Вентиляция
зарядного устройства
происходит через прорези,
расположенные в верхней
и нижней части его корпуса.
Не эксплуатируйте
зарядное устройство,
если его кабель или вилка
поврежденысразу же
заменяйте повреждённые
детали.
Не эксплуатируйте
зарядное устройство,
если оно получило
повреждение
вследствие сильного
удара или падения
или иного внешнего
воздействия! Отнесите
его в авторизованный
сервисный центр.
Не разбирайте
зарядное устройство
самостоятельно; для
проведения технического
обслуживания или
ремонта отнесите
его в авторизованный
сервисный центр.
Неправильная сборка
может привести к риску
поражения электрическим
током или смерти от
электрического тока.
В случае повреждения
электрического кабеля
для предотвращения
получения травмы он
должен быть немедленно
заменён
производителем,
его сервисным агентом или
другим квалифицированным
специалистом.
Перед каждой операцией
чистки отключайте
зарядное устройство
от электросети. Это
снизит риск поражения
электрическим током.
Извлечение аккумулятора
из зарядного устройства
не приводит к снижению
этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь
подключать 2 зарядных
устройств одновременно!
Зарядное устройство
рассчитано на работу
от стандартной
бытовой
электросети
напряжением 230 В. Не
пытайтесь подключать
его к источнику с другим
напряжением. Данное
указание не относится
к автомобильному
зарядному устройству.
Убедитесь, что
зарядное устройство
находится в устойчивом,
безопасном положении.
Падение аккумулятора
или зарядного устройства
может привести
к риску получения
травмы оператора или
посторонних лиц.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядное устройство DCB132 предназначено
для зарядки аккумуляторов Li-Ion XR
напряжением 10,8, 14,4 и 18 Вольт и XR
FLEXVOLT аккумуляторов (DCB123, DCB125,
DCB127, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144,
DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B,
DCB184, DCB184B, DCB185 и DCB546).
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Зарядные устройства D
EWALT не требуют
регулировки и очень просты в эксплуатации.
Зарядка аккумулятора (Рис. 1)
1. Перед тем как вставить аккумулятор,
подключите вилку зарядного устройства
к соответствующей сетевой розетке.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство. Убедитесь, что аккумулятор
полностью вошёл в зарядное устройство.
Красный индикатор зарядки начнёт
непрерывно мигать, указывая на начало
процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный
индикатор переходит в режим
непрерывного свечения. Аккумулятор
полностью
заряжен, и его можно
использовать с инструментом или
оставить в зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения
максимальной производительности
и продления срока службы Li-Ion
аккумуляторов, перед первым
использованием полностью зарядите
аккумулятор.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите
в приведённой ниже таблице:
Индикаторы зарядки
Зарядка
Полностью заряжен
Пауза для согревания/
охлаждения
аккумулятора*
* Красный индикатор зарядки будет
продолжать мигать, тогда как жёлтый
индикатор загорится только во время паузы
для согревания/охлаждения аккумулятора.
Как только аккумулятор охладится, жёлтый
индикатор погаснет, и зарядное устройство
продолжит процесс зарядки аккумулятора.
Зарядное устройство не будет заряжать
неисправный аккумулятор. Не загорающийся
индикатор на зарядном устройстве указывает
на неисправность аккумулятора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это также может указывать
на наличие неисправности в самом зарядном
устройстве.
Если зарядное устройство указывает на
наличие проблемы, отнесите зарядное
устройство и аккумулятор в авторизованный
сервисный центр для тестирования.
ПАУЗА ДЛЯ СОГРЕВАНИЯ/ОХЛАЖДЕНИЯ
АККУМУЛЯТОРА
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлаждён или
нагрет, автоматически инициируется пауза
для согревания/охлаждения,
в течение
которой аккумулятор достигает оптимальной
для зарядки температуры. Затем зарядное
устройство автоматически переключается на
режим зарядки. Данная функция увеличивает
максимальный срок службы аккумулятора.
Охлаждённый аккумулятор будет заряжаться
медленнее тёплого аккумулятора.
Аккумулятор будет медленно заряжаться
на протяжении всего цикла зарядки и не
вернётся к максимальной скорости зарядки,
даже если аккумулятор нагреется.
Зарядное устройство DCB118 оборудовано
встроенным вентилятором, предназначенным
для охлаждения заряжаемого аккумулятора.
Вентилятор включается автоматически
каждый раз, когда аккумулятору требуется
охлаждение. Никогда не используйте
зарядное устройство, если вентилятор не
работает или его вентиляционные прорези
заблокированы. Запрещается вставлять
внутрь зарядного устройства посторонние
предметы.
ТОЛЬКО ДЛЯ ИОННО-ЛИТИЕВЫХ (LI-ION)
АККУМУЛЯТОРОВ
Инструменты XR Li-Ion спроектированы по
Электронной Защитной Системе, которая
защищает аккумулятор от перегрузки,
перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной
Системы инструмент автоматически
отключится. Если это произошло, поместите
Li-Ion аккумулятор в зарядное устройство до
его полной зарядки.
Крепление на стене
Дизайн данных зарядных устройств
позволяет крепить их на стене или
вертикально устанавливать на столе
или рабочей поверхности. Закрепляйте
зарядное устройство на стене в пределах
досягаемости электрической розетки и вдали
от углов и других преград, которые могут
препятствовать воздушному потоку. Для
отметки расположения на стене крепёжных
винтов воспользуйтесь задней частью
зарядного устройства
в качестве шаблона.
Надёжно закрепите зарядное устройство
17
РУССКИЙ ЯЗЫК
на стене, используя винты по гипсокартону
(продаются отдельно) длиной минимум
25,4 мм и с головкой диаметром 7-9 мм.
Вкручивайте винты в древесину на нужную
глубину, оставляя их отступающими от
поверхности приблизительно на 5,5 мм.
Совместите отверстия в задней части
зарядного устройства с выступающими
винтами и повесьте зарядное устройство на
винты.
Инструкции по чистке
зарядного устройства
ВНИМАНИЕ: Опасность
поражения электрическим
током. Перед чисткой
отключите зарядное
устройство от розетки сети
переменного тока. Гр язь и масло
можно удалять с наружной
поверхности зарядного
устройства с помощью ткани
или мягкой неметаллической
щётки. Не используйте воду или
любой чистящий раствор. Не
допускайте попадания какой-либо
жидкости внутрь устройства;
ни в коем
случае не погружайте
какую-либо часть устройства
в жидкость.
Важные инструкции по
безопасности для всех
аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не
забывайте указывать их номер по каталогу
и напряжение.
Извлечённый из упаковки аккумулятор заряжен
не полностью. Перед началом эксплуатации
аккумулятора и зарядного устройства,
прочтите нижеследующие инструкции
по безопасности. Затем приступайте
к установленной процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте
аккумулятор во взрывоопасной
атмосфере, например, в присутствии
легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного
устройства пыль или газы могут
воспламениться.
Не вставляйте аккумулятор
в зарядное устройство силой.
Никоим образом не видоизменяйте
аккумулятор для установки в не
предназначенное для него зарядное
устройствоаккумулятор может
расколоться, что приведёт
к получению тяжёлой телесной
травмы.
Заряжайте аккумуляторы только
зарядными устройствами DEWALT.
НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду
или другие жидкости.
Не храните и не используйте
устройство и аккумулятор
в местах, в которых температура
может достичь или превысить
40 °С (например, под наружными
навесами или внутри металлических
конструкций в летнее время).
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не пытайтесь разобрать
аккумулятор. Не вставляйте
в зарядное устройство
аккумулятор с треснувшим
или повреждённым корпусом.
Не разбивайте, не бросайте
и не ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или
зарядные устройства, которые
подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении,
попали под тяжёлый предмет
или были повреждены каким-
либо другим образом (например,
проткнуты гвоздём, попали под
удар молотка или под ноги). Это
может привести к поражению
электрическим током или
смерти от электрического тока.
Повреждённые аккумуляторы
должны возвращаться
в сервисный центр на
переработку.
ВНИМАНИЕ: Опасность
возникновения пожара. При
перевозке или хранении
аккумуляторов следите,
чтобы металлические
предметы не касались клемм
аккумулятора. Например,
не помещайте аккумулятор
в карманы передника или одежды,
в ящики для инструментов,
чемоданы с дополнительными
принадлежностями, в выдвижные
мебельные ящики и другие
подобные места, где могут
18
РУССКИЙ ЯЗЫК
находиться гвозди, винты, ключи
и пр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите
не используемый инструмент
набок на устойчивую
поверхность в месте,
в котором он не создаёт
опасность, что об него
могут споткнуться и упасть.
Некоторые инструменты
с аккумуляторами больших
размеров ставятся на
аккумулятор в вертикальном
положении, но их легко
опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ИОННО-ЛИТИЕВЫХ
(LI-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно повреждён или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении ионно-
литиевых аккумуляторов выделяются
токсичные пары и частицы.
Если содержимое аккумулятора
попало на кожу, немедленно промойте
поражённый участок водой с мягким
мылом. Если аккумуляторная
жидкость попала в глаз, промывайте
открытый глаз в течение 15 минут,
пока не исчезнет раздражение. Если
необходимо обратиться за медицинской
помощью, медиков следует поставить
в известность, что аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов
аккумулятора может вызывать
раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха.
Если симптомы сохраняются,
обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность
получения ожога. Аккумуляторная
жидкость может воспламениться
при попадании искры или пламени.
Транспортировка
ВНИМАНИЕ: Опасность
возникновения пожара. Во
время перевозки аккумуляторов
существует риск возгорания
при случайном контакте клемм
аккумулятора с токопроводящими
материалами. При перевозке
аккумуляторов убедитесь, что
клеммы аккумулятора защищены
и надёжно изолированы от
любых материалов, контакт
с которыми способен вызвать
короткое замыкание.
Аккумуляторы DEWALT соответствуют всем
применимым правилам транспортировки,
прописанным производителем, а также
национальным стандартам, включающим
в себя Рекомендации ООН по перевозке
опасных грузов; правила международной
ассоциации воздушного транспорта
(IATA) по перевозке опасных грузов,
правила международного морского
кодекса по опасным грузам (IMDG)
и Европейское соглашение о перевозке
опасных грузов автотранспортом (ADR).
Каждый ионно-литиевый элемент или
аккумулятор протестирован в соответствии
с требованиями к испытаниям, указанными
в подразделе 38.3 части по испытаниям
и критериям Рекомендаций ООН по перевозке
опасных грузов.
В большинстве случаев, перевозимый
аккумулятор DEWALT освобождается от
необходимости быть классифицированным,
поскольку является материалом 9 класса
опасности. Транспортировка в соответствии
с 9 классом опасности требуется только при
перевозках ионно-литиевых аккумуляторов
с удельной мощностью, превышающей
100 ватт-часов (Втч). Удельная мощность
в ватт-часах указана на корпусе ионно-
литиевого аккумулятора. Кроме того, из-за
сложностей в установленных правилах,
DEWALT не рекомендует отдельную
авиаперевозку ионно-литиевых аккумуляторов,
независимо от их удельной мощности
в ватт-часах. Авиаперевозка инструментов
с установленными в них аккумуляторами
(комбинированные наборы) возможна только
в том случае, если удельная мощность
аккумулятора не превышает 100 Втч.
Вне зависимости от условий перевозки
в обязанности грузоотправителя входит
уточнение и получение информации
о последних действующих правилах упаковки,
маркировки и требований к документации.
Информация данного раздела руководства
по эксплуатации была предоставлена
добровольно и на момент создания
документа является полностью достоверной.
Однако не было дано никаких гарантий -
явно выраженных или подразумеваемых.
Деятельность
в соответствии с правилами
19
РУССКИЙ ЯЗЫК
и нормами полностью является
ответственностью покупателя.
ТРАНСПОРТИРОВКА АККУМУЛЯТОРА
FLEXVOLT
Аккумулятор FLEXVOLT D
EWALT имеет два
режима: Режим использования и режим
транспортировки.
Режим использования: Аккумулятор
FLEXVOLT сам по себе или установленный
в продукты DEWALT 18 В будет работать
как аккумулятор напряжением 18 В. При
установке в продукты DEWALT 54 В или
108 В (при наличии двух 54 В аккумуляторов)
аккумулятор FLEXVOLТ будет работать как
аккумулятор напряжением 54 В.
Режим транспортировки: Аккумулятор
FLEXVOLT находится в режиме
транспортировки, если на него установлен
колпачок. При перевозке всегда надевайте
колпачок.
В режиме
транспортировки
ячейки электрически
отключаются, образуя
в результате три
аккумулятора с более низкой удельной
мощностью в Втч по сравнению с одним
аккумулятором с более высокой удельной
мощностью в Втч. Увеличение количества до
3-× аккумуляторов со сниженной удельной
мощностью в Втч при перевозке может
освободить от некоторых ограничений,
применимых к аккумуляторам с более
высокой удельной мощностью.
ПРИМЕР МАРКИРОВКИ РЕЖИМА
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕЖИМА
ТРАНСПОРТИРОВКИ
Удельная
мощность
в режиме
транспортировки
– 3 × 36 Втч,
что равно трём аккумуляторам, каждый
мощностью 36 Ватт. Удельная мощность
в режиме использования – 108 Втч
(1 аккумулятор).
Аккумулятор
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ
1. Оптимальным местом для хранения
является холодное и сухое место, вдали
от прямых солнечных лучей и источников
избыточного тепла или холода. Для
увеличения производительности и срока
службы храните не используемые
аккумуляторы при комнатной
температуре.
2. Для обеспечения долгого срока службы
аккумуляторов при длительном хранении
рекомендуется убирать полностью
заряженные аккумуляторы в сухое
прохладное место вдали от зарядного
устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайте на хранение
полностью разряженные аккумуляторы.
Перед использованием аккумулятор
потребуется зарядить.
Символы на зарядном
устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся
в данном руководстве по эксплуатации, на
зарядном устройстве и аккумуляторе имеются
символы, которые отображают следующее:
Перед использованием
внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации.
Время зарядки см. в разделе
«Технические характеристики».
Аккумулятор заряжается.
Аккумулятор заряжен.
Аккумулятор неисправен.
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов
аккумулятора и зарядного
устройства!
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать повреждённый
аккумулятор!
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте
повреждённый сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды
в пределах 4 °С-40 °С.
Для использования только внутри
помещений.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
20
РУССКИЙ ЯЗЫК
Заряжайте аккумуляторы DEWALT
только зарядными устройствами
DEWALT. Зарядка аккумуляторов
других марок зарядными
устройствами DEWALT может
привести к протечке или взрыву
аккумулятора и другим опасным
ситуациям.
Не бросайте аккумулятор в огонь.
Эксплуатация: Используйте без
колпачка для транспортировки.
Удельная мощность равна 108 Втч
(1 аккумулятор мощностью 108 Втч).
Транспортировка: Транспортировка
с надетым колпачком. Удельная
мощность равна 3 × 36 Втч
(3 аккумулятора, каждый
мощностью 36 Втч).
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Зарядное устройство
1 Руководство по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные
устройства не входят в комплект поставки
моделей N.
Проверьте устройство, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (А), который также включает
в себя год изготовления, отштампован на
внутренней поверхности корпуса устройства.
Пример:
2016 XX XX
Го д изготовления
НАЗНАЧЕНИЕ
Зарядное устройство DCB132 предназначено
для зарядки аккумуляторов Li-Ion XR
напряжением 10,8, 14,4 и 18 Вольт и XR
FLEXVOLT аккумуляторов (DCB123, DCB125,
DCB127, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144,
DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B,
DCB184, DCB184B, DCB185 и DCB546).
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве
легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные зарядные устройства и аккумуляторы
являются профессиональными устройствами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к зарядному устройству. Неопытные
пользователи должны использовать данное
зарядное устройство под наблюдением
опытного лица.
С данным зарядным устройством
используйте только перезаряжаемые
аккумуляторы.
ТИП
АККУМУЛЯТОРА
НАПРЯЖЕНИЕ ЭЛЕМЕНТ ЁМКОСТЬ
DCB123 10,8 3 × Li-Ion 1,5 Aч
DCB125 10,8 3 × Li-Ion 1,3 Aч
DCB127 10,8 3 × Li-Ion 2,0 Aч
DCB141 14,4 4 × Li-Ion 1,5 Aч
DCB142 14,4 8 × Li-Ion 4,0 Aч
DCB143 14,4 4 × Li-Ion 2,0 Aч
DCB144 14,4 8 × Li-Ion 5,0 Aч
DCB145 14,4 4 × Li-Ion 1,3 Aч
DCB181 18 5 × Li-Ion 1,5 Aч
DCB182 18 10 × Li-Ion 4,0 Aч
DCB183 18 5 × Li-Ion 2,0 Aч
DCB184 18 10 × Li-Ion 5,0 Aч
DCB185 18 5 × Li-Ion 1,3 Aч
DCB546 18/54 15 × Li-Ion 6,0 Aч / 2,0 Aч
Электробезопасность
Всегда следите, чтобы напряжение
аккумулятора соответствовало напряжению,
обозначенному на паспортной табличке
устройства. Также убедитесь, что напряжение
Вашего зарядного устройства соответствует
напряжению электросети.
Ваше зарядное устройство
DEWALT имеет двойную изоляцию
в соответствии со стандартом
EN 60335, что исключает
потребность в заземляющем
проводе.
Повреждённый кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем,
который можно получить в сервисном центре
D
EWALT.
/