Saeco RI9357/01 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Ideas with Passion
RI9357/01
Инструкция по
использованию
Инструкция по использованию
Пожалуйста, перед пользованием кофевмашины внимательно прочитайте
инструкцию
по эксплуатации и указания по соблюдению техники безопасности.
• 2 •
3 41 2
5 6 7 8
9
11
10
16
20 cm
8 in
20 cm
8 in
20 cm
8 in
40 cm
16 in
20 cm
8 in
14
13
15
17
18
12
A
B
• 3 •
 1  2  3
 4  5  6
 7  8  9
 10  11   12
• 4 •
13 14 .15
16 .17 18
19 20 21
22 23 24
• 5 •
25 26 27
28 29 30
31 32 33
.34 35 36

Кофеварка идеальна для заваривания 1 или 2
чашечек кофе эспрессо, и она поставляется
с поворотной приставкой для каппучино для
выбрасывания струи и дозирования горячей
воды. Средства управления на передней сто-
роне аппарата обозначены удобочитаемыми
символами. Аппарат был спроектирован ис-
ключительно для бытового пользования. Он
неприменим для профессионального, посто-
янного использования.

-

-

-
-



-



-



-

-



Рисунки, детали аппарата и средства управ-
ления обозначены некоторыми буквами; в
этом случае, пожалуйста, обращайте внима-
ние на рисунок.






-

-

-

Храните эти инструкции по эксплуатации в
надежном месте и сделайте их доступными
для всех, кто может пользоваться кофевар-
кой.
Для более детальной информации или в
случае возникновения проблем, пожалуйста,
обращайтесь в любой авторизованный сер-
висный центр.

Производитель оставляет за собой право
вносить технические изменения в продукт.
Номинальное Напряжение Номинальная
мощность – Энергоснабжение
Смотрите этикетку на аппарате
Материал корпуса
Пластик
Размеры (ширина х высота х длина) (мм)
270 х 350 х 300
Вес
4 кг
Длина шнура
1,2 м
Панель управления
Передняя сторона
Фильтродержатель
Герметичного типа
Панарелло (Pannarello)
Специально для каппучино
Бак для воды
1,5 литра – Съемного типа
Давление насоса
15 Бар
Кипятильник
Из нержавеющей стали
Предохранительные механизмы
Плавкий предохранитель
6





-

-


Кофеварка предусмотрена исключительно
для бытового использования. Не допускайте
никаких технических изменений или исполь-
зования аппарата для незаконных целей, по-
скольку это приведет к серьезным рискам!
Аппарат не предусмотрен для использова-
ния лицами (включая детей) с ограниченны-
ми физическими, умственными или сенсор-
ными возможностями, или с недостаточным
опытом и/или компетенцией, кроме случаев,
когда они находятся под наблюдением лица,
ответственного за их безопасность или про-
инструктированы им/нею по использованию
аппарата.

Подключайте кофеварку только к подходя-
щей розетке. Напряжение должно соответ-
ствовать значению, приведенному на этикет-
ке аппарата.

Не используйте кофеварку, если шнур пита-
ния имеет дефекты. При повреждении шнур
питания должен быть заменен производите-
лем или его сервисным центром для покупа-
телей. Не протягивайте шнур вблизи острых
углов и краев, а также по горячим предметам
и держите его в стороне от масла.
Не используйте шнур питания для перено-
ски или передвижения кофеварки. Не от-
ключайте аппарат путем выдергивания шну-
ра питания или прикосновения к устройству
мокрыми руками.
Не допускайте свободного провисания шну-
ра питания от столов или полок.

Не позволяйте детям играть с аппаратом.
Дети не отдают себе отчет о рисках, имею-
щихся в работе с бытовыми приборами. Не
оставляйте упаковку кофеварки в пределах
досягаемости детей.

Не направляйте трубку перегретого пара и/
или горячей воды к себе или другим людям.
Всегда используйте специальные ручки или
кнопки.
Не отключайте (не снимайте) сжатый филь-
тродержатель в процессе заваривания кофе.
Капли горячей воды могут выплеснуться из
заваривающего кофе устройства во время
нагревания.

Расположите кофеварку в безопасном месте,
где никто не сможет ее опрокинуть или по-
раниться ей.
Горячая вода или перегретый пар могут вы-
плеснуться из аппарата: опасность обжечь-
ся!
Не храните аппарат при температуре ниже
C, мороз может повредить аппарат.
Не используйте кофеварку на улице.
Не размещайте аппарат на очень горячих
поверхностях и близко к открытому огню
во избежание плавки или повреждения кор-
пуса.

Перед чисткой аппарата, отключите его, на-
жав кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ), затем вы-
дерните вилку из розетки. Подождите, пока
аппарат остынет. Не погружайте аппарат в
воду!
Строго запрещено вмешиваться в работу
внутренних частей аппарата.
Вода, которая оставалась в баке в течение
нескольких дней, не должна потребляться.
Промойте бак и наполните его свежей пи-
тьевой водой.
Пространство для работы и обслуживания
7
8
Чтобы убедиться, что кофеварка работает
правильно и эффективно, прочитайте сле-
дующие инструкции. Выберите ровную
поверхность.
Выберите должным образом освещенное
и чистое место с легкодоступной розеткой.
Оставьте минимальное расстояние от бо-
ков аппарата, как показано на Рис. A

Если аппарат не используется в течение
длительного времени, выключите его и от-
соедините из розетки. Храните его в сухом
месте, недоступном для детей. Защитите его
от пыли и грязи.

В случае неисправности, дефектов или пред-
полагаемого дефекта после падения, сразу
же выдерните вилку из розетки. Не пользуй-
тесь неисправным аппаратом. Обслужива-
ние и ремонт должны проводиться только
авторизованными сервисными центрами.
Все обязательства по повреждениям, нане-
сенным вследствие работ, проведенных не
профессионалами, отклоняются.

В случае возникновения пожара, используй-
те огнетушители с углекислым газом (CO2).
Не используйте воду или порошковые огне-
тушители.


1 Панель управления
2 Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ)
3 Бак для воды
4 Ручка горячей воды/пара
5 Капельница и решетка
6 Устройство, заваривающее кофе
7 Приставка для каппучино
8 Шнур питания
9 Мерная ложка для молотого кофе
10 Сжатый фильтродержатель
11 Фильтр для молотого кофе
(поштучный для 1 или 2 чашек кофе)
12 Панарелло
13 Переходник чалды-фильтра
14 Кофейная чалда-фильтр
15 Кнопка заваривания обычного кофе
16 Кнопка заваривания двойного кофе
17 Кнопка горячей воды
18 Кнопка пара

-




Оригинальная упаковка была спроектирова-
на для защиты аппарата в процессе транс-
портировки. Мы рекомендуем сохранить
упаковку для транспортировки в будущем.

Перед установкой аппарата, внимательно
прочитайте следующие инструкции по уста-
новке.
• Поместите аппарат в безопасном месте.
Убедитесь, что дети не могут играть с ап-
паратом.
Не размещайте аппарат на горячих по-
верхностях или вблизи открытого огня.
Теперь кофеварка готова к подключению к
энергоснабжению.



-







-
-

9
Напряжение аппарата установлено заранее
производителем. Убедитесь, что питающее
напряжение соответствует показателям в
таблице с паспортными данными аппарата.
Убедитесь, что кнопка ON/OFF (ВКЛ/
ВЫКЛ) (2) не нажата перед подключением
аппарата к энергоснабжению.
Включите вилку в настенную розетку с
подходящим питающим напряжением.

 – Снимите бак для воды (3).
 Промойте бак для воды и напол-
ните его свежей питьевой водой, позаботив-
шись о том, чтобы не переполнить его.
 Вновь вставьте бак для воды на
его место и убедитесь, что он вставлен пра-
вильно.





-



Когда на панели горят все четыре индикатора,
это говорит об необходимости в прокачке
водяного тракта аппарата. Убедитесь, что
после длительного бездействия машины и
после выпуска пара воджяной тракт прокачен.
 Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/
ВЫКЛ) (2). Загорятся 4 кнопки.
 Разместите контейнер под
капучинатором
 Откройте ручку «горячая вода/
пар» (4), повернув ее против часовой стрелки.
 Переключите ручку выбора в по-
ложение (17).
Подождите, пока вода не перестанет
течь
Закройте ручку «горячая вода/пар» (4),
повернув ее по часовой стрелке. Снимите
контейнер.
Когда машина включатеся,
начинается нагрев воды. Перед тем,
как сваритькофе, или налить
горячей воды дождитесь до тех
пор, пока не будут постоянно гореть
индикаторы 15 и 16
.
Теперь аппарат готов к завариванию кофе и
распределению пара. Пожалуйста, обрати-тесь
к связанным разделам для более деталь-ной
информации.
Если прокачка водяного тракта не
завершена, все 4 индикатора будут
продолжать светитьсяи машина не будет
работать до тех пор,, пока прокачка не
завершится.

Капельница может быть отрегулирована
в соответствии с размером чашки.
Для того, чтобы отрегулировать высоту
ка-пельницы, поступайте следующим
образом:
 Поднимите капельницу и
сни-мите решетку
 Снимите опору под
капельни-цей.
 Поверните опору и
раз-местите ее в кофеварке.
 Установите капельницу на
опо-ру и переставьте решетку.
10


-



В процессе данной операции может ми-
гать огонек «аппарат готов» (15-16); это
следует рассматривать как стандартный
режим рабо-ты, а не неисправность.
Перед использованием аппарата убеди-
тесь, что ручка горячей воды/пара (4)
закры-та и что в баке достаточно воды.
 Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/
ВЫКЛ) (2).
Дождитесь, пока включится огонек
«аппа-рат готов» (15-16). Теперь аппарат
готов к за-вариванию кофе.

 Вставьте фильтр (13) в сжатый
фильтродержатель (10);
 Вставьте фильтр Crema
perfetta (11)
 Вставьте фильтродержатель в
заваривающее устройство из нижней части
(6).
 Поворачивайте фильтродер-
жатель слева вправо, пока он не окажется в
замках на нужном месте.
–Подогрейте фильтродержа-
тель, путем нажатия кнопки (15) в
положение , пока из нее не выльется
немного воды. Это следует сделать только
для первой чашки кофе.
 Снимите фильтродержатель с
аппарата, поворачивая его влево, и вылейте
любую оставшуюся воду. Поскольку аппарат
снабжен специальным фильтром (11), нет
необходимости менять фильтр для приго-
товления одной или двух чашек кофе.
 Добавьте 1-1.5 мерных ло-
жек (9) для одного кофе и 2 мерных
ложки для двойного кофе. Удалите любые
остатки кофе с поверхности фильтра.
 Вставьте фильтродержатель
(10) в заваривающее устройство в нижней
части (6).
 Поворачивайте фильтродер-
жатель слева вправо, пока он не окажется в
замках на нужном месте.
 Возьмите 1 или 2 прогретых
чашки и разместите их под сжатым фильтро-
держателем. Убедитесь, что они правильно
размещены под форсунками для заваренно-го
кофе.
 - Нажмите:
-кнопку 15
для приготовления одинарного кофн
- кнопку 16 для двойного кофе
Когда желаемое количество кофе будет
получено, поверните ручку выбора (17) в по-
ложение , чтобы прекратить заваривание
кофе. Подождите несколько секунд после
того, как заваривание прекратится, затем
уберите чашки с кофе .
- Снимите У фильтродержатель
и удалите остатки кофейной гущи.


-
-



-
-


 При помощи кофейной ложки
удалите фильтр для молотого кофе (11) из У
фильтродержателя (10).
 Вставьте адаптер кофейной
чалды (13) выпуклой деталью вниз в сжа-
тый фильтродержатель (10).
11
 Затем, вставьте чалду-фильтр
(14) в сжатый фильтродержатель (10).
 Вставьте У фильтродержатель
в заваривающее устройство (6) из нижней
части.
 Поворачивайте фильтродер-
жатель слева вправо, пока он не окажется в
замках на нужном месте.
 Подогрейте фильтродержа-тель,
нажав кнопку заваривания (15), пока из нее
не выльется не-много воды. Это следует
сделать только для первой чашки кофе.
• Вода остановится автоматически
 Снимите сжатый фильтродер-
жатель с аппарата, поворачивая его влево.
Будьте осторожны, чтобы не снять фильтр
и вылейте всю воду.
 Вставьте чалду в фильтродер-
жатель и убедитесь, что бумага чалды не на-
висает над фильтродержателем.
 Вставьте сжатый фильтродер-
жатель в заваривающее устройство (6) из
нижней части.
 Поворачивайте фильтродер-
жатель слева вправо, пока он не окажется в
замках на нужном месте.
Возьмите одну прогретую чашку и разме-
стите ее под фильтродержателем. Проверь-
те, что она правильно размещена под фор-
сунками для заваренного кофе.
 нажмите кнопку 15 для
заваривания 1 чашки кофе
Когда желаемое количество кофе будет
получено,нажмите (15), чтобы прекратить
заваривание кофе, затем уберите чашку с
кофе.
 Подождите несколько секунд
после заваривания, затем снимите фильтро-
держатель и избавьтесь от использованной
чалды.

-
-

-

 Программирование качества кофе
Вы можете легко запрограммировать
количество кофе нажав кнопки 15 или 16
Количество кофе можно выбрать только
кнопкой 15. Нажав кнопку 16 машина
сделает двойную порцию для одной чашки.
Для начала насыпьте кофе в
фильтродержатель как показано в
секциях 5.1 и 5.2
•Поместите чашку под
фильтродержателем (10)
(Рис.14) нажмите и удержите кнопку 15,
через 3 секунды машина начнет работу.
(Рис.16) Снимите сжатый фильтродер-
жатель с аппарата, поворачивая его
влево. Будьте осторожны, чтобы не
снять фильтр и вылейте всю воду.
После получения необходимого количества
кофе необходимо отпустить кнопку 15
На этом этапе программирование завершено
и машина начинает варить кофе:
 
-


Как правило, может использоваться кофе
любого типа, доступный на рынке. Однако
кофе является натуральным продуктом, и его
вкус изменяется в соответствии с его проис-
хождением и смесью; поэтому хорошей иде-
ей будет попробовать различные типы кофе,
чтобы найти наиболее подходящий вашему
личному вкусу. Тем не менее, для наилучше-
го результата мы рекомендуем использовать
смеси для кофеварок эспрессо. Как правило,
кофе всегда должен дозироваться У филь-
тродержателем без влаги. Скорость дозиро-
вания кофе может быть изменена неболь-
шим изменением количества кофе в фильтре
и/или использованием другой кофемолки.
Saeco рекомендует использовать кофейные
чалды однократной дозы, обозначенные ESE
для получения более вкусного кофе и более
легкой очистки и приготовления
 

-
-


-
-
-
    
   

 – Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/
ВЫКЛ) (2).
Дождитесь, пока кнопки (15 - 16) не будут
постоянно светиться
 – Разместите контейнер или чай-
ную чашку под приставку для каппучино.
 – Откройте ручку против
часовой стрелки(4).
 – Нажмите кнопку (17)
Когда необходимое количество горячей
воды будет дозировано,
снова нажмите кнопку (17)
 – Закройте ручку (4).
• Снимите контейнер с горячей водой.
Не важно какую порцию кофе вы выберете,
количество воды будет одинаковым.
12

-
-
-
 
 

Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/
ВЫКЛ) (2).
Дождитесь, пока загорится огонек «аппа-
рат готов» (15 -16).
 нажмите кнопку 18
• Дождитесь, пока не загорится огонек (18).
Теперь аппарат готов к выбросу пара.
 Разместите емкость под при-
ставкой для каппучино
 Откройте ручку (4) на несколько
секунд, чтобы оставшаяся вода могла выте-
кать из приставки для каппучино. Только че-
рез короткое время пар начнет выходить.
• Закройте ручку (4) и снимите емкость.

-

Погрузите трубку пара в моло-
ко и откройте ручку (4), повернув ее против
часовой стрелки. Поворачивайте емкость с

-

молоком медленными движениями, чтобы
он постепенно нагрелся.
Когда заваривание завершится, закройте
ручку (4) и снимите чашку со вспененным
молоком.
 переключите ручку выбора (17)
в положение .
Если оба огонька светятся, а аппарат достиг
слишком высокой температуры для завари-
вания кофе, прокачайте цепь, как описано в
разделе 4.5, чтобы подготовить аппарат к ис-
пользованию
 
 
-

 
-
-
 -


-




Обслуживание и чистка должны произво-
диться только тогда, когда аппарат остыл и
отключен от энергоснабжения.
Не погружайте аппарат в воду, и не по-
мещайте никакую из его частей в посудомо-
ечную машину.
• Не используйте спирт, растворители и/или
агрессивные химические вещества.
• Мы рекомендуем очищать бак для воды и
наполнять его свежей водой ежедневно.
 Каждый день, после подо-
гревания молока, снимайте внешнюю часть
Насадка панарелло может быть использования
для взбивания горячего или холодного молока
вручную
Перед установление Панарелло
снимите капучинатор (Рис. 29-30)
Установите насадку Панарелло (Рис. 31)
(Рис. 32-33) - приготовьте машину к
использованию, как было описано в секциях
7 и 8. Для взбивания молока
поместите насадку панарелло в чашку
или кувшин с молоком и начните взбивать.
• (Рис. 34-35) - после использования машины
снимите нижнюю часть насадки и промойте
пи
тьево
й водой
• (Рис. 36) - раз в неделю снимайте верхнюю
часть насадки и так же промывайте
п
итьевой
водой
ПАНАРЕЛЛО
13
Панарелло, и промывайте ее свежей питье-
вой водой.
 Каждую неделю очищайте
трубку пара. Для того чтобы это сделать, по-
жалуйста:
- Снимите внешнюю часть Панарелло (для
стандартной чистки).
- Ослабьте кольцевую гайку (не снимая
ее).
- Снимите верхнюю часть Панарелло с
трубки пара.
- Промойте верхнюю часть Панарелло све-
жей питьевой водой.
- Промойте трубку пара влажной материей
и удалите все остатки молока.
- Замените верхнюю часть трубки пара
(убедитесь, что она вставлена полностью).
- Затяните ранее ослабленную кольцевую
гайку.
Поставьте на место внешнюю часть Пана-
релло.
 Ежедневно освобождайте и
очищайте капельницу.
Используйте влажную и мягкую материю
для очистки аппарата.
 Выполните следующие опера-
ции для очистки Уфильтродержателя:
-  Снимите фильтр, тщательно
промойте его горячей водой.
- Снимите адаптер (если применимо), и
тщательно промойте его горячей водой.
- Промойте внутреннюю часть У фильтро-
держателя.
Не сушите аппарат и/или его компоненты
в микроволновой и/или стандартной печи.
 



Формирование известкового налета вну-
три аппарата неизбежно. Необходимо уда-
лять накипь с аппарата каждые 1-2 месяца
использования и/или когда вы замечаете
уменьшение подачи воды.
 



-
-
 
 

-


Снимите и опустошите бак для
воды.
Смешайте средство для удале-ния
накипи с водой, как указано на его упа-ковке,
и заполните бак для воды. Вставьте бак в
аппарат.
Включите аппарат, нажав кнопку
ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) (2).
Дождитесь пока кнопки 15 и 16 загорятся
- Снимите капучинатор.
Поместите емкость под трубку пара.
Для удаления всего средства
для удаления накипи с интервалами (одна
чашка за раз): откройте ручку (4) и переклю-
чите кнопку выбора (17) . Для прекращения
заваривания, снова нажмите кнопку (17).
 Во время каждого интервала
отключайте аппарат, нажимая кнопку ON/
OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) (2) для того, чтобы дать
средству для удаления накипи возможность
действовать в течение 10-15 минут.
Опусто-шите емкость.
Когда раствор для удаления
накипи закончится, снимите бак для воды,
промойте его и наполните свежей питьевой
водой.
 – Вновь вставьте бак в аппарат.
  Откройте ручку (4) и
нажмите кнопку выбора (17) чтобы удалить
2/3 воды. Для прекра-щения заваривания,
пснова нажмите кнопку (17) и закройте ручку.
4
Дайте аппарату возможность нагреться и
опустошите бак для воды указанным выше
способом.
Установите капучинатор на место
14


Не все модели аппарата реализуются с при-
ставкой для каппучино. Приставка для кап-
пучино позволяет вам легко и быстро при-
готовить восхитительные каппучино.
Следуйте этим простым инструкциям для ее
установки
1.  Ослабьте кольцевую гайку на
верхней части приставки для каппучино.
2. Вставьте приставку для каппучино точно
под трубку пара
3.  – Затяните кольцевую гайку
Для использования приставки для каппучи-
но, подготовьте аппарат, как описано в соот-
ветствующих разделах.
Перед использованием вспомогательное
оборудование, мы рекомендуем промыть его
водой , погрузите всасывающую
трубку в емкость со свежей водой и выведи-
те небольшое количество пара (пожалуйста,
обратитесь к соответствующим инструкци-
ям). В таком случае вспомогательное обо-
рудование будет совершенно чистым перед
использованием.









Пока аппарат готовится к работе, подго-
товьте
Специальную емкость с молоком или ис-
пользуйте емкость для молока. Поместите
ее рядом с аппаратом.
 Погрузите всасывающую труб-
ку в подготовленное молоко.
 Выбросьте пар, как описано в
разделе 8. Включите рычажок для изменения
молочной пены.
Мягко поднимайте рычажок для получения
большей пены.
После приготовления каппучино, погрузи-
те всасывающую трубку в емкость со свежей
чистой водой и выбросьте пар. Приставка
для каппучино очистится при дозировании
чистой воды. Очистите всасывающую труб-
ку внешним образом при помощи влажной
материи.
-
-

Промывайте приставку для каппучино сле-
дующим образом:
 Снимите приставку для каппу-
чино с ее места.
Разделите детали приставки для каппучи-
но.
-



 Промойте край приставки для
каппучино теплой водой. Убедитесь, что
внутри не осталось грязи.
После промывки деталей приставки для кап-
пучино, поместите ее обратно в зажим, раз-
мещенный на аппарате.
15

• Прекратите работу аппарата.
Отключите вилку из розетки и перережьте
электрический шнур.
В конце срока его эксплуатации, отправьте
аппарат на соответствующую площадку сбо-
ра отходов.
Продукт отвечает требованиям Директивы
ЕС 2002/96/EC
Символ на продукте или на его упа-
ковке свидетельствует о том, что данный
продукт не может считаться бытовым отхо-
дом. Наоборот, он должен быть передан на
соответствующую точку сбора отходов для
переработки электрического и электронно-
го оборудования.
Гарантируя, что данный продукт будет ути-
лизирован правильно, вы поможете предот-
вратить потенциальные негативные послед-
ствия для окружающей среды и здоровья
людей, которые иначе могут быть следстви-
ем ненадлежащей утилизации данного про-
дукта. Для более детальной информации о
переработке данного продукта, пожалуйста,
обращайтесь в ваш местный городской офис,
вашу службу очистки бытовых отходов или
магазин, в котором вы приобрели продукт.
16
17
  
Аппарат не включается Подключите аппарат к
энергоснабжению.
Насос работает очень
шумно
Пуст бак для воды. Заполните водой (Раздел
4.4).
Мигают все кнопки. Водная цепь требует прокачки. Прокачайте цепь как опи-
сано в Разделе 4.5
Фильтродержатель не вставлен
для подогрева (Раздел 5).
Подогрейте фильтродер-
жатель.
Молоко не пенится. Неподходящее молоко, порош-
ковое молоко, молоко с низким
содержанием жира.
Используйте цельное
молоко
Невозможно приготовить
каппучино
Приставка для каппучино за-
грязнилась.
Очистите приставку для
каппучино, как описано в
Разделе 9.
В бойлере отсутствует пар. Прокачайте цепь (раздел
4.5) и повторите процеду-
ру, описанную в Разделе 8.
Кофе дозируется слиш-
ком быстро, не образует-
ся пены.
В фильтродержателе слишком
мало кофе.
Добавьте кофе (Раздел 5).
Молотый кофе имеет слишком
неприятный вкус.
Используйте другую смесь
(Раздел 6).
Кофе старый или неподходящий Используйте другую смесь
(Раздел 6).
Старая или неподходящая чалда. Поменяйте чалду.
Не хватает одного из компонен-
тов фильтродержателя
Убедитесь, что все ком-
поненты присутствуют,
и они были установлены
правильно.
Отсутствует вода. Наполнить водой. (Раздел
4.4).
Дробилка слишком тонкая Используйте другую смесь
(Раздел 6).
Кофе зажат в фильтродержателе Встряхните молотый кофе
Аппарат не подсоединен к энер-
госнабжению.
Кофе слишком холодный
Холодные чашки
Подогрейте чашки горя-
чей водой
Кофе не дозируется
или дозируется только
капельками
В фильтродержателе слишком много
кофе.
Уменьшите количество кофе
в фильтродержателе.
18
  
Кофе не дозируется или
дозируется только капель-
ками
Ручка (4) открыта Закройте ручку (4).
Остатки известкового налета. Очистите аппарат от на-
кипи (раздел 10).
Прокладка бойлера загрязнена или
изношена
Очистите или замените
прокладку
Засорился фильтр в фильтродер-
жателе.
Почистите фильтр
(Раздел 9).
-


Кофе капает с краев Неподходящая чалда. Измените тип чалды
Фильтродержатель неправильно
вставлен в заваривающее устрой-
ство.
Вставьте фильтродержа-
тель правильно (Раздел 5).
Загрязнился верхний край филь-
тродержателя
Очистите ободок фильтро-
держателя.
Прокладка бойлера загрязнилась
или износилась.
Очистите прокладку.
Неправильно вставлена чалда. Правильно вставьте чалду.
Убедитесь, что она не
выходит за край фильтро-
держателя
Слишком много кофе в фильтро-
держателе.
Уменьшите количество
кофе при помощи мерной
ложки.
19

Уважаемый Потребитель!
Компания Philips Saeco выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует высокое качество и безу-
пречное функционирование данного изделия при соблюдении правил его эксплуатации.
При покупке убедительно просим Вас проверить правильность заполнения гарантийного талона. При
этом серийный номер и наименование модели приобретенного Вами товара должны быть идентичны
записи в гарантийном талоне. Не допускается внесения в талон каких-либо изменений, исправлений.
В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона немедленно обратитесь к про-
давцу. Данное изделие представляет собой технически сложный товар. При бережном и внимательном
отношении он будет надежно служить Вам долгие годы. В ходе эксплуатации не допускайте механиче-
ских повреждений, попадания вовнутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых, в течение все-
го срока службы следите за сохранностью идентификационной наклейки с обозначением наименования
модели и серийного номера изделия.
Если в процессе эксплуатации изделия выяснится, что его параметры работы отличаются от изложенных
в инструкции пользователя, рекомендуем обратиться за консультацией в наш Информационный центр.
Срок гарантии (исчисляется со дня передачи товара потребителю) - 2 года.
Срок службы (исчисляется со дня передачи товара потребителю либо с даты изготовления, если дату
передачи товара определить невозможно) - 3 года.
По окончании срока службы обратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения профилак-
тических работ и получения рекомендаций по дальнейшей эксплуатации изделия.
Во избежание возможных недоразумений, сохраняйте в течение срока службы документы, прилагаемые
к товару при его продаже (данный гарантийный талон, товарный и кассовый чеки, накладные, инструк-
цию по эксплуатации (на любом носителе) и иные документы).
Гарантийное обслуживание не распространяется на аксессуары, изделия из стекла и иные детали с огра-
ниченным сроком пользования, а также на изделия, недостатки которых возникли вследствие:
1. Нарушения потребителем правил эксплуатации и/или неправильного обслуживания и/или его отсут-
ствия (особенно если очистка от накипи не выполняется регулярно и все детали и соединения не
очищаются должным образом), хранения или транспортировки;
2. Действий третьих лиц: ремонта неуполномоченными лицами;
внесения несанкционированных изготовителем конструктивных или
схемотехнических изменений (снижение производительности, вызваное использованием запасных де-
талей и дополнительных принадлежностей других производителей (не Philips Saeco)) и изменений про-
граммного обеспечения;
отклонение от норм Государственных Технических Стандартов (ГОСТов) питающих, телекоммуника-
ционных и кабельных сетей;
неправильной установки и подключения изделия.
3. Действия непреодолимой силы (стихия, пожар, молния и т.п.);
Информацию об определении даты изготовления, расположении сервисных центров и иные сведения
об изделиях и сервисном обслуживании Вы можете получить в Информационном Центре
Телефон: (495) 961-1111
8 800 200-0880 (бесплатный междугородный звонок по России).
Интернет: www.philips.ru

P.O. Box 20100, 9200 CA DRACHTEN,The Netherlands, Consumer Lifestyle B.V.
Информацию об определении даты изготовления, расположении сервисных
центров и иные сведения об изделиях и сервисном обслуживании Вы можете
получить в Информационном Центре
Телефон: (495) 961-1111
8 800 200-0880 (бесплатный междугородный звонок по России).
Интернет: www.philips.ru
20
Гарантийный талон
Модель ................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
Цена .......................................................................................................................................................
Дата продажи ....................................................................................................................................
Фирма продавец ...............................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
Штамп магазина
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Saeco RI9357/01 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ