GYS AUTOPULSE 320-T3 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

73502_V6_07/01/2020
IT
RU
1-26 / 45-55
27-36 / 45-55
AUTOPULSE 320-T3
400 V
208/240 V
www.gys.fr
2
AUTOPULSE 320-T3
FIG-1
1
3
4
5
7
8
9
10
11
17
16
6
2
15
12
13
14
AUTOPULSE 320-T3 - 400 V
3
5
1
7
8
9
10
11
17
16
6
4
15
12
13
14
AUTOPULSE 320-T3 - 208/240 V
2
FIG-2
- Acier / Steel / Stahl / Acero
/ Staal / Aço
- Inox - Stainless steel
Gaine acier / Steel
sheath / Stahlseele
A/
- Alu
Gaine téon / Teon sheath /
Teonseele
Tube capillaire / Capillary
Pipe / Kapillarrohr
B/
NO USE
90950
FIG-3
2 3
A B
C
D
E F
4
AUTOPULSE 320-T3
4
AUTOPULSE 320-T3
4
M8x12 (x8)
M6x12 (x3)
M6x12 (x4)
FR - Prémonter les vis manuellement sans les bloquer.
UK - Put the screws manually without tightening them.
DE - Montieren Sie die Schrauben ohne sie festzuziehen.
ES - Premontar los tornillos manualmente sin bloquearlos.
RU - установить винты вручную без блокировки.
IT - Montare previamente le viti senza bloccarle.
NL - De schroeven handmatig vastdraaien zonder ze te blokkeren.
M6x12 (x8)
Acier/Steel Alu.
Push-Pull
037458
250 A - 3 m 250 A - 3 m
4 m
35 mm
2
MB25 - 4 m
036710
036970
- - x1 - x 1 -
059184 x 2 x 1 x 1 - x 1 x 1
059191 x 2 - x 1 x 1 x 1 x 1
1
3
2
5
AUTOPULSE 320-T3
5
M4x10 (x6)
6
FR -
Potence seule (ref. 059276) / Potence + Spool Gun (ref. 038554).
EN -
Balancing arm only (ref. 059276) / Balancing arm + Spool Gun (ref. 038554).
DE -
Ausleger (Art.-Nr. 059276) / Ausleger + Spool Gun (Art.-Nr. 038554).
ES -
Soporte solo (ref. 059276) / Soporte + Spool Gun (ref. 038554).
RU -
КРОНШТЕЙН (АРТ. 059276) / КРОНШТЕЙН + Spool Gun (АРТ. 038554)
IT -
Braccio di sostegno singolo (rif. 059276) / Braccio di sostegno + Spool Gun (rif. 038554).
M6x12 (x3)
x2
M6x12 (x3)
6
AUTOPULSE 320-T3
M6x12 M6x40 M6
x 26 x 3 x 3
1
2
M6x40
M6
Option / Optional / Opción / ОПЦИЯ / Opzione / FACULTATIEF
Potence seule (ref. 059276)
Balancing arm only (ref. 059276)
Ausleger (Art.-Nr. 059276)
Poste solo (ref. 059276)
КРОНШТЕЙН (АРТ. 059276)
Braccio di sostegno solo (cod. 059276)
STEUN ALLEEN (ART. 059276)
3 4
7
AUTOPULSE 320-T3
5 6
8
AUTOPULSE 320-T3
1ÈRE UTILISATION / FIRST USE / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / I° UTILIZZO / EERSTE GEBRUIK /
1ERA UTILIZACIÓN
- Avant la première utilisation de votre appareil, merci de vérier la présence de nouvelles mises à jour.
- Before using your device for the rst time, please check for new updates.
- Перед тем как использовать аппарат проверьте нет обновлений программного обеспечения.
- Prima di utilizzare per la prima volta il vostro apparecchio, vogliate vericare se ci sono nuovi aggiornamenti.
- Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de aanwezigheid van nieuwe updates controleren.
- Antes del primer uso de su aparato, compruebe la presencia de nuevas actualizaciones.
1 2
- Insérer la clé usb fournie dans son port dédié puis démarrer l’appa-
reil.
- Insert the supplied USB ash drive into its dedicated port and start
the device.
- Вставьте входящую в комплект USB флешку в предназначенный
для этого порт и включите аппарат.
- Inserire la chiavetta USB fornita nella porta dedicata e avviare l’appa-
recchio.
- Breng de meegeleverde USB-stick in en start het apparaat.
- Inserte la tarjeta USB incluida en el puerto USB e inicie el aparato.
- L’écran ci-dessus apparait si une nouvelle version est détectée.
- The above screen appears if a new version is detected.
- Указанный ниже экран отобразится если есть в наличии новая
версия программы.
- Sullo schermo si potrà vedere se è stata rilevata una nuova versione.
- Het hierboven getoonde scherm verschijnt indien een nieuwe versie is
gedetecteerd.
- La pantalla inferior aparece si se detecta una nueva versión.
RACCORD GAZ / GAS FITTINGS / GAS-ARMATUREN
1
3 m
Couper le tuyau de gaz en 4 (Longueur au choix) / Cut the gas pipe into 4 (any length) / Gasrohr in 4 (beliebige Länge) schneiden
2
9
AUTOPULSE 320-T3
IT
AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI
Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Non devono essere effettuate modiche o manutenzioni non indicate nel manuale
Ogni danno sico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del
fabbricante.
In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualicata per manipolare correttamente l’installazione.
Leggere il manuale d’istruzioni della fonte di saldatura e del trainalo prima di qualsiasi utilizzo.
AMBIENTE
Questo dispositivo deve essere utilizzato solamente per fare delle operazioni di saldatura nei limiti indicati sulla targhetta indicativa e/o sul manuale.
Bisogna rispettare le direttive relative alla sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile.
Il dispositivo deve essere utilizzato in un locale senza polvere, acido, gas inammabili o altre sostanze corrosive, e lo stesso vale per il suo
stoccaggio. Assicurarsi che durante l’utilizzo ci sia una buona circolazione d’aria.
Intervallo di temperatura :
Utilizzo tra -10 e +40°C (+14 e +104°F).
Stoccaggio fra -20 e +55°C (-4 e 131°F).
Umidità dell’aria:
Inferiore o uguale a 50% a 40°C (104°F).
Inferiore o uguale a 90% a 20°C (68°F).
Altitudine :
Fino a 1000 m sopra il livello del mare (3280 piedi).
PROTEZIONI INDIVIDUALI E DEI TERZI
La saldatura ad arco può essere pericolosa e causare ferite gravi o mortali.
La saldatura espone gli individui ad una fonte pericolosa di calore , di radiazione luminosa dell’arco, di campi elettromagnetici (attenzione ai portatori
di pacemaker), di rischio di folgorazione, di rumore e di emanazioni gassose. Proteggetevi e proteggete gli altri. Rispettate le seguenti istruzioni di
sicurezza :
Per proteggervi da ustioni e radiazioni, portare vestiti senza risvolto, isolanti, asciutti, ignifugati e in buono stato, che coprano
l’insieme del corpo.
Usare guanti che garantiscano l’isolamento elettrico e termico.
Utilizzare una protezione di saldatura e/o un casco per saldatura di livello di protezione sufciente (variabile a seconda delle
applicazioni). Proteggete i vostri occhi durante le operazioni di pulizia. Le lenti a contatto sono particolarmente sconsigliate.
Potrebbe essere necessario limitare le aree con delle tende ignifughe per proteggere la zona di saldatura dai raggi dell’arco, dalle
proiezioni e dalle scorie incandescenti.
Informate le persone nella zona di saldatura di non ssare i raggi dell’arco né i pezzi in fusione e di indossare vestiti adeguati per
proteggersi.
Mettere un casco contro il rumore se le procedure di saldatura arrivano ad un livello sonoro superiore al limite autorizzato. Lo stesso
vale per tutti coloro che sono presenti nella zona di saldatura.
Mantenere a distanza dalle parti mobili (ventilatore) le mani, i capelli, i vestiti.
Non togliere mai le protezioni carter dall’unità di refrigerazione quando la fonte di corrente di saldatura è collegata alla presa di
corrente, il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile in caso d’incidente.
I pezzi appena saldati sono caldi e possono causare ustioni durante la manipolazione. Durante l’intervento di manutenzione sulla
torcia, bisogna assicurarsi che quest’ultima sia sufcientemente fredda e aspettare almeno 10 minuti prima di qualsiasi intervento.
L’unità di raffreddamento deve essere accesa prima dell’uso di una torcia a raffreddamento liquido per assicurarsi che il liquido non
causi ustioni.
È importate rendere sicura la zona di lavoro prima di abbandonarla per proteggere le persone e gli oggetti.
FUMI DI SALDATURA E GAS
Fumi, gas e polveri emessi dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufciente e a
volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufciente.
Vericare che l’aspirazione sia efcace controllandola in relazione alle norme di sicurezza.
Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione necessita di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Inoltre la saldatura di certi materiali
contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nociva; pulire e sgrassare le parti prima di saldarle.
Le bombole devono essere posizionate in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale su supporto o su un carrello. La saldatura è
proibita se effettuata in prossimità di grasso o vernici.
10
AUTOPULSE 320-T3
IT
PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONE
Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali inammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri.
Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di
esplosione.
Allontanare le persone, gli oggetti inammabili e i contenitori sotto pressione ad una distanza di sicurezza sufciente.
La saldatura nei container o tubature chiuse è proibita e se essi sono aperti devono prima essere svuotati di ogni materiale inammabile o esplosivo
(olio, carburante, residui di gas...).
Le operazioni di molatura non devono essere dirette verso la fonte di corrente di saldatura o verso dei materiali inammabili.
BOMBOLE DI GAS
Il gas uscendo dalle bombole potrebbe essere fonte di asssia in caso di concentrazione nello spazio di saldatura (ventilare
correttamente).
Il trasporto deve essere fatto in sicurezza: bombole chiuse e dispositivo spento. Queste devono essere messe verticalmente su
un supporto per limitare il rischio di cadute.
Chiudere la bombola tra un utilizzo ed un altro. Attenzione alle variazioni di temperatura e alle esposizioni al sole.
La bombola non deve essere in contatto con amme, arco elettrico, torce, morsetti di terra o ogni altra fonte di calore o d’incandescenza.
Tenerla lontano dai circuiti elettrici e di saldatura e mai saldare una bombola sotto pressione.
Attenzione durante l’apertura della valvola di una bombola, bisogna allontanare la testa dai raccordi e assicurarsi che il gas usato sia appropriato al
procedimento di saldatura.
SICUREZZA ELETTRICA
La rete elettrica usata deve imperativamente avere una messa a terra. Usare la grandezza del fusibile consigliata sulla tabella
segnaletica.
Una scarica elettrica potrebbe essere fonte di un grave incidente diretto, indiretto, o anche mortale.
Non toccare mai le parti sotto tensione all’interno o all’esterno della fonte di corrente di saldatura quando quest’ultima è alimentata (Torce, morsetti,
cavi, elettrodi) perché sono collegate al circuito di saldatura.
Prima di aprire la fonte di corrente di saldatura, bisogna disconnetterla dalla rete e attendere 2 min. afnché l’insieme dei condensatori sia scaricato.
Non toccare nello stesso momento la torcia e il morsetto di massa.
Far sostituire i cavi e le torce danneggiati solo da persone abilitate e qualicate.
Dimensionare la sezione dei cavi (prolunga e cavi di saldatura) in base all’applicazione.
Utilizzare sempre vestiti asciutti e in buono stato per isolarsi dal circuito di saldatura. Portare scarpe isolanti, indifferentemente dall’ambiente di lavoro.
CLASSIFICAZIONE CEM DEL MATERIALE
Questo dispositivo di Classe A non è fatto per essere usato in una zona residenziale dove la corrente elettrica è fornita
dal sistema pubblico di alimentazione a basa tensione. Potrebbero esserci difcoltà potenziali per assicurare la compatibilità
elettromagnetica in questi siti, a causa delle perturbazioni condotte o irradiate.
Questo dispositivo non è conforme alla CEI 61000-3-12 ed è destinato ad essere collegato a delle reti private a bassa tensione
connesse alla rete di alimentazione pubblica solamente a un livello di tensione medio e alto. Se è collegato al sistema pubblico
di alimentazione di bassa tensione, è responsabilità dell'installatore o dell'utilizzatore del materiale assicurarsi, consultando
l'operatore della rete pubblica di distribuzione, che il materiale possa essere collegato ad esso.
EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE
La corrente elettrica che attraversa un qualsiasi conduttore produce dei campi elettrici e magnetici (EMF) localizzati. La corrente
di saldatura produce un campo elettromagnetico attorno al circuito di saldatura e al dispositivo di saldatura.
I campi elettromagnetici EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker. Devono essere attuate delle misure di protezione
per le persone che portano impianti medici. Per esempio, restrizioni di accesso per i passanti o una valutazione del rischio individuale per i saldatori.
Tutti i saldatori dovranno attenersi alle procedure seguenti al ne di minimizzare l’esposizione ai campi elettromagnetici provenienti dal circuito di
saldatura:
• posizionate i cavi di saldatura insieme - ssateli con una fascetta, se possibile;
• posizionate il vostro busto e la vostra testa il più lontano possibile dal circuito di saldatura;
• non avvolgete mai i cavi di saldatura attorno al vostro corpo;
• non posizionate il vostro corpo tra i cavi di saldatura. Tenete i due cavi di saldatura sullo stesso lato del vostro corpo;
• collegate il cavo di ritorno al pezzo da lavorare il più vicino possibile alla zona da saldare;
• non lavorate a anco, né sedetevi sopra, o addossatevi alla fonte di corrente della saldatura;
• non saldate quando spostate la fonte di corrente di saldatura o il trainalo.
11
AUTOPULSE 320-T3
IT
I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare la fonte di corrente di saldatura.
L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora
conosciuti.
RACCOMMANDAZIONI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA
Generalità
L’utente è responsabile dell’installazione e dell’uso del dipsositivo di saldatura ad arco secondo le istruzioni del fabbricante. Se delle perturbazioni
elettromagnetiche sono rilevate, è responsabilità dell’utente del dispositivo di saldatura ad arco risolvere la situazione con l’assistenza tecnica del
fabbricante. In certi casi, questa azione correttiva potrebbe essere molto semplice come ad esempio la messa a terra del circuito di saldatura. In altri
casi, potrebbe essere necessario costruire uno schermo elettromagnetico intorno alla fonte di corrente di saldatura e al pezzo completo con montaggio
di ltri d’entrata. In ogni caso, le perturbazioni elettromagnetiche devono essere ridotte no a non essere più fastidiose.
Valutazione della zona di saldatura
Prima di installare un dispositivo di saldatura all’arco, l’utente deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici nella zona circostante. Bisogna
tenere conto di ciò che segue:
a) la presenza sopra, sotto e accanto al dispositivo di saldatura all’arco di altri cavi di alimentazione, di comando, di segnalazione e telefonici;
b) di ricettori e trasmettitori radio e televisione;
c) di computer e altri dispositivi di comando;
d) di dispositivi critici di sicurezza, per esempio, protezione di dispositivi industriali;
e) la salute delle persone vicine, per esempio, l’azione di pacemaker o di apparecchi uditivi;
f) di dispositivi utilizzati per la calibratura o la misurazione;
g) l’immunità degli altri dispositivi presenti nell’ambiente.
L’utilizzatore deve assicurarsi che gli altri dispositivi usati nell’ambiente siano compatibili. Questo potrebbe richiedere delle misure di protezione
supplementari;
h) l’orario della giornata in cui la saldatura o altre attività devono essere eseguite.
La dimensione della zona circostante da prendere in considerazione dipende dalla struttura degli edici e dalle altre attività svolte sul posto. La zona
circostante può estendersi oltre ai limiti delle installazioni.
Valutazione dell’installazione di saldatura
Oltre alla valutazione delle zona, la valutazione delle installazioni di saldatura ad arco può servire a determinare e risolvere i casi di perturbazioni.
Conviene che la valutazione delle emissioni includa delle misurazioni sul posto come specicato all’Articolo 10 della CISPR 11:2009. Le misurazioni sul
posto possono anche permettere di confermare l’efcacia delle misure di attenuazione.
CONSIGLI SUI METODI DI RIDUZIONE DELLE EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE
a. Rete pubblica di alimentazione: conviene collegare il materiale di saldatura ad arco a una rete pubblica di alimentazione secondo le
raccomandazioni del fabbricante. Se ci sono interferenze, potrebbe essere necessario prendere misure di prevenzione supplementari, come il ltraggio
della rete pubblica di rifornimento [elettrico]. Converrebbe prendere in considerazione di schermare il cavo della presa elettrica passandolo in
un condotto metallico o equivalente di un materiale di saldatura ad arco ssati stabilmente. Converrebbe anche assicurarsi della continuità della
schermatura elettrica su tutta la sua lunghezza. E’ conveniente collegare la schermatura alla fonte di corrente di saldatura per garantire un buon
contatto elettrico tra il condotto e l’involucro del generatore di corrente di saldatura.
b. Manutenzione del dispositivo di saldatura ad arco: è opportuno che le manutenzioni del dispositivo di saldatura ad arco siano eseguite
seguendo le raccomandazioni del fabbricante. È opportuno che ogni accesso, porte di servizio e coperchi siano chiusi e correttamente bloccati quando
il dispositivo di saldatura ad arco è in funzione. È opportuno che il dispositivo di saldatura ad arco non sia modicato in alcun modo, tranne le modiche
e regolazioni menzionati nelle istruzioni del fabbricante. È opportuno in particolar modo che lo spinterometro dell’arco dei dispositivi di avviamento e
di stabilizzazione siano regolati e manutenzionati secondo le raccomandazioni del fabbricante.
c. Cavi di saldatura: è opportuno che i cavi siano i più corti possibili, piazzati l’uno vicino all’altro in prossimità del suolo o sul suolo.
d. Collegamento equipotenziale: converrebbe considerare il collegamento di tutti gli oggetti metallici della zona circostante. Tuttavia, oggetti
metallici collegati al pezzo da saldare potrebbero accrescere il rischio per l’operatore di scosse elettriche se costui tocca contemporaneamente questi
oggetti metallici e l’elettrodo. Converrebbe isolare l’utente di questi oggetti metallici.
e. Messa a terra del pezzo da saldare: Quando il pezzo da saldare non è collegato al terreno per la sicurezza elettrica, per le sue dimensioni o per
la sua posizione il caso, per esempio, degli sca delle navi o delle strutture metalliche delle costruzioni) un collegamento tra il pezzo e il terreno
può, in certi casi e non sistematicamente, ridurre le emissioni. È opportuno assicurarsi di evitare la messa a terra dei pezzi che potrebbero accrescere i
rischi di ferire gli utenti o danneggiare altri materiali elettrici. Se necessario, conviene che la messa a terra del pezzo da saldare sia fatta direttamente,
ma in certi paesi che non autorizzano questa connessione diretta, è opportuno che la connessione avvenga tramite un condensatore appropriato scelto
in funzione delle regolamentazioni nazionali.
f. Protezione e schermatura: La protezione e la schermatura selettiva di altri cavi, dispositivi e materiali nella zona circostante può limitare i
problemi di perturbazioni. La protezione di tutta la zona di saldatura può essere considerata per applicazioni speciali.
TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELLA FONTE DI CORRENTE DI TAGLIO
La (le) maniglia(e) non è (non sono) da considerarsi(s) come un mezzo d’imbragatura.
Non usare i cavi o la torcia per spostare la fonte di corrente di saldatura. Deve essere spostata in posizione verticale.
Non far passare la fonte di corrente al di sopra di persone o oggetti.
Mai sollevare una bombola di gas e la fonte di corrente di saldatura nello stesso momento. Le loro norme di trasporto sono distinte.
È preferibile togliere la bobina prima di ogni sollevamento o trasporto del dispositivo di corrente di saldatura.
INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
• Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo di inclinazione massima di 10° rispetto all’orizzontale.
• Prevedere una zona sufciente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi.
12
AUTOPULSE 320-T3
IT
• Non utilizzare in un ambiente con polveri metalliche conduttrici.
• La fonte di corrente di saldatura deve essere al riparo dalla pioggia e non deve essere esposta ai raggi del sole.
• Il materiale è di grado di protezione IP23S, che vuol dire:
- aree pericolose protette per impedire il contatto con corpi solidi di diam >12.5mm e,
- protezione contro la pioggia diretta a 60° in relazione alla verticale quando le parti mobili dell’apparecchio non sono ancora in funzione.
Questo materiale può pertanto essere conservato all’esterno in accordo con l’indice di protezione IP23S.
• I cavi di alimentazione, di prolunga e di saldatura devono essere totalmente srotolati al ne di evitare qualsiasi surriscaldamento.
Il fabbricante GYS non si assume alcuna responsabilità circa i danni provocati a persone e oggetti dovuti ad un uso non corretto
e pericoloso di questo dispositivo.
MANUTENZIONE / CONSIGLI
• Le manutenzioni devono essere effettuate solo da personale qualicato. È consigliata una manutenzione annuale.
• Interrompere l’alimentazione staccando la presa, e attendere due minuti prima di lavorare sul dispositivo. All’interno, le
tensioni e l’intensità sono elevate e pericolose.
• Regolarmente, togliere il coperchio e spolverare con l’aiuto di una pistola ad aria. Cogliere l’occasione per far vericare le connessioni elettriche con
un utensile isolato da persone qualicate.
• Vericare regolarmente lo stato del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo
servizio post-vendita o da una persona di qualica simile, per evitare pericoli.
• Lasciare le uscite d’aria della fonte di corrente del dispositivo libere per l’entrata e l’uscita d’aria..
• Non usare questa fonte di corrente di saldatura per scongelare tubature, ricaricare batterie/accumulatori né per avviare motori.
Le correnti di saldatura vaganti possono distruggere i conduttori di terra, danneggiare le apparecchiature e i dispositivi elettrici e
causare il surriscaldamento dei componenti che possono causare un incendio.
- Tutte le connessioni di saldatura devono essere collegate fermamente, vericarlo regolarmente!
- Assicurarsi che il ssaggio del pezzo sia solido e senza problemi elettrici!
- Attaccare o sospendere tutti gli elementi conduttori di elettricità della fonte di saldatura, come il telaio, il carrello e i sistemi di sollevamento in modo
tale che essi siano isolati!
- Non depositare altra attrezzatura come trapani, dispositivi di aflatura, ecc., sulla fonte di saldatura, il carrello, o i sistemi di sollevamento senza che
essi siano stati previamente isolati!
- Collocare sempre le torce di saldatura o porta elettrodi su supercie isolata quando non sono in uso!
INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO
Solo le persone esperte e abilitate dal fabbricante possono effettuare l’installazione. Durante l’installazione, assicurarsi che il
generatore sia scollegato dalla rete.
DESCRIZIONE
L’AUTOPULSE è una saldatrice semi-automatica «sinergica», ventilata per saldatura (MIG o MAG). È raccomandato per la salda-
tura degli acciai, degli inox e degli allumini e l’ottone. La sua regolazione è semplice e rapida grazie alla sua modalità «sinergica»
integrale.
DESCRIZIONE DEL MATERIALE (FIG-1)
1- Pressa cavo (cavo di rete) 9- Inverter depuratore di gas durante l'avanzata del lo
2- Interruttore avvio/arresto 10- Connettore USB
3- Connettore gas T1/PP 11- IHM
4- Connettore gas T2/SPG* 12- Connettore Push-Pull (PP)
5- Connettore gas T3 13- Connettore Spool Gun (SPG*)
6- Supporto bombole 14- Connettore Texas
7- Supporto bobine 1, 2 e 3 15- Connettore Euro T1 o PP
8- Trainalo 16- Connettore Euro T2 o SPG
17- Connettore euro T3
*Non disponibile per il modello 208/240 V
13
AUTOPULSE 320-T3
IT
INTERFACCIA UOMO-MACCHINA (IHM)
2 3
1
1- Pulsante d’accesso ai diversi menu e parametri
2- Manopola di regolazione del display sinistro
3- Manopola di regolazione del display destro
ALIMENTAZIONE - ACCENSIONE
• Il modello 400V è fornito di presa 16A di tipo EN 60309-1 e dev’essere utilizzato solo su una installazione elettrica trifase 400V (50-60 Hz) a quattro
li con un neutro collegato a terra.
Il modello 208/240 V è fornito senza presa dev’essere utilizzato solo su una installazione elettrica trifase 400V (50-60 Hz) a quattro li con un neutro
collegato a terra.
La corrente effettiva assorbita (I1eff) è indicata sul dispositivo, per le condizioni d’uso ottimali. Vericare che l’alimentazione e le protezioni (fusibile
e/o disgiuntore) siano compatibili con la corrente necessaria in uso. In certi paesi, potrebbe essere necessario cambiare la spina per permettere l’uso
del dispositivo in condizioni ottimali.
• Il modello a 400 V è progettato per funzionare a 400V +/- 15%. Passa alla protezione se la tensione di alimentazione è inferiore a 330Vrms o
superiore a 490Vrms. (sul display della tastiera apparirà un codice di errore).
• Il modello 208/240V è progettato per funzionare a 220V - 15% +20% di tensione. Passa alla protezione se la tensione di alimentazione è inferiore
a 185Vrms o superiore a 270Vrms. (sul display della tastiera apparirà un codice di errore).
• L’accensione si effettua ruotando il commutatore avvio/stop (2 - FIG 1) sulla posizione I, mentre l’arresto si effettua ruotando sulla posizione 0.
Attenzione! Non scollegare mai dalla presa quando il dispositivo è sotto carica.
COLLEGAMENTO AD UN GRUPPO ELETTROGENO
Questo dispositivo può funzionare con gruppi elettrogeni a condizione che la potenza ausiliaria risponda alle esigenze seguenti:
- Per il modello 400 V : La tensione deve essere alternata, il suo valore efcace deve essere 400V +/- 15%, e di picco di tensione inferiore a 700V,
- Per il modello 208/240 V : La tensione deve essere alternata, il suo valore efcace deve essere di 220V - 15% +20%, e il picco di tensione inferiore
a 375V,
- La frequenza deve essere compresa tra 50 e 60 Hz.
Queste condizioni devono essere imperativamente vericate, perché diversi generatori producono picchi di alta tensione che possono danneggiare i
dispositivi.
USO DELLA PROLUNGA ELETTRICA
Tutte le prolunghe devono avere una dimensione e una sezione appropriate alla tensione del dispositivo.
Usare una prolunga in conformità con le regolamentazioni nazionali.
Tensione d’entrata Sezione della prolunga (<45m)
400 V 2.5 mm²
208/240V 4 mm² (AWG 12)
SALDATURA SEMI-AUTOMATICA IN ACCIAIO / INOX (MODO MAG)
La AUTOPULSE può saldare l’acciaio inossidabile da Ø 0,8 a 1,0 mm (II-A).
L’apparecchio è fornito già impostato per funzionare con del lo Ø 1,0 mm in acciaio (rullo Ø 0.8/1.0). La punta di contatto, l’incavo del rullo, la
guaina della torcia sono predisposte per questa applicazione.
L’uso in acciaio necessita un gas specico alla saldatura (Ar+CO2). La proporzione di CO2 può variare a seconda del tipo di gas usato. Per l’inox,
utilizzare una miscela al 2% di CO2 . In caso di saldatura con CO2 pura, è necessario connettere un dispositivo di preriscaldamento del gas nella
ombola di gas. Per le bobine speciche per il gas, conttatare il vostro distributore di gas. Il usso del gas per l’acciaio è compreso tra 8 e 15 litri /
minuto a seconda dell’ambiente. Le sinergie nella modalità Pulsata sono ottimizzate per un usso di gas compreso tra 12 e 15 litri / minuto.
Per misurare il usso di gas in uscita dalla torcia, è raccomandato utilizzare un ussometro in opzione ( rif. 053939).
SALDATURA SEMI-AUTOMATICA ALLUMINIO (MODO MIG)
La AUTOPULSE può saldare lo alluminio da Ø 0.8 a 1.2 mm (II-B).
L’uso su alluminio necessita di un gas specico Argo puro (Ar). Per la scelta del gas, farsi consigliare da un distributore di gas. Il usso del gas per
alluminio si pone tra 15 e 20 l/min a seconda dell’ambiente e dell’esperienza del saldatore. Le sinergie nella modalità Pulsata sono ottimizzate per
un usso di gas compreso tra 12 e 15 litri / minuto.
Ecco le differenze fra gli usi specici acciaio e alluminio:
- Usare i rulli specici per la saldatura alluminio.
- Mettere al minimo la pressione dei rulli pressori del trainalo per non schiacciare il lo.
- Utilizzare la cannetta (guidalo tra i rulli del trainalo e il connettore EURO) unicamente per la saldatura acciaio/inox (II-B).
- Utilizzare una torcia speciale in alluminio. Questa torcia in alluminio possiede una guaina in teon al ne di ridurre gli attriti. NON tagliere la
guaina dal bordo del collegamento !! Questa guaina serve a guidare il lo a partire dai rulli.
- Punta di contatto : utilizzare una punta di contatto SPECIALE in alluminio adatta al diametro del lo.
14
AUTOPULSE 320-T3
IT
Quando si utilizza la guaina rossa o blu (saldatura alluminio), si raccomanda di utilizzare l’accessorio 90950 (II-C).
Questa guida per guaina inox migliora il centraggio della guaina e facilita il usso del lo.
Video
SALDATURA SEMI-AUTOMATICA IN CUSI E CUAL (MODALITÀ BRASATURA)
La AUTOPULSE può saldare li di CuSi e CuAl da Ø 0,8 a 1,0 mm.
Allo stesso modo dell’acciaio, il tubo capillare deve essere messo in posizione e bisogna utilizzare una torcia con una guaina in acciaio. Nel caso
della brasatura, bisogna utilizzare dell’argon puro (Ar). Si può anche utilizzare una guaina di carbonio senza tubo capillare come per l’alluminio.
INSTALLAZIONE DELLA BOBINA E CARICAMENTO DEL FILO (III)
• Rimuovere l’ugello dalla torcia (III-F), così come la punta di contatto (III-E).
• Aprire il coperchio del dispositivo.
III-A :
• Posizionare la bobina sul suo suporto :
- Tenere conto del piolo di azionamento del supporto bobina. Per montare una bobina da 200mm, stringere il porta-bobina al massimo.
• Regolare il freno (III-2) per evitare che l’inerzia della bobina non aggrovigli il lo durante l’interruzione della saldatura. Generalmente, non stringere
troppo, ciò provocherebbe un surriscaldamento del motore.
III-B :
Mettere in posizione i rulli del trainalo adeguandoli al vostro utilizzo. I rulli forniti sono in acciaio a doppia scanalatura (0,8/1,0) e alluminio (1,0/1,2).
- Controllare l’annotazione sul rullo per vericare che i rulli siano adatti al diamentrodel lo e al
materiale del lo (per un lo di Ø 1.2, utilizzare la scanalatura di Ø 1.2).
- Utilizzare i rulli con scanalatura a V per i li d’acciaio e per gli altri li duri.
- Utilizzare i rulli con scanalatura a U per i li di alluminio e gli altri li in lega, morbidi.
: annotazione visibile sul rullo (esempio: 1.2 VT)
: scanalatura da utilizzare
III-C :
Per cambiare il lo, procedere come segue :
• Allentare le rotelle (III-4) al massimo e abbassarle, inserire il lo, poi richiudere il trainalo e stringere le rotelle secondo le indicazioni.
• Azionare il trainalo premendo il pulsante della torcia o l’inverter (I-9) sulla posizione cambio del lo.
• Far uscire il lo dalla torcia di circa 5 cm, poi mettere all’estremità della torcia la punta di contatto adatta al lo utilizzato (III-E), così come l’ugello
(III-F).
Osservazioni :
• Una guaina troppo stretta può comportare dei problemi di scorrimento e dunque un surriscaldamento del motore.
• Il connettore della torcia deve essere anch’esso stretto con attenzione al ne di evitare il suo riscaldamento.
• Vericare che ne il lo, ne la bobina tocchino le parti meccaniche del dispositivo, altrimenti ci sono pericoli di corto circuito.
CONNESSIONE GAS
- Montare un regolatore di pressione adatto alla bombola di gas. Collegarlo al dispositivo di saldatura con il tubo fornito. Mettere le 2 fascette di
serraggio per evitare perdite.
- Assicurare la buona conservazione della bombola di gas ssandola con la catena sul generatore.
- Regolare il usso del gas con la manopola di regolazione situata sul riduttore di pressione.
NB : per facilitare la egolazione del usso d’aria, azionare i rulli motori premendo sul pulsante della torcia (allentare le manopole del trainalo per
non trascinare il lo). Pressione massima del gas : 0.5 MPa (5 bar).
ORGANIZZAZIONE GENERALE DELL’INTERFACCIA
1
Regolazione
:
Informazione: l’insieme delle informazioni prodotte sono riunite li (Modello, S/N...)
Parametri: sono riuniti i parametri avanzati del prodotto (modo di visualizzazione, nome
del dispositivo, lingua..)
Calibratura: permette di lanciare la calibratura della velocità del trainalo.
Portabilità: permette di caricare da una chiave USB i lavori degli utilizzatori nonchè la
congurazione della macchina.
Tracciabilità: permette di lanciare il salvataggio di tutti i cordoli di saldatura nonchè la
sua esportazione su chiave USB (Modalità esperto/avanzato).
15
AUTOPULSE 320-T3
IT
2
Processo: corrisponde all’interfaccia di saldatura in corso:
1
Parametro procedimento: permette la regolazione dei processi,
2
Alle differenti nestre delle regolazioni,
3
JOB: da accesso alle diverse modalità di richiamo del lavoro.
1 2 3
3
Parametri procedimenti: corrispondono allla nestra della regolazione dei procedimenti:
MIG-MAG : Relazione materiale/gas (Parametri di saldatura sinergica), diametro del lo
(Manuale, Dynamic STD, ecc...), modalità d’innesco.
Energia: congurazione del modo energetico, sviluppato per la saldatura con controllo
energetico supervisionato da un DMOS (vedi capitolo «MODO ENERGIA»).
4
: corrisponde alla nestre delle modalità di richiamo programma:
• JOB: creazione, salvataggio, eliminazione e richiamo del lavoro.
• QUICKLOAD: richiamo del lavoro al pulsante al momento della saldatura.
SALDATURA SEMI-AUTOMATICA MODALITA’ MIG / MAG)
I PARAMETRI DEL PROCEDIMENTO MIG / MAG
Parametri Denominazione Regolazioni Manuale
Standard
(Dinamico
STD)
Pulsato Consigli
Relazione
materile/gas
- Fe Ar CO2 18%
- Al Mg 5 Ar 100%
- HARDFACE
Metallo
- ecc...
Scelta del materiale da saldare.
Parametri di saldatura sinergica
Diametro del no Ø 0.8 > Ø 1.2 mm
Scelta del diametro del lo
Procedimento di
saldatura
- Manuale
- Dynamic STD
- Pulsato
- Cold Pulse
Modulo Arco OFF - ON
Abilita o meno la modulazione della corrente di
saldatura (aspetto di un cordone di saldatura
TIG).
16
AUTOPULSE 320-T3
IT
Comportamento
pulsante
2T, 4T
Scelta del modo di gestione della saldatura
trigger.
Modalità di
Puntatura
Spot, Delai
Scelta della modalità di puntatura
Regolazione
Spessore
Velocità
Corrente
Scelta del parametro principale da visualizzare
(Spessore del pezzo da sladare, velocità del
lo, corrente media di saldatura).
Energia
Hold
Coefciente
termico
Vedere il capitolo «MODALITÀ ENERGETICA»
nelle pagine seguenti.
LA SALDATURA MIG-MAG
• MIG-MAG Manuale
Parametri Denominazione Regolazioni Descrizione & consigli
Velocità del lo
0.5 - 20 m/min
Quantità del metallo d'apporto presentato e indirettamente intensità di saldatura.
Tensione 10 - Umax Regolare la potenza della saldatura
Induttanza -4 > +4
Regolare più o meno la corrente di saldatura. Da regolare in funzione della posi-
zione di saldatura.
Pre-gas 0 - 25 sec. Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell'innesco.
Post gas 0 - 25 sec.
Durata di mantenimento della protezione gas dopo l'estinzione dell'arco. Permette
di proteggere il pezzo e anche l'elettrodo contro le ossidazioni.
I Start -4 > +4 Permette di regolare la corrente di avviamneto
Velocità d'avvicinamento 50 - 200 % Velocità del lo prima dell'innesco
Tensione di avvicinamento 10-100 % Tensione iniziale all'innesco
Hot Start 10-250 % Velocità di Hot Start
Hot Start 10-250 % Tensione di Hot Start
Hot Start 0-10 secs. Durata di Hot Start (Può essere generato dal pulsante in modalità 4T)
Crater ller 10-100 % Velocità del cuscinetto alla ne della saldatura
Crater ller 10-100% Tensione del cuscinetto alla ne della saldatura
Crater ller 0-10 secs.
Durata del cuscinetto alla ne della saldatura (Può essere generato dal pulsante
in modalità 4T)
Burn Back -4 > +4 Corrente del taglialo
L’accesso ad alcuni parametri di saldatura dipende dal modo di visualizzazione selezionato: Parametri/Modalità di visualizzazione: Facile,
Esperto, Avanzato.
• MIG-MAG Standard (Dynamic STD)
La modalità standard permette una saldatura di grande qualità sulla maggiorparte dei materiali ferrosi come l’acciaio, l’acciaio inossidabile, ma anche
il rame e le sue leghe, il titanio... Le numerose possibilità di gestione della corrente e del gas permettono una perfetta padronanza dell’operazione di
saldatura, dall’innesco no al raffreddamento nale del vostro cordolo di saldatura.
17
AUTOPULSE 320-T3
IT
Parametri Denominazione Regolazioni Descrizione & consigli
Spessore 0.1 - Sp. max
La sinergia permette un parametraggio competamente automatico. L’azione sullo spessore
ssato automaticamente adatta la tensione e la velocità del lo.
Velocità
0.5 - 20 m/min
Quantità del metallo d’apporto presentato e indirettamente intensità di saldatura.
Corrente 15 - Imax
La corrente di saldatura è regolata in funzione del tipo di lo utilizzato e del materiale da
saldare.
Lunghezza arco -6 > +6
Consente di regolare la distanza tra l punta del lo e il bagno di fusione( regolazione della
tensione).
Induttanza -4 > +4
Regolare più o meno la corrente di saldatura. Da regolare in funzione della posizione di
saldatura.
Pre-gas 0 - 25 secs. Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell’innesco.
Velocità d'avvicina-
mento
50 - 200 %
Velocità del lo progressiva Prima dell’innesco, il lo arriva lentamente per crare il primo
contatto senza generare sbalzi.
Hot Start
50 - 200 %
L’Hot Start è una sovracorrente di innesco che impedisce al lo di incollarsi al pezzo. È
impostato in intensità (% della corrente di saldatura) e tempo (secondi).
0 - 5 secs.
Crater Filler 50 - 100 %
Questa corrente portante all’arresto è una fase dopo la rampa di discesa in corrente
È impostato in intensità (% della corrente di saldatura) e tempo (secondi).
Post gas 0 - 25 secs.
Durata di mantenimento della protezione gas dopo l’estinzione dell’arco. Permette di pro-
teggere il pezzo e anche l’elettrodo contro le ossidazioni.
L’accesso ad alcuni parametri di saldatura dipende dal modo di visualizzazione selezionato: Parametri/Modalità di visualizzazione: Facile,
Esperto, Avanzato.
• MIG-MAG Pulsato
Il principio consiste nel far pulsare la corrente di saldatura a forte amperaggio per far fondere il lo a piccole gocce prima che il lo venga a contatto
con il pezzo. La frequenza del deposito di gocce e l’energia diffusa sono perfettamente controllate. Ciò permette di gestire la temperatura del bagno
di fusione, migliorare l’aspetto del cordone eliminando completamente le proiezioni e migliorando l’ancoraggio e la penetrazione della saldatura.
Il pulsato è vantaggioso per la saldatura di leghe leggere e acciai inossidabili. Per gli acciai al carbonio, l’utilizzo del pulsato potrà essere giusticato
solo in caso sia richiesta una forte penetrazione e non ci sia necessità di rinitura. Inoltre, il pulsato facilita la saldatura in posizione.
• Modulo ad arco di Pulsato
Ce mode de soudage Pulsé convient à des applications en position verticale montante (PF). Le pulsé permet de conserver un bain froid tout en
favorisant le transfert de matière. Sans pulsation, le soudage vertical montant demande un mouvement « de sapin », autrement dit un déplacement
triangulaire difcile. Grâce au mode de soudage Pulsé il n’est plus nécessaire de faire ce mouvement, selon l’épaisseur de votre pièce un déplacement
droit vers le haut peut sufre. Si toutefois vous voulez élargir votre bain de fusion, un simple mouvement latéral similaire au soudage à plat suft.
Dans ce cas, vous pouvez régler sur l’écran la fréquence de votre courant pulsé. Ce procédé offre ainsi une plus grande maitrise de l’opération de
soudage vertical.
Parametri Denominazione Regolazioni Descrizione & consigli
Spessore 0.1 - Sp. max
La sinergia permette un parametraggio competamente automatico. L'azione sullo spes-
sore ssato automaticamente adatta la tensione e la velocità del lo.
Velocità
0.5 - 20 m/min
Quantità del metallo d'apporto presentato e indirettamente intensità di saldatura.
Corrente 15 - Imax Corrente di saldatura.
Lunghezza arco -6 > +6
Consente di regolare la distanza tra l punta del lo e il bagno di fusione( regolazione
della tensione).
Induttanza -4 > +4
Regolare più o meno la corrente di saldatura. Da regolare in funzione della posizione di
saldatura.
Pre-gas 0 - 25 sec. Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell'innesco.
Velocità d'avvicina-
mento
50 - 200 %
Velocità del lo progressiva Prima dell'innesco, il lo arriva lentamente per crare il primo
contatto senza generare sbalzi.
Soft Start 0 - 2 sec.
Aumento della corrente progressivo. Al ne di evitare inneschi violenti o sbalzi, la cor-
rente è controllata tra il primo contatto e la saldatura.
Hot Start
50 - 200 %
L’Hot Start è una sovracorrente di innesco che impedisce al lo di incollarsi al pezzo.
È impostato in intensità (% della corrente di saldatura) e tempo (secondi).
0 - 5 sec.
18
AUTOPULSE 320-T3
IT
Uplsope 0 - 2 sec. Rampa di aumento corrente
Corrente fredda 50 - 100 % Seconda corrente di saldatura detta "fredda"
Modulo ARC ON
Frequenza della
Pulsazione
0.1 - 3 Hz Frequenza della pulsazione
Rapporto ciclico 20 - 80 %
Nel pulsato, regola i tempi di corrente calda in rapporto ai tempi di corrente
fredda
Evanescenza 0 - 2 sec. Rampa di discesa in corrente.
Crater ller 50 - 100 %
Questa corrente portante all'arresto è una fase dopo la rampa di discesa in corrente
È impostato in intensità (% della corrente di saldatura) e tempo (secondi).
Post gas 0 - 25 sec.
Durata di mantenimento della protezione gas dopo l'estinzione dell'arco. Permette di
proteggere il pezzo e anche l'elettrodo contro le ossidazioni.
L’accesso ad alcuni parametri di saldatura dipende dal modo di visualizzazione selezionato: Parametri/Modalità di visualizzazione: Facile,
Esperto, Avanzato.
LA PUNTATURA ( Manuale o Standard (Dinamico STD))
• SPOT
Questa modalità di saldatura permette di pre-assemblare i pezzaprima della saldatura. La puntatura può essere manuale attraverso il pulsante o
cronometrato con un tempo di puntamento predenito. Questo tempo di puntatura permette una miglior riproducibilità e la realizzazione del punto
non ossidato (accessibile dal menù avanzato).
Parametri Denominazione Regolazioni Descrizione & consigli
Velocità del lo
0.5 - 20 m/min
Quantità del metallo d'apporto presentato e indirettamente intensità di saldatura.
Tensione 10 - Umax Regolare la potenza della saldatura
Induttanza -4 > +4
Regolare più o meno la corrente di saldatura. Da regolare in funzione della posizione di
saldatura.
Punto 0.1 - 10 sec. Durata denita.
Pre-gas 0 - 25 sec. Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell'innesco.
Post gas 0 - 25 sec.
Durata di mantenimento della protezione gas dopo l’estinzione dell’arco. Permette di pro-
teggere il pezzo e anche l’elettrodo contro le ossidazioni.
Spessore 0.1 - Sp. max
La sinergia permette un parametraggio competamente automatico. L’azione sullo
spessore ssato automaticamente adatta la tensione e la velocità del lo.
Standard
soltanto
Lunghezza arco -6 > +6
Consente di regolare la distanza tra l punta del lo e il bagno di fusione( regola-
zione della tensione).
Corrente 15 - Imax
La corrente di saldatura è regolata in funzione del tipo di lo utilizzato e del mate-
riale da saldare.
L’accesso ad alcuni parametri di saldatura dipende dal modo di visualizzazione selezionato: Parametri/Modalità di visualizzazione: Facile,
Esperto, Avanzato.
• DELAI
E’ una modalità di puntatura simile al SPOT, ma incatena puntature e tempi di arresto deniti quando il pulsante è premuto.
19
AUTOPULSE 320-T3
IT
Parametri Denominazione Regolazioni Descrizione & consigli
Velocità del lo
0.5 - 20 m/min
Quantità del metallo d'apporto presentato e indirettamente intensità di saldatura.
Tensione 10 - Umax Regolare la potenza della saldatura
Punto 0.1 - 10 sec. Durata denita.
Durata tra due punti 0.1 - 10 sec.
Durata tra la ne di un punto (in PostGas) e la ripresa di un nuovo punto (PreGas com-
preso).
Induttanza -4 > +4
Regolare più o meno la corrente di saldatura. Da regolare in funzione della posizione di
saldatura.
Pre-gas 0 - 25 sec. Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell'innesco.
Post gas 0 - 25 sec.
Durata di mantenimento della protezione gas dopo l'estinzione dell'arco. Permette di pro-
teggere il pezzo e anche l'elettrodo contro le ossidazioni.
Spessore 0.1 - Sp. max
La sinergia permette un parametraggio competamente automatico. L'azione sullo
spessore ssato automaticamente adatta la tensione e la velocità del lo.
Standard
soltanto
Lunghezza arco -6 > +6
Consente di regolare la distanza tra l punta del lo e il bagno di fusione( regola-
zione della tensione).
Corrente 15 - Imax
La corrente di saldatura è regolata in funzione del tipo di lo utilizzato e del mate-
riale da saldare.
L’accesso ad alcuni parametri di saldatura dipende dal modo di visualizzazione selezionato: Parametri/Modalità di visualizzazione: Facile,
Esperto, Avanzato.
I CICLI DI SALDATURA MIG/MAG
Processo standard 2T :
Istart
Dstart
I hot start
T hotstart
Gas Pre-Flow
Creep Speed
I blackout
T burn-back
I burn-back
Gas post-Flow
I
Soft-start
T crater Filler
I crater Filler
Premendo il pulsante il pre-gas comincia. Quando il lo tocca il pezzo una pulsazione fa avviare l’arco, poi il ciclo di saldatura comincia. Al rilascio del
pulsante il dipanamento si ferma e una pulsazione di corrente permette di tagliare il lo in modo appropriato seguito dal post gas. Finché il post gas
non è terminato, la pressione del pulsante permette un riavvio rapido della saldatura (punto a catenella manuale).senza passare per la fase di Hotstart.
Un Hotstart e/o un Crater ller può essere aggiunto al ciclo.
20
AUTOPULSE 320-T3
IT
Procedimento 4T :
Istart
Dstart
I hot start
T hotstart
I Blackout
T burn-back
I burn-back
Gas post-Flow
4T
4T
Soft-start
I
T crater Filler
I crater Filler
Gas Pre-Flow
Creep Speed
In 4T standard, la duraqta dell’HotStart o del Crater ller è gestibile con il pulsante.
Processo 2 Tempi pulsato :
Istart
Dstart
I hot start
T hotstart
T upslope
Gas Pre-Flow
Creep Speed
T downslope
I blackout
T burn-back
I burn-back
Gas post-Flow
I
Soft-start
T crater Filler
I crater Filler
Premendo il pulsante il pre-gas comincia. Quando il lo tocca il pezzo una pulsazione fa avviare l’arco, poi il ciclo di saldatura comincia. Poi, il dispo-
sitivo comincia con l’Hot-start, l’Upslope e inne inizia il ciclo di saldatura. Al rilascio del pulsante, il Downslope comincia no a raggiungere Crater
ller. Quindi il picco d’arresto taglia il lo seguito dal post-gas.. Come in modalità « Standard »,c’è la possibilità di riavviare rapidamente la saldatura
durante il Post-gas. senza passare per la fase HotStart.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

GYS AUTOPULSE 320-T3 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках