Indesit LFTA+ 4M874.R Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
Ecodesign Regulation
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 7
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
Italiano, 1
IT
LFTA+ 4M874
Русский, 13
RU
KAZ
Қазақша, 27
2
IT
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato
posteriore.
Questo apparecchio è progettato per l'uso
domestico o per applicazioni simili, ad esempio:
- aree adibite a cucina per il personale in negozi, uffici
ed altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri
ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare l’apparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un
piano di lavoro continuo
* (
vedi foglio di Montaggio
).
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini anteriori finché l’apparecchio non sia
orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed
evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire
sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella
parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con
una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando
in senso orario per aumentare l’altezza e in senso
antiorario per diminuirla.
(vedere foglio istruzioni
incasso allegato alla documentazione)
Collegamenti idraulici ed elettrici
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici
per l’installazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
L’apparecchio deve essere collegato alla rete di
distribuzione dell’acqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico e di scarico dell’acqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione.
Collegamento del tubo di carico dell’acqua
A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
l’apparecchio.
A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
essere alimentata con acqua calda di rete purché
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa d’acqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (
vedi Assistenza
).
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (
vedi a lato
).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
né strozzature.
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua
collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Il tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa
tra 40 e 80 cm. dal pavimento o piano d’appoggio della
lavastoviglie (A).
Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone
del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso
dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo
supplementare di sicurezza
New Acqua Stop
*, che
garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del
tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso,
essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
* Presente solo su alcuni modelli.
IT
3
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche sulla controporta
(
vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie
);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla
controporta;
la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (
vedi
Assistenza
); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione
elettrica e la presa della corrente devono essere
facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di
Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e
incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in
legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo
lavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio
del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (
vedi
capitolo Brillantante e sale rigenerante
): è normale che
l’acqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza
dell’acqua (
vedi Tabella Durezza, capitolo Brillantante e
sale rigenerante
). Dopo il caricamento del sale la spia
MANCANZA SALE
* si spegne.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua
e dell’elemento riscaldante.
Dati Tecnici
Dimensioni
Larghezza cm. 59,5
Altezza cm. 82
Profondità cm. 57
Capacità 14 coperti standard
Pressione acqua
alimentazione
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensione di
alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale
assorbita
vedi targhetta caratteristiche
Fusibile vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-2006/95/EC (Bassa Tensione)
-2004/108/EC (Compatibilità
Elettromagnetica)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etichettatura)
-2012/19/EC (Smaltimento)
ECODESIGN REGULATION
Il ciclo di lavaggio ECO è il programma standard a cui si riferiscono i dati dell’etichetta energetica; questo ciclo è adatto a lavare stoviglie
normalmente sporche ed è il programma più efficiente in termini di consumo energetico e di acqua per questo tipo di stoviglie. Per
consumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico.
Consumi di stand-by: Consumo di left-on mode: W 4,5 - consumo di off mode: W 1,3
Tabella con consumi per i cicli principali
*I dati del programma sono valori di misura di laboratorio ricavati secondo la norma europea EN 50242.
** I dati sono ricavati effettuando delle misure in condizioni di utilizzo e di carico stoviglie utente.
Condizioni standard
*
Condizioni utente
**
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
Consumo di
acqua (l/ciclo)
Durata
(min/ciclo)
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
Consumo di
acqua (l/ciclo)
Durata
(min/ciclo)
INTENSIVO
1,50 15 150 1,30 14 135
NORMALE
1,20 15 120 1,05 14 110
4
IT
Vista d’insieme
Descrizione
dell’apparecchio
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi
***
*** Solo sui modelli ad incasso totale
* Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Pannello comandi
Tasto
Selezione Programma
Spia
Mancanza Sale*
Spia
Mancanza Brillantante*
Indicatore luminoso
numero programma
Spie
Avvio Ritardato*
Tasto
Avvio Ritardato*
Spia ON-OFF
Tasto
On-Off/Reset
IT
5
Caricare i cestelli
* Presente solo in alcuni modelli. Variabili per numero e
posizione.
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
Cesto inferiore e cestino posate
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..Piatti e coperchi grandi vanno sistemati
di preferenza ai lati del cesto.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori
reclinabili
*, gli stessi si possono usare in posizione verticale
per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale
per sistemare pentole, insalatiere e padelle.
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso, scomponibile
o non scomponibile a seconda dei modelli di lavastoviglie. Il
cestino non scomponibile deve essere posizionato solo
nella
parte anteriore del cesto inferiore.
Entrambi sono
muniti di griglie
superiori per una
migliore disposizio-
ne delle posate.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in
posizione orizzontale.
Cesto superiore
Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini,
insalatiere basse.
Ribaltine a posizione variabile
Le ribaltine sono
posizionabili su due
altezze differenti per
ottimizzare la
disposizione delle
stoviglie nello spazio del
cesto. I calici possono
essere posizionati
stabilmente alle ribaltine,
inserendo lo stelo del
bicchiere nelle apposite asole.
Regolare l’altezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a
CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a
destra e a sinistra ed estrarre il cesto;
sistemarlo in alto o in basso, farlo
scivolare lungo le guide fino a far
entrare anche le rotelle anteriori e
chiudere i fermi (
vedi figura
).
Se il cesto è dotato di maniglie Dual
Space
* (
vedi figura
), estrarre il cesto
superiore a fine corsa, impugnare le
maniglie ai lati del cesto e muovere
verso l’alto o verso il basso; lasciare
ricadere il cesto accompagnandolo.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Oggetti di legno, con impugnatura in legno o in corno o con
parti incollate.
Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
Stoviglie di plastica non termoresistente.
Porcellane antiche o dipinte a mano.
Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non
sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia l’utilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
6
IT
Avvio e utilizzo
* Presente solo su alcuni modelli.
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: si sente un breve
bip, la spia ON/OFF, il display e le spie opzioni si illuminano.
3. Dosare il detersivo (
vedi sotto
).
4. Caricare i cestelli (
vedi Caricare i cestelli
).
5. Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro
grado di sporco (
vedi tabella dei programmi
) premendo il
tasto P.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio
* (
vedi a lato
).
7. Avviare chiudendo la porta: un lungo bip avvisa dell’inizio
del programma.
8. Alla fine due bip brevi e uno lungo segnalano la fine del
programma e lampeggia il numero del programma sul display.
Aprire la porta, spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-
OFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla
presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per
evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello
inferiore.
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in
alcune condizioni di NON utilizzo, la macchina si
spegne automaticamente.
PROGRAMMI AUTO*:questo modello di lavastoviglie è
dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di
sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico.
La durata dei programmi auto potrà variare per l’ntervento
del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate
precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose
del detersivo.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile
modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo
attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione
prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne
con un bip lungo. Riaccendere la macchina con il tasto ON/
OFF e selezionare il nuovo programma e le eventuali opzioni;
avviare chiudendo la porta.
Aggiungere altre stoviglie
Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo
attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie.
Chiudere la porta: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
un’interruzione di corrente, il programma si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la
porta o torna la luce.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più
efficace e si inquina l’ambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
residui di schiuma a fine ciclo.
L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei
modelli dove è presente l’opzione PASTIGLIE
MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura,
si ottengono solo con l’utilizzo di detersivo in polvere,
brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo il
pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando la
Tabella dei programmi:
• in polvere: vaschette A e B.
• pastiglie: quando il programma ne
richiede 1, metterla nella
vaschetta A e chiudere il
coperchio; quando ne richiede 2,
mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e
chiudere il coperchio fino allo scatto.
Opzioni di lavaggio
Se un’opzione non è compatibile con il programma
selezionato, (vedi tabella programmi) il led relativo
lampeggia velocemente 3 volte e si sentono 2 bip brevi.
Avvio ritardato
È possibile posticipare di 3, 6, 9 ore l’avvio
del programma:
1. Premere il tasto AVVIO RITARDATO: a ogni pressione si
sente un segnale acustico e viene visualizzato il tempo
selezionato;
2. Selezionare il programma e chiudere la porta: dopo il bip
inizia il conto alla rovescia;
3. A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si avvia.
Per modificare il ritardo e selezionare un tempo inferiore
premere il tasto AVVIO RITARDATO. Per annullarlo premere il
tasto in successione finché non si spegne la spia del ritardo
selezionato. Il programma si avvia alla chiusura della porta.
IT
7
Programmi
Le migliori prestazioni dei programmi “Quotidiano e Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati.
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor consumo di energia
ed in più è rispettoso con l’ambiente.
Per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo:
Per le OPZIONI consultare la tabella Opzioni presente nella pagina dell’Avvio e Utilizzo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Note: per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di liquido circa
Detersivo
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
Indicazioni per la scelta dei
programmi
Programma
polvere liquido pastiglie
Programmi
che
prevedono
l’asciugatura
Opzioni
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
Lavaggio ecologico a bassi
consumi energetici, adatto a
stoviglie e pentole.
1. Eco
*
29 gr (A)
6 gr (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Si
Avvio
Ritardato
2:55’
Stoviglie e pentole normalmente
sporche. Programma standard
giornaliero.
2. Auto Normale
29 gr (A)
6 gr (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Si
Avvio
Ritardato
1:50’
Sporco quotidiano in quantità
limitata.
(4 coperti + 1 pentola + 1
padella).
3. Quotidiano
25 gr (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
Avvio
Ritardato
1:00’
Lavaggio preliminare in attesa di
completare il carico al pasto
successivo.
4. Ammollo
No
No
No
No
Avvio
Ritardato
0:08’
Stoviglie e pentole molto sporche
(da non usare per pezzi delicati). 5. Auto
Super Wash
35 gr (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
Avvio
Ritardato
2:25’
Ciclo economico e veloce da
utilizzare per stoviglie poco
sporche, subito dopo l’uso. (2 piatti
+2 bicchieri +4 posate+1 pentola +
1 padellino) 6. Rapido
25 gr (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
Avvio
Ritardato
0:35’
Ciclo economico e veloce per
stoviglie delicate, più sensibili alle
alte temperature, subito dopo l’uso.
(calici cesto superiore + piatti
delicati cesto inferiore).
7. Cristalli
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
Avvio
Ritardato
1:30’
Lavaggio differenziato sui due cesti:
delicato sul superiore per cristalli e
bicchieri, energico per pentole sul
cesto inferiore.
8. Auto
Duo Wash
35 gr (A)
35 ml A)
1 (A)
Si
Avvio
Ritardato
1:45’
8
IT
Brillantante e sale
rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi
per il lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla
confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale
che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA
BRILLANTANTE
* rimangano accese.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo
scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano
striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
quando sul pannello si accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE
*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il
tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando
che fuoriesca. Se accade, pulire
subito con un panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
Non versare MAI il brillantante
direttamente all’interno della
vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile
regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il
regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di
fabbrica è sul 4):
se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri
bassi (1-3).
se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dell’acqua
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dell’acqua
che, utilizzando del sale rigenerante specifico per
lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio
delle stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce
l’inquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in
funzione della durezza dell’acqua. Il dato è reperibile presso
l’Ente erogatore dell’acqua potabile.
- Aprire la porta ed accendere la macchina premendo il tasto
ON/OFF.
- Premere il tasto P per circa 5 secondi; si sentono due bip
brevi e lampeggia lentamente sul display il numero di
regolazione di durezza impostato (Il decalcificatore è
impostato di fabbrica sul n° 3).
- Premere il tasto P in successione fino al raggiungimento della
durezza desiderata (1-2-3-4-5
*
Vedi tabella durezza acqua
).
- Per uscire dalla funzione attendere alcuni secondi o premere
un tasto delle opzioni
* o spegnere la macchina con il tasto
ON/OFF.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il
serbatoio del sale.
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi
francesi - mmol/l = millimol/litro)
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare
che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante
elimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sulle
stoviglie.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della
lavastoviglie (
vedi Descrizione
) e va riempito:
quando il galleggiante verde
* non è visibile osservando il
tappo del sale;
quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE
*;
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo
del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il
serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto
* (
vedi figura
) e
riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è
normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto*, eliminare i residui di sale dall’imbocco;
sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo,
disponendolo a testa in giù e facendo defluire l’acqua dalle
quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo.
(tappo con galleggiante verde
*)
E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni
caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri
detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi
irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
traboccata dal contenitore del sale.
* Presente solo su alcuni modelli.
G
F
Tabella Durezze Acqua
Autonomia media
**
contenitore sale
livello
°dH
°fH
mmol/l
mesi
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 mesi
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 mesi
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 mesi
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2 mesi
5
*
34 - 50
61 - 90
6,1 - 9
2/3 settimane
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
*
con impostazione 5 la durata può prolungarsi.
**
con 1 lavaggio al giorno
IT
9
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con
acqua non abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi.
La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco
aceto.
Evitare i cattivi odori
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una
spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo,
principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli
irroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto
in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino
non metallico.
I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare l’irroratore
superiore, occorre svitare
girando in senso antiorario la
ghiera di plastica.L’irroratore
superiore, va rimontato con la
parte con il maggior numero di
fori rivolta verso l’alto.
L’irroratore inferiore si smonta
facendo pressione sulle
linguette poste ai lati e tirandolo
verso l’alto.
Pulizia del filtro entrata acqua
*
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti per lungo
tempo inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrere
l’acqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità.
Senza questa precauzione, c’è il rischio che il punto
dove entra l’acqua si intasi, danneggiando la
lavastoviglie.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
all’uscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dellacqua.
- Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e
pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di
lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere
buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
• Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se
necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,
aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le
istruzioni sotto riportate:
1.1.
1.1.
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
(fig. 1).
2.2.
2.2.
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione
sulle alette laterali (Fig. 2);
3.3.
3.3.
3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4.4.
4.4.
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di
lavaggio (particolare di colore nero)
(fig.4).
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e
ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per
un buon funzionamento della lavastoviglie.
Se ci si assenta per lunghi periodi
Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
dell’acqua.
Lasciare socchiusa la porta.
• Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
* Presente solo su alcuni modelli.
2
C
B
4
1
3
10
IT
Precauzioni e consigli
L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono
fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
Questo elettrodomestico non può venire usato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno
che non venga loro fornita supervisione o istruzioni
riguardanti l'uso da una persona responsabile della loro
sicurezza.
È necessaria la supervisione di un adulto per evitare che i
bambini giochino con l'elettrodomestico.
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e
secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la
spina dalla presa della corrente prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.
Non toccare mai la resistenza.
Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta: l’apparecchio
potrebbe ribaltarsi.
• La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta
perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.
Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono e impedire potenziali danni per la salute
e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Risparmiare acqua ed energia
Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la
macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo
Ammollo (
vedi Programmi
).
Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al
grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi
:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma
Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico* (
vedi
Avvio e utilizzo
).
Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica
prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i
lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Avvio
ritardato
* (
vedi Avvio e utilizzo
) può aiutare a organizzare i
lavaggi in tal senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e
senza cloro che sono i più indicati per la tutela
dell’ambiente.
Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente efficace
con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi
con enzimi si possono impostare lavaggi a basse
temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a
65°C.
Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e
alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur
biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano
l’equilibrio della natura.
* Presente solo su alcuni modelli.
IT
11
Anomalie e rimedi
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi
all’Assistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte o non
risponde ai comandi
• Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo un minuto
circa e reimpostare il programma.
• La spina non è ben inserita nella presa di corrente.
• La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
La porta non si chiude
• La serratura è scattata; spingere energicamente la porta fino a sentire il
“clack”.
La lavastoviglie non scarica
acqua.
• Il programma non è ancora terminato.
• Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
• Lo scarico del lavello è ostruito.
• Il filtro è intasato da residui di cibo.
La lavastoviglie fa rumore.
• Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).
Su stoviglie e bicchieri ci sono
depositi calcarei o una patina
biancastra.
• Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla
durezza dell’acqua (vedi Brillantante e sale).
• Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
striature o sfumature bluastre.
• Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
Le stoviglie sono poco
asciutte.
• È stato selezionato un programma senza asciugatura.
• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (vedi Brillantante e
sale).
• La regolazione del brillantante non è adeguata.
• Le stoviglie sono in materiale antiaderente o in plastica.
Le stoviglie non sono pulite.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).
• Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
La lavastoviglie non carica
acqua – Allarme rubinetto
chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
*
(lampeggia la spia ON/OFF e il display
visualizza il numero 6).
• Manca l’acqua nella rete idrica.
• Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
• Aprire il rubinetto e l’apparecchio si avvia dopo pochi minuti.
• L’apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono dei bip.
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo
alcuni secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la
macchina e riavviare.
Allarme al tubo di carico
dell’acqua/Filtrino entrata
acqua intasato.
(lampeggia la spia ON/OFF e il display
visualizza il numero 7)
• Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF. Chiudere il rubinetto
dell’acqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente.
Controllare che il filtro entrata acqua non sia intasato da impurità.
(vedere capitolo "Manutenzione e Cura")
* Presente solo su alcuni modelli.
12
IT
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (
vedi Anomalie e Rimedi
).
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato.
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
(
vedi Descrizione dell’apparecchio
).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico
autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per
chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il
sito www.aristonchannel.com.
Assistenza
R U
13
Руководство по
эксплуатации
Содержание
Монтаж, 14-15-16
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединение
Предупреждения по первому использованию машины
Технические данные
Ecodesign Regulation
Описание изделия, 17
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 18
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 19
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции мойки
Программы, 20
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 21
Заливка ополаскивателя
Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 22
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 23
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их устранения, 24
Сервис Технического Обслуживания, 25
Русский, 13
RU
LFTA+ 4M874
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
R U
14
Монтаж
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи, передачи
или переезда проверьте, чтобы данное техническое
руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке изделия, его
эксплуатации и безопасности.
В случае переезда перевозите машину в
вертикальном положении. В случае крайней
необходимости машина может быть положена задней
стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или
другого аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице, мотеле и
прочих местах проживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем
не было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину,
а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может
быть встроено под сплошной столешницей кухонного
гарнитура
* (см. схему Монтажа).
3. Установите посудомоечную машину на ровный и
твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или
завинчивай передние опорные ножки до идеально
горизонтального положения машины. Точная нивелировка
гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций,
шумов и смещений машины.
4
*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в
центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против
часовой стрелки для ее уменьшения. (см. лист с
инструкциями по встроенному монтажу, прилагающийся к
документации на машину).
Водопроводное и электрическое
подсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения
машины должны выполняться только квалифицированным
техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы
или на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу
при помощи новых труб.
Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания
должны располагаться слева или справа от для
оптимальной установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде
до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
засорения машины нечистотами.
Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в
вашем доме централизованная система отопления,
посудомоечная машина может быть запитана горячей
водой из водопровода, если температура воды не
превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в
специализированный магазин или к уполномоченному
сантехнику (см. Техническое обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технические данные (см. сбоку).
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был
заломлен или сжат.
Подсоединение сливного шланга
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40
до 80 см от пола или от платформы посудомоечной
машины (А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в
случае аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством New Acqua Stop
*, предохраняющим от
затопления даже в случае разрыва водопроводного
шланга.
* Имеется только в некоторых моделях
R U
15
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
и соответствовать нормативам;
сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. раздел
«Описание посудомоечной машины»);
напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (см.
Техническое обслуживание); не используйте
удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были
легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть
согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля
электропитания и в случае необходимости поручите его
замену только уполномоченным техникам (см.
Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу
кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте
прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной
кухонной рабочей поверхности для ее защиты от
возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию
машины
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в
него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль): если вода будет вытекать из
бачка, это нормальное явление. Выберите степень
жесткости воды (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
*
гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
и нагревательный элемент могут повредиться.
ECODESIGN REGULATION
Цикл мойки ЕСО это стандартная программа, к которой относятся данные на паспортной табличке; данный цикл предназначен
для посуды с нормальным загрязнением, и эта программа наиболее эффективна в плане экономии электроэнергии и воды для
посуды такого типа Для большей экономии посудомоечную машину следует загружать полностью.
Расход в режиме энергосбежерения: Расход в режиме left-on: 4,5 W – расход в режиме off: 1,3 W
Таблица расхода для основных программ
* Данные программы являются значениями, замеренными в лаборатории, полученные согласно европейскому нормативу EN
50242.
** Данные получены путем замеров в условиях эскплуатации и загрузки посуды пользователем.
Стандартные условия
*
Настройки пользователя
**
Энергопот
ребление
(кВч/цикл)
Расход воды
(л/цикл)
Продолжительн
ость (мин/цикл)
Энергопотребл
ение (кВч/цикл)
Расход воды
(л/цикл)
Продолжительн
ость (мин/цикл)
ИНТЕНСИВНАЯ
1,50 15 150 1,30 14 135
НОРМАЛЬНАЯ
1,20 15 120 1,05 14 110
R U
16
Производитель:
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер:
ОООИндезит РУС
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект
Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1
Изделие:
Торговая марка:
Посудомоечная машина
Торговый знак изготовителя:
Модель: LFTA+ 4M874
Изготовитель:
Indesit Company
Страна-изготовитель:
Загрузка
14 столовых наборов
Размеры
ширина 59,5 см
высота 82 см
глубина 57 см
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряжения
220-240 V ~
Условное обозначение рода электрического тока
или номинальная частота переменного тока
50 Hz
Давление воды
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
Предохранитель
См. табличку технических данных на оборудовании
Класс мойки
Класс сушки
Класс энергопотребления
A
A
A
Потребление электроэнергии
0,98 кВт/час
Потребление воды за стандартный цикл мойки
10 л
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс защиты I
Дату производства данной техники можно получить из
серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней
цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру
месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного
месяца и года.
IPX0
В случае необходимости получения информации по
сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
УУ
УУ
У
пакпак
пакпак
пак
овковк
овковк
овк
а и оа и о
а и оа и о
а и о
тт
тт
т
деде
деде
де
льные ее эльные ее э
льные ее эльные ее э
льные ее э
лементы нелементы не
лементы нелементы не
лементы не
предназначены для контакта с пищейпредназначены для контакта с пищей
предназначены для контакта с пищейпредназначены для контакта с пищей
предназначены для контакта с пищей
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
- 2004/108/ЕСЭлектромагнитная совмести-мость»)
- 2009/125/EC («Comm. Reg. 1016/2010») (Ecodesign)
- 2012/19/ЕСУтилизация электрического и
электронного)
- 97/17/EC (Этикетирование)
Сделано в Польше
R U
17
Общий вид
Описание изделия
1. Верхняя корзина
2. Верхний ороситель
3. Откидные полки
4. Регулятор высоты корзины
5. Нижняя корзина
6. Нижний ороситель
7. Корзинка для столовых приборов
8. Фильтр мойки
9. Бачок соли
10. Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11. Паспортная табличка
12. Панель управления
***
***Только в полностью встраиваемых моделях.
* Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели
посудомоечной машины.
Панель управления
Кнопка
Запуск с задержкой
Кнопка
ВКЛ.-ВЫКЛ./Reset
Индикатор
ВКЛ.-ВЫКЛ.
Индикатор
Отсутствие
соли
Кнопка
Выбор программы
Индикатор
Отсутствие
ополаскивателя
Индикаторы
Пуск с задержкой
Светящийся индикатор номера
программы
R U
18
Загрузка корзин
* Имеется только в некоторых моделях. Варьирует
количество и положение.
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти
оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина и контейнер для столовых
приборов
Нижняя корзина предназначена для кастрюль, крышек,
тарелок, салатниц, столовых приборов и т.п.Большие тарелки
и крышки рекомендуется размещать с боков корзины.
Некоторые модели посудомоечных машин оснащены
наклонными секциями*, которые можно использовать также в
вертикальном положении для размещения тарелок или в
горизонтальном для размещения кастрюль, салатниц и сковород.
Тип контейнера для столовых приборов может варьировать,
быть разборным или неразборным в зависимости от модели
посудомоечной машины. Неразборный контейнер должен
устанавливаться только в передней части нижней
корзины.
Оба типа
контейнера имеют
верхние решетки
для оптимального
размещения
столовых
приборов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для
мытья в посудомоечной машине.
Верхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда:
стаканы, чашки, блюдца, мелкие салатницы.
Откидные полки с варьируемым
положением
Откидные полки могут
быть установлены на
двух разных уровнях для
оптимизации размещения
посуды в корзине. Бокалы
можно стабильно
поместить на откидные
полки, вставив ножку
бокала в специальные
прорези.
Регуляция положения верхней корзины
Для облегчения размещения посуды можно
отрегулировать высоту верхней корзины, установив ее
выше или ниже.
Рекомендуется регулировать высоту верхней
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
НИКОГДА не поднимайте и не опускайте корзину,
взявшись за нее только с одной стороны.
Откройте крепления направляющих
корзины справа и слева и выньте
корзину. Установите ее вверху или
внизу, пропустив ее по
направляющим вплоть до входа
передних роликов и закройте
крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками Dual
Space
* (см. схему), выдвиньте
верхнюю корзину до упора,
возьмитесь за ручки по бокам корзины
и переместите ее вверх или вниз,
после чего задвиньте корзину назад.
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечной
машине
Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или
из сплава олова.
Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
Старинная серебряная посуда. Современную серебряную
посуду можно мыть в машине по деликатной программе,
проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из других
металлов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть пом
ещены в контейнер для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидны
х полках верхней корзины.
R U
19
Включение и
эксплуатация
Запуск посудомоечной машины
1. Откройте водопроводный кран.
2. Откройте дверцу машины и нажмите кнопку ВКЛ.-
ВЫКЛ.,: раздастся короткий сигнал, индикатор ВКЛ.-ВЫКЛ.,
дисплей и индикаторы дополнительных функций загорятся.
3. Поместите моющее средство в дозатор (см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин).
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и
степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав
кнопку P.
6. Выберите дополнительные функции мойки (см. сбоку).
7. Запустите цикл, закрыв дверцу: длинный звуковой
сигнал сообщает о начале выполнения программы.
8. По завершении цикла два коротких звуковых сигнала и
один длинный сообщают о завершении программы, на
дисплее мигает номер программы. Откройте дверцу,
выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ.,
закройте водопроводный кран и отсоедините штепсельную
вилку машины от электрической розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть
посуду из машины, во избежание ожегов. Выгрузку посуды
из машины начинайте с нижней корзины.
- В целях энергосбережения в некоторых случаях
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
программ AUTO
*: данная модель посудомоечной
машины укомплектована специальным сенсором,
определяющим степень загрязнения и программирующим
оптимальный и экономичный режим мойки.
Продолжительность автоматических программ может
варьировать благодаря этому сенсору.
Если посуда несильно загрязнена или была
предварительно ополоснута водой, значительно
сократите дозу моющего средства.
Изменение текущей программы
Если вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
минут: осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься
выходящим паром, нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. на
несколько секунд, раздастся длинный сигнал и машина
выключится. Повторно включите машину при помощи
кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ. и выберите новую программу и при
необходимости дополнительные функции, запустите цикл,
закрыв дверцу.
Порядок догрузки посуды
Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы
не обжечься выходящим паром, и доложите посуду.
Закройте дверцу машины: цикл мойки продолжится.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента,
в который она была прервана.
Загрузка моющего вещества
Хороший результат мойки зависит также от правильной
дозировки моющего средства, излишек которого не
улучшает эффективность мойки, а только загрязняет
окружающую среду.
Используйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставить
следы от пены по завершении цикла.
Оптимальные результаты мойки и сушки
достигаются только в случае использования моющего
средства в порошке, жидкого ополаскивателя и
регенерирующей соли.
дозатор А: Моющее средство
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
1. Откройте крышку С, нажав на
кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее
средство согласно рекомендациям,
приведенным в Таблице программ:
в порошке: дозаторы А и В.
в таблетках: если по программе
требуется 1 штука, положите
таблетку в дозатор А и закройте крышку. Если по
программе предусмотрено 2 таблетки, положите вторую
на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
Дополнительные функции мойки
Если какая-то дополнительная функция является
несовместимой с выбранной программой (см. Таблицу
программ), соответствующий индикатор быстро мигнет 3
раза и раздадутся 2 коротких сигнала.
Запуск с задержкой
Запуск программы может быть отложен на 3, 6 и 9 часов.
1. Нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА: при каждом
нажатии кнопки раздается звуковой сигнал и
показывается выбранное время задержки;
2. Выберите программу мойки и закройте дверцу машины:
после короткого звукого сигнала начнется обратный
отсчет времени;
3. По окончании обратного отсчета индикатор гаснет и
цикл мойки запускается.
Для изменения времени задержки и сокращения времени
задержки нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА. Для
отмены задержки нажмите эту кнопку несколько раз до
тех пор, пока индикатор заданной задержки не погаснет.
Программа запускается после закрывания дверцы.
* Имеется только в некоторых моделях
R U
20
Программы
Оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ «Ежедневная» и «Короткая» достигается при соблюдении
указанного количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими
программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного
испытания EN пошлите запрос на адрес: [email protected]
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
эксплуатация.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.
Примечание:
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
1 столовая ложка = 15 грамм порошка = примерно 15 мл жидкости - 1 чайная ложка = 5 грамм порошка = примерно 5 мл
жидкости
Моющее средство
(А) = ячейка А
(В) = ячейка В
Рекомендации по выбору
программы
Программа
Порошок Жидкое Таблетки
Програм
мы с
сушкой
Дополни
тельные
функции
Продолжитель
ность цикла
(погрешность
±10%) мин.
Экологическая мойка с низк
им расходом электроэнерги
и для посуды и кастрюль.
1. Eco
*
29 гр (А)
6 гр (В)
29 мл (А)
6 мл (В)
1 (А)
Да
Запуск с з
адержкой
2:55’
Нормально загрязненная по
суда и кастрюли. Стандарт
ный ежедневный цикл.
2. Auto (Обычная
автоматическая
мойка)
29 гр (А)
6 гр (В)
29 мл (А)
6 мл (В)
1 (А)
Да
Запуск с з
адержкой
1.50’
Ежедневная посуда в небол
ьшом количестве
(4 тарелки + 1 кастрюля + 1
сковорода).
3. Ежедневная
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (А)
Нет
Запуск с з
адержкой
1:00’
Предварительная мойка в о
жидании полной загрузкима
шины. 4. Предварительное
ополаскивание
Нет
Нет
Нет
Нет
Запуск с з
адержкой
0:08’
Очень загрязненная посуда
и кастрюли (не использова
ть для деликатной посуды).
5.Auto
Интенсивная
35 гр (А)
35 мл (А)
1 (А)
Да
Запуск с з
адержкой
2:25’
Экономичный короткий цик
л для мойки малозагрязнен
ной посуды сразу послееды
. (2 тарелки + 2 стакана + 4
столовых прибора +1кастр
юля + 1 маленькая сковоро
дка)
6. Короткий цикл
мойки
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (A)
Нет
Запуск с з
адержкой
0:35'
Экономичный короткий цик
л для мытья хрупкой посуд
ы, при низкой температуре
сразу после еды. (бокалов
Верхняя корзина+ деликатн
ые тарелки, Нижняя корзина)
7. Хрусталь
35 гр (А)
35 мл (А)
1 (А)
Да
Запуск с з
адержкой
1:30’
Раздельная мойка в двух ко
рзинах: деликатная мойка х
русталя и стаканов в верхн
ей корзине, интенсивная мо
йка кастрюль в нижней.
8. Auto Duo Wash
35 гр. (А)
35 мл (А)
1 (А)
Да
Запуск с з
адержкой
1:45’
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Indesit LFTA+ 4M874.R Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках