USB DVI Dual View Cat 5 KVM Extender (1024 x 768@60m)

ATEN USB DVI Dual View Cat 5 KVM Extender (1024 x 768@60m), CE604 Инструкция по началу работы

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство пользователя по KVM-удлинителю ATEN CE604 DVI Dual View. Я готов ответить на ваши вопросы об этом устройстве, включая его установку, подключение, настройку изображения и интерпретацию индикаторов. Спрашивайте!
  • Как настроить качество изображения?
    Что означают мигающие светодиоды?
    Как установить устройство в стойку?
Короткий посібник користувача DVI KVM-подовжувача Dual View CE604
www.aten.com
Guia de início rápido para o extensor KVM DVI CE604 para dois monitores
www.aten.com
Краткое руководство пользователя DVI KVM-удлинителя Dual View CE604
www.aten.com
サポートお問合せ窓口:+81-3-5615-5811
CE604 DVIデュアルディスプレイKVMエクステンダー クイックスタートガイド
www.aten.com
CE604 DVI 듀얼 KVM 연장기 빠른 시작 가이드
www.aten.com
Phone: 02-467-6789
Обзор оборудования
A
CE604L (локальный модуль), вид спереди
1. Порты DVI
2. Вход USB, тип B
3. Аудио порты
4. Индикаторы
CE604R (удаленный модуль), вид спереди
1. Переключатель EQ 1
2. Порты DVI
3. Переключатель EQ 2
4. Кнопка пробуждения
5. Индикаторы
CE604L (локальный модуль), вид сзади
1. Гнездо питания
2. Переключатель обновления прошивки
3. Последовательный порт RS-232
4. Подчиненный/главный
CE604R (удаленный модуль), вид сзади
1. Гнездо питания
2. Последовательный порт RS-232
Огляд обладнання
A
CE604L (локальний модуль), вигляд спереду
1. Порти DVI
2. Вхід USB тип В
3. Аудіо порти
4. Індикатори
CE604R (віддалений модуль), вигляд спереду
1. Перемикач EQ 1
2. Порти DVI
3. Перемикач EQ 2
4. Кнопка пробудження
5. Індикатори
CE604L (локальний модуль), вигляд ззаду
1. Гніздо живлення
2. Перемикач оновлення мікропрограми
3. Послідовний порт RS-232
4. Допоміжний/основний
CE604R (віддалений модуль), вигляд ззаду
1. Гніздо живлення
2. Послідовний порт RS-232
Revisão do hardware
A
Visão frontal do CE604L (unidade local)
1. Portas DVI
2. Entrada USB tipo B
3. Portas de áudio
4. LEDs
Visão frontal do CE604R (unidade remota)
1. Comutador EQ 1
2. Portas DVI
3. Comutador EQ 2
4. Botão de reativação (Wake Up)
5. LEDs
Visão traseira do CE604L (unidade local)
1. Conector de energia
2. Interruptor de atualização do firmware
3. Porta serial RS-232
4. Sub/Principal
Visão traseira do CE604R (unidade remota)
1. Conector de energia
2. Porta serial RS-232
A
하드웨어 리뷰
A
CE604L (로컬 장치) 전면
1. DVI 포트
2. USB B타입 입력
3. 오디오 포트
4. LED
CE604R (리모트 장치) 전면
1. EQ 스위치 1
2. DVI 포트
3. EQ S스위치 2
4. 시작 버튼
5. LED
CE604L (로컬 장치) 후면
1. 전원잭
2. F/W 업그레이드 스위치
3. RS-232 시리얼 포트
4. 서브 / 메인
3. Клавиатура/мышь USB
4. Аудио порты
5. Подчиненный/главный
Установка оборудования
B
Монтаж в стойке
1. Используя винты из комплекта для монтажа, прикрутите монтажный
кронштейн вверху или внизу устройства.
2. Прикрутите кронштейн в любом удобном месте на стойке.
Примечание. Эти винты не входят в комплект поставки.
Рекомендуется использовать винты с крестообразным
шлицем M5 x 12 тип I.
Подключение
1. Включите штепселя кабельного комплекта USB DVI KVM/кабеля DVI,
из комплекта этого устройства, в соответствующие порты на лицевой
панели локального модуля. (CE604L).
2. Включите штепселя на другом конце кабеля USB DVI KVM/кабеля
DVI в соответствующие порты на локальном компьютере.
Примечание. Если CE604 используется вместе с KVM-
переключателем, другой конец кабеля USB DVI
KVM включается в соответствующие порты KVM-
переключателя.
3. Подключите совместимый монитор/дисплей в порт DVI на лицевой
3. Клавіатура/миша USB
4. Аудіо порти
5. Допоміжний/основний
Встановлення обладнання
B
Монтаж у стійку
1. Користуючись гвинтами, що йдуть у комплекті для монтажу,
пригвинтіть монтажний кронштейн зверху або знизу пристрою.
2. Пригвинтіть кронштейн у будь-якому зручному місці на стійці
Примітка. Ці гвинти не входять до комплекту постачання.
Рекомендується використовувати гвинти із хрестоподібним
шліцом M5 x 12 тип I.
Підключення
1. Увімкніть штепселі кабельного комплекту USB DVI KVM/кабелю, що
йдуть у комплекті із цим пристроєм, у відповідні порти на лицьовій
панелі локального модуля. (CE604L).
2. Увімкніть штепселі на іншому кінці кабелю USB DVI KVM/кабелю DVI
у відповідні порти локального комп’ютера.
Примітка. Якщо CE604 використовується разом із KVM-перемикачем,
інший кінець кабелю USB DVI KVM вмикається у відповідні
порти KVM-перемикача.
3. Підключіть сумісний монітор/дисплей у порт DVI на лицьовій панелі
3. Teclado/mouse USB
4. Portas de áudio
5. Sub/Principal
Instalação de hardware
B
Montagem em bastidor
1. Usando os parafusos inclusos no kit de montagem, aperte o suporte para
montagem na parte superior ou inferior da unidade.
2. Parafuse o suporte em qualquer local conveniente do bastidor.
Observação: Esses parafusos não estão inclusos na embalagem. Nós
recomendamos que use parafusos M5 x 12 Phillips tipo I
rebaixados e com fenda em cruz.
Instalação
1. Plugue os conectores do conjunto de cabos KVM DVI USB/cabo DVI
fornecido com a unidade às portas adequadas da parte frontal da
unidade local. (CE604L).
2. Plugue os conectores da outra ponta do cabo KVM DVI USB/cabo DVI
às portas adequadas do computador local.
Observação: Se você estiver combinando o CE604 com um comutador
KVM, os conectores da outra ponta do cabo KVM DVI USB
serão conectadas às portas adequadas do comutador
KVM.
B
CE604R (원격 장치) 후면
1. 전원잭
2. RS-232 시리얼 포트
3. 키보드 / USB 마우스
4. 오디오 포트
5. 서브 / 메인
하드웨어 설치
B
랙 마운팅
1. 마운팅 키트에 포함되어 있는 나사를 이용하여 장치의 위 또는 아래에
마운팅 브라켓을 고정합니다.
2. 랙의 편리한 장소에 브라켓을 고정합니다.
알림: 나사는 불포함입니다. M5 x 12 Phillips I cross recessed 타입 스
크류를 사용하시기 권유합니다.
설치
1. USB DVI KVM 케이블 세트에 있는 커넥터를 연결하고 장치에 포함되어
있는 DVI 케이블을 로컬 장치(CE604L)의 전면에 있는 알맞은 포트에
연결합니다.
2. DVI KVM 케이블의 커넥터의 다른 한 쪽을 연결하고 장치에 포함되어
있는 DVI 케이블을 로컬 컴퓨터의 알맞은 포트에 연결합니다.
панели CE604R. Повторите это же со вторым монитором/дисплеем.
4. (Дополнительно) Для управления устройствами с последовательным
интерфейсом соедините порт последовательной связи RS-232 на
локальном модуле с портом последовательной связи локального
компьютера. Подключите устройство с последовательным
интерфейсом к порту последовательной связи RS-232 удаленного
модуля.
5. Включите любой конец кабеля Cat 5e в порты вспомогательный/
главный устройства CE604L. Включите другой конец кабеля Cat 5e в
порты вспомогательный/главный удаленного модуля (CE604R).
6. Подключите один блок питания (идет в комплекте) к источнику
переменного тока; включите кабель блока питания в гнездо питания
CE604L.
7. Включите кабели устройств удаленной консоли (мышь, клавиатура,
динамики, микрофон) в соответствующие порты на стороне консоли
устройства CE604R.
8. Подключите второй блок питания (идет в комплекте) к источнику
переменного тока; включите кабель блока питания в гнездо питания
CE604R.
Работа
Настройка изображения
Используйте переключатель EQ для задания уровня коррекции и
улучшения качества изображения. Имеется по одному переключателю
CE604R. Зробіть те ж саме із другим монітором/дисплеєм.
4. (Додатково) Для керування пристроями з послідовним інтерфейсом
з’єднайте порт послідовного зв’язку RS-232 на локальному модулі
з портом послідовного зв’язку локального комп’ютера. Підключіть
пристрій з послідовним інтерфейсом до порту послідовного зв’язку
RS-232 віддаленого модуля.
5. Увімкніть будь-який кінець кабелю Cat 5e у порти допоміжний/
основний пристрою CE604L. Увімкніть інший кінець кабелю Cat 5e в
порти допоміжний/основний віддаленого модуля (CE604R).
6. Підключіть один блок живлення (входить до комплекту) до джерела
змінного струму; увімкніть кабель блоку живлення у гніздо живлення
CE604L.
7. Увімкніть кабелі пристроїв віддаленої консолі (миша, клавіатура,
динаміки, мікрофон) у порти на боці консолі пристрою CE604R.
8. Підключіть інший блок живлення (входить до комплекту) до джерела
змінного струму; увімкніть кабель блоку живлення у гніздо живлення
CE604R.
Робота
Налаштування зображення
Використовуйте перемикач EQ для встановлення рівня корекції та
підвищення якості зображення. Існує свій перемикач EQ для кожного
дисплея, підключеного до CE604R (лицьова панель).
3. Conecte um monitor compatível à porta DVI do painel frontal do CE604R.
Faça o mesmo em outro monitor.
4. (Opcional) Para controle de dispositivos de porta serial, conecte a porta
serial RS-232 da unidade local a uma porta serial do computador local.
Conecte um dispositivo serial à porta serial RS-232 da unidade remota.
5. Conecte qualquer ponta do cabo Cat 5e às portas Sub/Principal do
CE604L. Conecte a outra ponta do cabo Cat 5e às portas Sub/Principal
da unidade remota (CE604R).
6. Conecte um dos adaptadores de energia (incluso na embalagem) a
uma fonte AC; conecte o cabo de energia do adaptador ao conector de
energia do CE604L.
7. Conecte os cabos dos dispositivos do console remoto (mouse, teclado,
microfone, caixas de som) em suas portas na divisão do console do
CE604R.
8. Conecte o segundo adaptador de energia (incluso na embalagem) a
uma fonte AC; conecte o cabo de energia do adaptador ao conector de
energia do CE604R.
Operação
Ajuste de imagem
Use o comutador de EQ para ajustar a força de equalização e melhorar
a imagem. Há um comutador de EQ correspondente a cada monitor
conectado ao CE604R (painel frontal).
알림: KVM 스위치와 CE604를 묶는 경우, USB DVI KVM 케이블의 다른
한 쪽을 KVM 스위치의 알맞은 포트에 연결합니다.
3. 호환 가능한 모니터/디스플레이를 CE604R의 전면 패널 DVI 포트에
연결합니다. 두 번째 모니터/디스플레이에도 똑 같이 실행합니다.
4. (선택사항) 시리얼 장치의 제어를 위해, 로컬 컴퓨터의 시리얼 포트에
로컬 장치의 RS-232시리얼 포트를 연결합니다.
5. Cat 5e 케이블의 한 쪽 끝을 CE604L의 서브/메인 포트에 연결합니다.
Cat 5e cable의 다른 한 쪽 끝을 원격 장치(CE604R)의 서브/메인
포트에 연결합니다.
6. 전원 어댑터의 하나(패키지에 포함)를 DC소스에 연결하고, 어댑터의
전원 케이블을 CE6004L의 전원 잭에 연결합니다.
7. 원격 콘솔 장치(마우스, 키보드, 스피커, 마이크)에서 나온 케이블을
CE604R의 콘솔 사이드에 있는 포트에 연결합니다.
8. 두 번째 전원 어댑터(패키지에 포함)을 DC 소스에 연결하고, 전원
케이블을 CE604R의 전원잭에 연결합니다.
동작
비디오 조정
EQ 스위치를 이용하여 이미지의 동기화 강도 및 이미지 개선을 조정할 수
있습니다. CE604R(전면패널)에 있는 EQ 스위치는 각 디스플레이에 연결
되어 있습니다.
값은 0-7 까지 입니다:
EQ для каждого дисплея, подключенного к CE604R (лицевая панель).
Используется диапазон значений 0-7, где:
7: самый высокий уровень коррекции
0: самый низкий уровень коррекции
Индикаторы
Индикатор Работа
Соединение
(зеленый)
Горит, если установлено соединение с локальным/
удаленным модулем.
Мигает каждые 0,25 секунды, если имеется проблема с
главным соединением Cat5.
Мигает каждые 0,5 секунды, если имеется проблема со
вспомогательным соединением Cat5.
Мигает вместе с индикатором питания, если
выполняется обновление прошивки.
Питание
(зеленый)
Горит, если локальный/удаленный модуль получает
питание.
Мигает вместе с индикатором соединения, если
выполняется обновление прошивки.
Використовується діапазон значень 0-7, де:
7: найбільш високий рівень корекції
0: найбільш низький рівень корекції
Індикатори
Індикатор Робота
З’єднання
(зелений)
Горить, якщо встановлено з’єднання з локальним/
віддаленим модулем.
Блимає кожні 0,25 секунди, якщо існує проблемі із
основним з’єднанням Cat5.
Блимає кожні 0,5 секунди, якщо існує проблемі із
допоміжним з’єднанням Cat5.
Блимає разом із індикатором живлення, якщо
виконується оновлення мікропрограми.
Живлення
(зелений)
Горить, якщо локальний/віддалений модуль отримує
живлення.
Блимає разом із індикатором з’єднання, якщо
виконується оновлення мікропрограми.
Os valores variam entre 0 e 7, onde:
7: equalização mais forte
0: equalização mais fraca
Indicador LED
LED Робота
Link (verde) • Acende para indicar que a conexão com a unidade local/
remota está funcionando
Pisca a cada 0,25 segundo para indicar que há um
problema na conexão Cat5 Principal
Pisca a cada 0,5 segundo para indicar que há um problema
na conexão Cat5 Sub
Pisca juntamente com o LED de energia para (Power)
indicar que a atualização do firmware está sendo conduzida
Power (verde) Acende para indicar que a unidade local/remota está
recebendo energia
Pisca juntamente com o LED de conexão (Link) para indicar
que a atualização do firmware está sendo conduzida
7: 최고 강한 동기화
0: 최고 약한 동기화
LED 디스플레이
LED 알림
링크 (초록색)
빛이 들어와 있으면 로컬/원격에 잘 연결되어 있음을 알
립니다.
0.25 초간 깜박이면 Cat5 주요 연결에 문제가 있음을
알립니다.
Fa 0.5 초간 깜빡이면 Cat 5서브 연결에 문제가 있음을
알립니다.
전원 LED와 함께 깜박이면 펌웨어 업그레이드가 실행
중임을 알립니다.
전원 (초록)
빛이 꾸준히 들어오면 로컬/원격 장치가 전원을 받고 있
음을 알립니다.
링크 LED와 함께 깜박이면 펌웨어 업그레이드가 실행
되고 있음을 알립니다.
/