Denon AH-A100 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я изучил руководство пользователя для наушников DENON AH-A100 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны характеристики устройства, меры предосторожности и комплектация. Спрашивайте!
  • Как правильно надеть наушники?
    Что входит в комплект поставки?
    Какова максимальная входная мощность наушников?
Accessoires
Controleer of bij dit product de volgende onderdelen zijn meegeleverd.
q Gebruiksaanwijzing ................................................................................................................................1
w Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de hoofdtelefoon ...............................................................1
e Lijst van serviceadressen .......................................................................................................................1
r Conversieplug ........................................................................................................................................1
t Verlengsnoer (Snoerlengte: Ca. 3,5m) ..................................................................................................1
y Doek .......................................................................................................................................................1
r t
y
Gebruik van de hoofdtelefoon
Houd rekening met de aanduidingen op de ophanging en plaats de hoofdtelefoon over het hoofd zodat
de ophanging met de aanduiding “R” over het rechteroor en die met de aanduiding “L” over het linkeroor
wordt geplaatst.
R
L
Technische gegevens
n Type: Dynamisch type
n Aandrijfeenheden: Ø 50 mm
Neodymium-magneet
n Ingangsimpedantie: 32 Ω
n Gevoeligheid: 101 dB/mW
n Maximale ingang: 1.300 mW
n Weergavefrequenties
: 5 – 37.000 Hz
n Gewicht: 195 g (snoer niet inbegrepen)
n Snoerlengte: 1,3 m OFC-kabel
n Stekker: Ø 3,5 mm vergulde stereo-ministekker
z De technische gegevens en het ontwerp zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Tillbehör
Kontrollera att följande saker levereras tillsammans med produkten.
q Bruksanvisning .......................................................................................................................................1
w Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna .....................................................................................1
e Förteckning över serviceställen .............................................................................................................1
r Adapterkontakt ......................................................................................................................................1
t Förlängningskabel (Kabellängd: Ca. 3,5m) ............................................................................................1
y Trasa.......................................................................................................................................................1
r t
y
Använda hörlurarna
Kontrollera märkningen på bygelerna, och sätt på dem på huvudet så att bygelen märkt “R” sitter på det
högra örat, och den märkt “L” sitter på det vänstra örat.
R
L
Tekniska data
n Typ: Dynamisk typ
n Drivenheter: Ø 50 mm
Neodymmagnet
n Inimpedans: 32 Ω
n Känslighet: 101 dB/mW
n Max ineffekt: 1 300 mW
n Frekvensåtergivning: 5 – 37 000 Hz
n Mått: 195 g (exkl. kabeln)
n Kabellängd: 1,3 m OFC-kabel
n Kontakt: Ø 3,5 mm guldpläterad ministereokontakt
z Rätten till ändring i tekniska data och utförande förbehålles.
Принадлежности
Проверьте, входит ли в комплект поставки следующее.
q Инструкция по эксплуатации ..............................................................................................................1
w Меры предосторожности при использовании наушников ...............................................................1
e Список пунктов обслуживания............................................................................................................1
r Стандартный переходник ....................................................................................................................1
t Кабель-удлинитель (Длина шнура: Примерно 3,5 м) ........................................................................1
y Салфетка...............................................................................................................................................1
r t
y
Использование наушников
Проверьте маркировку на наушниках и наденьте их на голову таким образом, чтобы наушник с
маркировкой “R” был надет на правое ухо, а наушник с маркировкой “L” – на левое ухо.
R
L
Технические характеристики
n Тип: Активный
n Динамики: Ø 50 мм
Неодимовый магнит
n Входное сопротивление:
32 Ом
n Чувствительность: 101 дБ/мВт
n Максимальная
входная мощность: 1 300 мВт
n Частоты
воспроизведения: 5 – 37 000 Гц
n Масса: 195 г (не включая кабель)
n Длина кабеля: 1,3 м OFC кабель
n Штекер: Ø 3,5 мм позолоченный стерео мини штекер
z Изменения, улучшающие технические характеристики и дизайн, могут быть произведены без
уведомления.
Akcesoria
Sprawdź czy następujące elementy zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
q Instrukcja obsługi ...................................................................................................................................1
w Środki ostrożności dotyczące korzystania ze słuchawek ......................................................................1
e Lista punktów serwisowych ..................................................................................................................1
r Standardowa przejściówka ....................................................................................................................1
t Przedłużacz (Długość kabla: ok. 3,5 m) .................................................................................................1
y Ściereczka ..............................................................................................................................................1
r t
y
Użytkowanie słuchawek
Sprawdź oznaczenia na zawieszce i załóż słuchawki na głowę w taki sposób, by zawieszka oznaczona
literą “R” znalazła się nad prawym uchem, a ta oznaczona literą “L” znalazła się nad uchem lewym.
R
L
Specykacja
n Typ: Typ dynamiczny
n Głośniki: Ø 50 mm
Magnes neodymowy
n Impedancja wejściowa:
32 Ω
n Czułość: 101 dB/mW
n Maksymalna moc wejściowa: 1 300 mW
n Częstotliwość odtwarzania: 5 – 37 000 Hz
n Waga: 195 g (bez kabla)
n Długość kabla: 1,3 m kabla OFC
n Wtyczka: Ø 3,5 mm pozłacana mini wtyczka stereo
z W wyniku modykacji dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.
附件
請檢查產品附帶的下列部件。
q操作說明書.............................................................................................................................................................................................................. 1
w使用耳機的注意事項........................................................................................................................................................................................... 1
e維修站一覽表.......................................................................................................................................................................................................... 1
r標準轉換插頭.......................................................................................................................................................................................................... 1
t延長電纜(線長:大約3.5m).......................................................................................................................................................................... 1
y擦布............................................................................................................................................................................................................................. 1
r t
y
使用耳機
檢查掛架上的標記,將耳機置於您的頭部,使得標有“R”的掛架置於您的右耳,標有“L”的掛架置於您的左耳。
R
L
規格
n 類型: 動態型
n 發聲驅動單元: Ø50mm
釹磁體
n 輸入阻抗: 32Ω
n 靈敏度: 101dB/mW
n 最大輸入: 1,300mW
n 播放頻率: 5–37,000Hz
n 重量: 195g(不包括耳機線)
n 線長: 1.3mOFC電纜
n 插頭: Ø3.5mm鍍金立體聲迷你插頭
z 產品規格及設計,因改進而有所變化,恕不另行通知。
附件
请检查产品附带的下列部件。
q操作说明书.............................................................................................................................................................................................................. 1
w耳机使用注意事项................................................................................................................................................................................................ 1
e维修站一览表.......................................................................................................................................................................................................... 1
r标准转换插头.......................................................................................................................................................................................................... 1
t延长电缆(线长:大约3.5m)........................................................................................................................................................................ 1
y擦布............................................................................................................................................................................................................................. 1
r t
y
使用耳机
检查挂架上的标记,将耳机置于您的头部,使得标有“R”的挂架置于您的右耳,标有“L”的挂架置于您的左耳。
R
L
规格
n 类型: 动态型
n 发声驱动单元: Ø50mm
钕磁体
n 输入电阻: 32Ω
n 灵敏度: 101dB/mW
n 最大输入: 1,300mW
n 播放频率: 5-37,000Hz
n 重量: 195g(不包括耳机线)
n 线长: 1.3mOFC电缆
n 插头: Ø3.5mm镀金立体声迷你插头
z 产品规格及设计,因改进而有所变化,恕不另行通知。
Accesorios
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual del usuario ................................................................................................................................1
w Precauciones durante el uso de los auriculares ....................................................................................1
e Lista de servicios técnicos.....................................................................................................................1
r Adaptador estándar ...............................................................................................................................1
t Cable alargador (Longitud del cable: Aprox. 3,5m) ...............................................................................1
y Paño .......................................................................................................................................................1
r t
y
Uso de los auriculares
Compruebe las marcas de las diadema, y coloque los auriculares sobre su cabeza, de forma que la
diadema que tiene la marca “R” está sobre la oreja derecha, y la que tiene la marca “L” en la oreja
izquierda.
R
L
Especicaciones
n Tipo: Tipo dinámico
n Unidad principal: Ø 50 mm
Imán de Neodimio
n Impedancia de entrada:
32 Ω
n Sensibilidad: 101 dB/mW
n Entrada máxima: 1.300 mW
n Frecuencias de reproducción: 5 – 37.000 Hz
n Peso: 195 g (cable no incluido)
n Longitud del cable: 1,3 m Cable OFC
n Plug: Ø 3,5 mm mini conector estéreo bañado en oro
z Para su mejora, las especicaciones y el diseño están sujetos a cambio sin noticación previa.
ESPAÑOL SVENSKA POLSKI
中文简体字
NEDERLANDS РУССКИЙ
中文繁體字
日 本 語
付属品について
ご使用の前にご確認ください。
q取扱説明書(本書)....................................................................................................................................................... 1
wヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について..................................................................................................... 1
e製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内............................................................................................................ 1
r標準変換プラグ...............................................................................................................................................................1
t延長コード(長さ:約3.5m)...................................................................................................................................... 1
y拭き布…..........................................................................................................................................................................1
u保証書.............................................................................................................................................................................. 1
i100周年記念プレミアムメンバー登録のご案内…..................................................................................................... 1
o100周年記念プレミアムメンバー登録はがき............................................................................................................. 1
r t
y
本機の使いかた
ハンガーのマークを確認して、R側が右耳に、L側が左耳になるように装着してください。
R
L
主な仕様
n 形式 ダイ
n イバー φ50mm ネオマグ
n ピーダンス 32Ω
n 感度 101dB/mW
n 最大入力 1,300mW
n 再生周波数 5~37,000Hz
n 質量 195gず)
n コード長 1.3mY型OFC線
n ラグ φ3.5mm金
z仕様および外観は改良のため、予告なく変更することがあります。
ESPAÑOL
РУССКИЙ
NEDERLANDS
POLSKI
SVENSKA
Precauciones durante el uso de los auriculares
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de hoofdtelefoon Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna
Меры предосторожности при использовании наушников Środki ostrożności dotyczące korzystania ze słuchawek
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto, al que hace referencia esta declaración, está conforme
con los siguientes estándares: EN55013.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2004/108/EC. (Para el
modelode Europeo)
Nota sobre el reciclaje
Los materiales de embalaje de este producto son
reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de
estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje
de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas
o reglamentos locales.
Este producto y los accesorios suministrados cumplen con la
directiva WEEE. (Para el modelode Europeo)
Precauciones de seguridad
Escuchar el dispositivo a un nivel de volumen tan alto como
para irritar sus oídos podría tener una inuencia negativa en su
capacidad auditiva.
Antes de encender el dispositivo conectado a los auriculares, baje
el volumen al mínimo. Un ruido excesivamente alto y repentino
podría ser perjudicial para los oídos y ocasionar pérdida de
audición.
No utilice auriculares cuando monte en bicicleta, moto ni
automóvil. Si lo hace, podría provocar un accidente.
Por su seguridad, cuando utilice auriculares, mantenga el volumen
a un nivel en el que pueda escuchar los sonidos de su entorno.
No los sumerja en el agua o los moje.
No coloque objetos pesados, calientes o tire de los auriculares.
Podría dañarlos o deformarlos.
Guarde los auriculares fuera del alcance de los niños para prevenir
que niños pequeños accidentalmente los traguen.
No quite ningún tornillo, ni desmonte o intente modicar los
auriculares. Acuda a su distribuidor si necesita una comprobación
interna, ajuste o reparación de los auriculares.
Декларация о соответствии
Мы со всей единоличной ответственностью заявляем, что данное
изделие соответствует требованиям стандартов EN55013 и
EN55020, а также положениям Директивы ЕС 2004/108/EC (для
модели, предназначенной для Европы).
Заметка по утилизации
Упаковка этого изделия может быть утилизирована
и может использоваться вторично. Пожалуйста,
соблюдайте местные правила по утилизации при
выбрасывании каких-либо материалов.
При выбрасывании этого изделия также соблюдайте
местные правила.
Это изделие и прилагаемые принадлежности соответствуют
директиве WEEE. (Для европейской модели)
Меры безопасности
Высокий уровень громкости прослушивания, вызывающий
раздражение ушей, может негативно повлиять на Ваш слух.
Прежде чем включить питание подключеннго устройства,
установите уровень громкости на минимальный уровень.
Неожиданный громкий звук может нанести травму органам
слуха и привести к потере слуха.
Не используйте наушники при управлении велосипедом,
мотоциклом или автомобилем. Это может привести к
несчастным случаям.
В целях безопасности при использовании наушников установите
громкость на такой уровень, чтобы можно было слышать
окружающие звуки.
Не опускайте в воду и не мочите.
Не кладите на наушники тяжелые предметы, не подвергайте
воздействию высокой температуры и не растягивайте их. Это
может привести к их повреждению или деформации.
Храните подушечки в недоступном для детей месте, во
избежание случайного проглатывания их маленькими детьми.
Запрещается вывинчивать винты, разбирать или вносить
изменения в конструкцию наушников. При необходимости
проверки технического состояния, регулировки и ремонта
наушников, обращайтесь в организацию, в которой вы их
покупали.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy, pod naszą wyłączną odpowiedzialnością, że
produkt ten, do którego deklaracja się odnosi spełnia następujące
standardy: EN55013.
Spełnia postanowienia Dyrektywy 2004/108/EC. (Dla modeli
europejskich)
Uwaga na temat recyklingu
Materiały użyte do pakownia tego produktu mogą
być ponownie użyte jak również można poddać je
recyklingowi. Prosimy o usuwanie wszystkich materiałów
zgodnie z lokalnymi regulacjami dotyczącymi recyklingu.
W przypadku utylizacji produktu, należy stosować się do
lokalnych zasad lub przepisów.
Produkt ten oraz dostarczone akcesoria dostosowane do
dyrektywy WEEE. (Dla modeli europejskich)
Środki ostrożności
Głośne słuchanie, które podrażnia uszy, może mieć negatywny
wpływ na słuch.
Przed włączeniem zasilania podłączonego urządzenia, ustaw
minimalny poziom głośności. Gwałtowna emisja głośnego
dźwięku może być szkodliwa dla uszu i może spowodować utratę
słuchu.
Nie należy używać słuchawek podczas jazdy rowerem, motorem
bądź samochodem. Takie postępowanie może prowadzić do
wypadków.
W trakcie używania słuchawek, dla bezpieczeństwa utrzymuj
głośność na takim poziomie, aby otaczające dźwięki były słyszalne.
Nie zanurzać w wodzie lub zwilżać.
Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na słuchawkach, nie
nagrzewać oraz nie szarpać słuchawek. Takie postępowania może
je uszkodzić bądź zdeformować.
Przechowuj wkładki douszne z dala od dzieci, aby zapobiec
przypadkowemu ich połknięciu.
Nie należy odkręcać żadnych śrub oraz rozbierać lub przerabiać
słuchawek. Sprawdzenie elementów wewnętrznych, regulację lub
naprawę słuchawek należy zlecić sprzedawcy.
Överensstämmelseintyg
Vi intygar på eget ansvar att den här produkten uppfyller standarderna
EN55013 samt EN55020 och efterlever direktivet 2004/108/EC. (Gäller
den europeiska modellen.)
Angående återvinning
Produktens emballage är återvinningsbart.
Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse
med lokala regler och bestämmelser.
Denna produkt och de medlevererade tillbehören uppfyller
WEEE-direktivet. (Gäller den europeiska modellen)
Säkerhetsföreskrifter
Skydda dig mot hörselskador genom att undvika att lyssna
hög volym i hörlurarna att det irriterar öronen.
Vrid ner volymen helt innan du slår en ansluten spelare. Ett
plötsligt ljud med hög volym kan skada dina öron och orsaka
nedsatt hörsel.
Använd inte hörlurar när du cyklar, kör motorcykel eller kör bil,
eftersom det nns risk för olyckor.
När du använder hörlurar bör du för säkerhets skull hålla ljudstyrkan
på en nivå på vilken du kan höra ljud från omgivningen.
Utsätt inte hörlurarna för vätskor eller fukt.
Ställ inte tunga föremål hörlurarna, värm inte upp dem och
utsätt dem inte för onödigt våld. I annat fall nns det risk att de
skadas eller deformeras.
Förvara öronpropparna utom räckhåll för barn för att förhindra att
små barn sväljer dem.
Ta inte bort några skruvar och försök inte ta isär eller reparera
hörlurarna. Kontakta återförsäljaren och högtalarna behöver
kontrolleras, justeras eller repareras internt.
Precauciones en el manejo
Asegúrese de sujetar el conector cuando desconecte el cable.
No tense excesivamente el cable, porque puede desconectarlo
o dañarlo. Siga las instrucciones siguientes para utilizarlo
correctamente.
No tire del cable..
No doble el cable.
Cuando haya un dispositivo portátil conectado, no deje el
dispositivo portátil colgando del cable.
No enrolle el cable alrededor del dispositivo portátil.
Si deja algún dispositivo portátil colgado del cable con que se
conecta, es posible que se caiga y se desconecte. Tenga mucho
cuidado, porque DENON no ofrece ninguna garantía sobre los
dispositivos portátiles.
Utilice el paño incluido o un paño suave para limpiar suavemente
cualquier suciedad de los auriculares o de sus estuches.
Las almohadillas y la carcasa se pueden deteriorar después del uso
o el almacenamiento prolongado. Para sustituir las almohadillas,
póngase en contacto con el almacén de compra o con un centro
de atención para el cliente DENON.
La carcasa (el “recinto” de los auriculares) está hecho de madera
natural. Debido a ello, el color y los patrones son irregulares,
por lo que cada carcasa presenta un caracter único típico de la
madera natural. Por su seguridad, las carcasas están recubiertas y
acabadas bajo los estrictos controles de calidad de DENON.
La madera de caoba utilizada especícamente para la construcción
de este producto no pertenece a las especies en peligro de
extinción establecido por el Convenio sobre el Comercio
Internacional de Especies de Fauna y Flora Salvaje Amenazadas
(CITES).
Las piezas metálicas estarán en contacto con su piel. Las
personas alérgicas al metal no deberían utilizar estos auriculares.
Si siente que los auriculares irritan su piel, no los utilice y póngase
en contacto con un técnico en la tienda donde hizo la compra para
avisarles.
No utilice benceno, disolventes u otros solventes orgánicos o
insecticidas en la unidad principal, debido a que estos pueden
ocasionar un cambio en la calidad o en el color.
Los auriculares tienen una estructura por la cuál el sonido tiende
a ltrarse si el volumen es demasiado alto. Sea considerado con
los demás.
Осторожность при обращении
При извлечении кабеля из гнезда держите кабель за штекер.
Не натягивайте чрезмерно кабель, т.к. это может привести
к разрыву проводов или их повреждению. Соблюдайте
следующие указания по правильному использованию.
Не натягивайте чрезмерно кабель.
Не сгибайте кабель.
При подключении наушников к портативному проигрывающему
устройству не оставляйте устройство висеть на кабеле.
Не наматывайте кабель вокруг портативного устройства.
Если Вы оставите портативное устройство висеть, оно может
отсоединиться и упасть. Будьте осторожны, т.к. гарантия от
DENON не распространяется на портативные устройства.
Используйте прилагаемую салфетку или другую мягкую ткань
для вытирания загрязнений на наушниках или футляре.
Подушки наушников и корпус портятся после длительного
использования или хранения. Для замены подушек обратитесь
в магазин, где вы приобрели изделие, или в информационный
центр фирмы DENON.
Корпуса (чашечки наушников) сделаны из натурального дерева.
Поэтому цвет и узор неравномерен, каждый корпус при этом
имеет уникальный характер свойственный натуральному дереву.
Для вашей безопасности корпуса покрыты и отполированы по
строгим стандартам контроля качества фирмы DENON.
Специфическое, красное дерево, использованное в этом
изделии, не является редкой древесиной попадающей под
Конвенцию о Международной Торговле Редкими Видами
Диких Животных и Растений (CITES).
Металлические части будут прикасаться к Вашей коже. Людям
с аллергией на металл не следует использовать эти наушники.
Если Вы чувствуете, что наушники раздражают Вашу кожу,
прекратите использовать их и обратитесь к врачу или на склад
за советом.
Не используйте бензин, растворители или другие органические
разбавители или инсектициды при чистке наушников, т.к. они
могут привести к изменению их качества и цвета.
Конструкция наушников устроена так, что при большой громкости
звук проходит наружу. Будьте тактичны к другим людям.
Środki ostrożności w trakcie obsługi
Urządzenie należy odłączać od gniazda elektrycznego trzymając za
wtyczkę, a nie za kabel.
Nie naprężaj zbyt mocno kabla, ponieważ może dojść do
rozłączenia lub uszkodzenia kabla. Przestrzegaj poniższych zasad
w celu zapewnienia poprawnego użytkowania.
Nie ciągnij zbyt mocno za kabel.
Nie zginaj kabla.
Urządzenie przenośne nie może obciążać słuchawek.
Nie owijaj kabla wokół urządzenia przenośnego.
Wiszące urządzenie może odłączyć się i spaść na ziemię. Zachowaj
ostrożność, ponieważ rma DENON nie udziela gwarancji na
urządzenia przenośne.
Użyj dołączonej ściereczki lub innej miękkiej ściereczki, aby
delikatnie wytrzeć wszelki brud z słuchawek bądź etui.
Nauszniki i obudowa mogą ulec zniszczeniu po długotrwałym
używaniu bądź przechowywaniu. W celu wymiany nauszników
skontaktuj się z miejscem zakupu lub z Punktem Obsługi Klienta
DENON.
Obudowa (“szafka” słuchawek) jest wykonana z naturalnego
drewna. Z tego powodu kolor i wzór jest nieregularny, każda
obudowa gwarantuje unikalny charakter naturalnego drewna.
Dla twojego bezpieczeństwa obudowy pokryte i wykończone
według ścisłych standardów kontroli jakości DENON.
Wykorzystany do produkcji urządzenia mahoń nie jest zagrożonym
gatunkiem drzewa, co ustalono na Konwencji o Międzynarodowym
Handlu Zagrożonymi Gatunkami Dzikiej Fauny i Flory (CITES).
Metalowe części mogą dotykać Twojej skóry. Osoby z alergiami
na metal nie powinny używać tych słuchawek. Jeśli czujesz, że
słuchawki drażnią Twoją skórę, przestań ich używać i skontaktuj
się z lekarzem lub sprzedawcą w celu uzyskania porady.
Nie używaj benzenu, rozpuszczalnika lub innych organicznych
rozpuszczalników bądź środków owadobójczych do czyszczenia
urządzenia ponieważ może to spowodować zmianę jakości bądź
koloru.
Dźwięk wydostaje się na zewnątrz słuchawek, gdy poziom
głośności jest zbyt wysoki, co może przeszkadzać innym osobom.
Pomyśl o innych i zmniejsz poziom głośności.
Viktigt vid användningen
Var noga med att hålla i kontakten när du kopplar ur kabeln.
Drag inte i kabeln eftersom det kan orsaka att ledningar lossnar
eller skadas. Notera följande korrekta användning.
Drag inte i kabeln i onödan.
Vik inte kabeln.
Låt inte en bärbar enhet hänga i hörlurarna.
Linda inte kabeln runt den bärbara enheten.
Om du låter en bärbar enhet hänga i hörlurarna kan den lossna
och falla. Var försiktig eftersom DENON inte ger någon garanti på
bärbar utrustning.
Använd den medföljande trasan eller en annan mjuk trasa för att
försiktigt torka bort smuts från hörlurarna och fodralet.
Öronkuddarna och Hörlursenhetens skick kan försämras efter en
längre tids användning eller förvaring. För att byta ut öronkuddarna,
kontakta ditt inköpsställe eller DENONs kundtjänst
Hörlurarnas hölje är gjort av äkta trä. Med tanke på detta är
det normalt att ytans färg och mönster är ojämnt, vilket är
kännetecknande för träprodukter. Träytan har för säkerhets skull
ett skyddande ytskikt och har polerats enligt DENONs strikta
kvalitetsstandarder.
Det mahogny som använts för tillverkning av denna produkt är inte
något utrotningshotat träslag, enligt Convention on International
rade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES).
Vid användningen kommer metall i kontakt med huden. De som
är allergiska mot metall bör inte använda dessa hörlurar. Om du
tycker att hörlurarna irriterar huden, ska du sluta använda dem
eller kontakta en läkare eller din återförsäljare för råd angående
användningen.
Använd aldrig bensen, thinner och andra organiska lösningsmedel,
eller insektsmedel huvudenheten eftersom detta kan påverka
dess skick och färg.
Ljud läcker ut från hörlurarna när volymen är för hög. Var
hänsynsfull mot andra i omgivningen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit product,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
normen: EN55013 en EN55020.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2004/108/EC. (Model voor
Europa)
Opmerking met betrekking tot recycling
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar
en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht
om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de
plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften
voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Dit product en de bijgeleverde accessoires voldoen aan de AEEA-
richtlijn. (Model voor Europa)
Veiligheidsmaatregelen
Gebruik geen hoofdtelefoon aan een hoge geluidsterkte die
de oren irriteert om een negatieve invloed op het gehoor te
voorkomen.
Zet het volume in de laagste stand voordat u de stroom van het
aangesloten apparaat aanzet. Het plots uitbarsten van luide klank
kan uw gehoor beschadigen en doofheid veroorzaken.
Gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het besturen van een ets,
motor of auto. Dit kan leiden tot ongevallen.
Tijdens het gebruik van een hoofdtelefoon is het voor uw veiligheid
aan te raden niveau te houden waarbij omgevingsgeluiden nog
hoorbaar zijn.
De hoofdtelefoon mag niet worden ondergedompeld in water of
bevochtigd.
Plaats geen zware voorwerpen op de hoofdtelefoon, verwarm
hem niet en trek er niet aan. Hierdoor kan hij worden beschadigd
of vervormd.
Berg de oordopjes buiten het bereik van kinderen op om te
voorkomen dat kleine kinderen ze per ongeluk inslikken.
Verwijder geen schroeven en ontmantel of herwerk de
hoofdtelefoon niet. Consulteer uw winkel voor interne controles,
aanpassingen en herstellingen van de hoofdtelefoon.
Waarschuwingen over het omgaan met het toestel
Neem de stekker vast wanneer u het snoer uittrekt.
Oefen geen onnodige spanning uit op de kabel, omdat de kabel
daardoor los kan raken of beschadigd kan worden. Neem voor
een correct gebruik het volgende in acht.
Trek niet onnodig aan de kabel.
Vouw de kabel niet dubbel.
Laat bij aansluiting aan een draagbaar apparaat het draagbare
apparaat er niet aan hangen.
Draai de kabel niet rond het draagbare apparaat.
Wanneer u een aangesloten draagbaar apparaat eraan laat
hangen, kan dit loskomen en vallen. Wees daar voorzichtig mee,
omdat DENON geen garantie geeft voor draagbare apparaten.
Gebruik de meegeleverde doek of een zachte doek om lichtjes het
vuil van de koptelefoon of de behuizing schoon te vegen.
De oorkussens en behuizing kunnen verslechteren na langdurig
gebruik of langdurige opslag. Neem, om de oorkussens te
vervangen, contact op met de winkel waar u de aankoop heeft
gedaan of een DENON-klanteninformatiecentrum.
De behuizing (de “kast” van de hoofdtelefoon) is gemaakt
uit natuurlk hout. Daardoor zn de kleuren en het patroon
onregelmatig. Elke behuizing heeft een uniek karakter dat
kenmerkend is voor natuurlk hout. Voor uw veiligheid wordt
de behuizing van een deklaag voorzien en afgewerkt volgens de
strenge kwaliteitsnormen van DENON.
Het specieke mahoniehout, gebruikt in de constructie van dit
product, is niet gemaakt van bedreigde soorten hout volgens de
Convention on International Trade in Endangered Species of Wild
Fauna and Flora (CITES).
Metalen delen komen in contact met uw huid. Mensen die
allergisch zn voor metaal mogen deze hoofdtelefoon niet
gebruiken. Als het gebruik van de hoofdtelefoon huidirritatie
veroorzaakt, gebruik hem dan niet langer en win het advies in van
een arts of de winkel waar u de hoofdtelefoon hebt gekocht.
Behandel het systeem nooit met benzeen, thinner of andere
organische oplosmiddelen of insecticiden omdat dergelke
stoffen de behuizing kunnen aantasten.
Door de structuur van de hoofdtelefoon wordt het geluid naar
buiten doorgegeven b een te hoog volume. Wees hoffelk ten
opzichte van andere personen.
安全注意事項
如果使用高音量刺激您的耳朵,可能會對您的聽力造成負面影響。
啟連接裝置的電源前,請先將音量調到最低,否則萬一音量突然
變大,可能會對耳朵造成傷害,喪失聽力。
騎自行車、摩托車以及開車時,請勿使用耳機。否則可能會導致事故。
使用耳機時,為了安全起見,將音量調低,以便能聽到周圍的聲音。
請勿將耳機放入水中或使其受潮。
勿用重物壓耳機;請勿讓耳機靠近熱源或請勿用力拉耳機,否則
可能會造成損壞或使耳機變形。
請將耳塞存放在兒童觸及不到的地點以避免兒童意外吞食。
勿拆下螺絲,拆開或修改耳機。如需內部檢查、調整或修理,請
洽購買商店。
操作注意事項
拔下電源線時,請務必握住插頭。
勿過度用力壓迫纜線,否則可能導致線路中斷或毀壞。請遵守以
下規則進行正確的使用。
請勿過度拉纜線。
請勿折疊纜線。
當連接便攜式設備時,請勿使其騰空懸掛。
請勿將纜線纏繞在便攜式設備周圍。
連接便攜設備空懸將可導致斷開接並
落。由於DENON 對便攜式設備不提供保修,因此請小心使用。
安全注意事项
如果使用高音量刺激您的耳朵,可能会对您的听力造成负面影响。
打开连接设备的电源之前,先将所有音量调到最低。打开设备后
突然发出过大声音会对您的耳朵有害,并导致听觉障碍。
骑自行车、摩托车以及开车时,请勿使用耳机。否则可能会导致事故。
使用耳机时,为了安全起见,将音量调低,以便能听到周围的声音。
请勿将耳机放入水中或使其受潮。
勿用重物压耳机;请勿让耳机靠近热源或请勿用力拉耳机,否则
可能会造成损坏或使耳机变形。
请将耳塞存放在儿童触及不到的地方以避免儿童意外吞食。
勿拆除任何螺丝、拆卸或重装耳机。可从购买设备处咨询耳机的
内部检查、调节及维修事宜。
操作注意事项
拔下电源线时,请务必握住插头。
勿过度用力压迫耳机线,否则可能导致线路中断或毁坏。遵守
以下规则进行正确的使用。
请勿过度拉耳机线。
请勿折叠耳机线。
当连接便携式设备时,请勿使其腾空悬挂。
请勿将耳机线缠绕在便携式设备周围。
连接便携设备空悬将可导致断开接并
落。由于DENON 对便携式设备不提供保修,因此请小心使用。
使用耳機的注意事項
耳机使用注意事项
使用隨附的擦布或軟布輕輕擦拭耳機或其外殼上的污漬。
長使用或儲存耳墊和外殼可能會降低其品質。欲更換耳墊,請與
零售店或DENON 客戶詢問中心聯繫。
殼(耳機的“內閣”)由天然木材制成。因此,顏色和圖案是不
規則的,每個外殼有獨特的天然木材特有的品質。為使您安心,外
殼的塗層和拋光均基於DENON 的嚴格質量控制標準。
據《瀕危野生動植物種國際貿易公約》(CITES),該產品結構
中使用的特有的紅木不是瀕危的木種。
屬部件會接觸您的皮膚。對金屬過敏的人不能使用這些耳機。如
果您覺得耳機刺激您的皮膚,請停止使用並向醫生或購買商店詢問
建議。
勿在主機上使用苯、稀釋劑、其他有機溶劑或殺蟲劑,因為可能
會引起質量或顏色變化。
為耳機的結構,音量高時聲音會漏出。請不要影響其他人。並降
低音量。
使用随附的擦布或软布轻轻擦拭耳机或其外壳上的污渍。
长使用或储存耳垫和外壳可能会降低其品质。欲更换耳垫,请与
零售店或DENON 客户咨询中心联系。
壳(耳机的“内阁”)由天然木材制成。因此,颜色和图案是不
规则 的,每个外壳有独特的天然木材特有的品质。为使您安心,外
壳的涂 层和抛光均基于DENON 的严格质量控制标准。
据《濒危野生动植物种国际贸易公约》(CITES),该产品结构
中使用的特有的红木不是濒危的木种。
属部件会接触您的皮肤。对金属过敏的人不能使用这些耳机。如
果您觉得耳机刺激您的皮肤,请停止使用并向医生或购买商店询问
建议。
勿在主机上使用苯、稀释剂、其它有机溶剂或杀虫剂,因为可能
会引起质量或颜色变化。
为耳机的结构,音量高时声音会漏出。请不要影响其他人。并降
低音量。
中文繁體字
中文简体字
www.denon.com
D&M•Holdings•Inc.
Printed•in•China•••5411•10606•004D
/